-
1 knock smb. off his feet
cбить c нoг, пopaзить, oгopoшить, oшeлoмить кoгo-л.The announcement that John and Mary were to be married just knocked me off my feet: I didn't even know that they were going out togetherConcise English-Russian phrasebook > knock smb. off his feet
-
2 knock
1. Icome in, don't knock входите, можете не стучать; knock before you open the door не входите, не постучавши (сь)2. IIknock in some manner knock sharply (clamourously, deliberately, accidentally, respectfully, irritably, thunderously, startingly, etc.) резко и т. д. стучать /ударять, бить/; the engine is knocking badly мотор сильно стучит3. III1) knock smth. knock one's leg (one's elbow, one's head, etc.) ударить ногу и т. д.2) knock smb. sl. what knocks me is his impudence его нахальство поражает меня; that knocks me! это потрясающе!3) knock smth. USA sl. knock everything (one's own town, one's country, etc.) критиковать /поносить/ все и т. д.4. IVknock smb. in some manner sl. his impudence knocked me completely его нахальство совершенно ошеломило меня; what knocks me most is his ignorance in such a matter больше всего меня убивает его невежество в таких вопросах5. VIknock smb. into some state knock smb. flat (senseless, cold, etc.) сбить кого-л. с ног (гак, чтобы тот упал плашмя) и т. д., the news knocked me flat известие ошеломило меня6. XVIknock against smth. knock against a table (against the pavement, against the rock, etc.) удариться /стукнуться/ о стол и т. д.; knock against smb. I knocked against X yesterday in the street я вчера повстречал X на улице; who do you think I knocked against in the post office this morning? как вы думаете, с кем я столкнулся сегодня утром на почте?; knock at /on/ smth. knock at the door (on a window, etc.) стучаться) в дверь и т. д., he knocked softly (gently, hard, etc.) on her door он тихонько и т. д. постучал в ее дверь; cruel, biting poverty knocks at the door жестокая, горькая нищета стучится к нам в дверь7. XXI11) knock smth. against (on) smth. knock one's head against a post (one's head on the pavement, one's head against the wall, etc.) ударить голову /удариться головой/ о столб и т. д.; knock smth. off smth. knock the ash off the cigar (a book off the table, a wasp off one's head, etc.) сбить /смахнуть/ пепел с сигары и т. д.; knock smth., smb. from /out of/ (into, in, off, etc.) smth. knock smth. from /out of/ smb.'s hands выбить что-л. у кого-л. из рук; knock the ash out of one's pipe выбить /вытряхнуть/ пепел из трубки; knock the bottom out of the box выбить дно у ящика; he knocked the bottom out of her argument он опроверг ее доводы; her death knocked the bottom of his world ее смерть сломила его; knock a hole in a wall пробить отверстие в стене; knock the ball into the next field так стукнуть по мячу, что он залетит в чужое поле; I knocked it into his head that... coll. я все-таки вбил ему в голову, что...; knock the vase off the shelf уронить /сбросить/ вазу с полки; knock the cup off the table смахнуть чашку со стола; knock smb. off his feet сбить кого-л. с ног; knock smb. on smth. knock smb. on the head стукнуть /ударить/ кого-л. по голове2) knock smth. off smth. knock two shillings off the bill сбросить /скостить/ два шиллинга со счета; will you please knock something off the price? пожалуйста, сбавьте немного цену; he knocked 10 seconds off the record он улучшил рекорд на десять секунд -
3 knock
I1. [nɒk] n1. стукtimid [imperative, resounding] knock - робкий [требовательный, громкий] стук
there was /came/ a double knock at the door - в дверь постучали два раза
2. удар; толчокhard [thundering] knock - сильный [оглушительный] удар
3. тех. детонация, стук ( в двигателе)4. амер. разг.1) резкая критика2) обыкн. pl придирки, нападки, замечания5. разг. подача мяча ( в крикете)6. амер. разг.1) неприятность; беда; удар ( судьбы)2) неудача; убыток7. сл. аукцион, продажа с молотка♢
to get the knock - а) быть уволенным /выгнанным/ с работы, «вылететь»; б) театр. с треском провалиться; в) напиться, опьянетьto take the knock - разориться; ≅ вылететь в трубу
2. [nɒk] v1. 1) стучать; стучаться, постучатьсяto knock sharply [hard, respectfully] - резко [громко, почтительно] стучать /стучаться/
to knock at /on/ the door [window] - стучать в дверь [в окно]
to knock sleeping people out of their beds - стуком поднять на ноги спящих
2. 1) ударять; бить, колотитьto knock one's foot against /on/ a stone - ударить /ушибить/ ногу о камень
to knock smb. on the head - а) ударить кого-л. по голове; б) разг. убить кого-л. ударом в голову, прикончить кого-л.
to knock smth. from smb.'s hand - выбить что-л. у кого-л. из рук
to knock smth. to pieces - разбить что-л. вдребезги
2) (into) вбиватьto knock smth. into smb.'s head - вбить что-л. кому-л. в голову, вдолбить что-л. кому-л.
3) (against) наталкиваться, встречатьI knocked against him in the street - я неожиданно /случайно/ наткнулся на него на улице
4) сбитьto knock smb. off his feet - сбить кого-л. с ног
5) (into) соединить, сколотить3. тех. работать с перебоями, стучать4. разг. удивлять, поражать, ошеломлятьher cool impudence knocked me completely - я был сражён её наглостью и бесстыдством
5. разг. резко критиковать; придираться, нападать6. сл. арестовать, забрать7. амер. сл.2) хорошо подготовиться ( к экзамену); владеть ( предметом)♢
knock on wood! - постучи по дереву!; не сглазь!to knock under board - свалиться пьяным, напиться вдрызг
to knock home - вдолбить, довести до сознания
to knock smb. into the middle of next week - а) = to knock smb. into a cocked hat б) и в); б) изумить /поразить, потрясти/ кого-л.
to knock the spots off smb. - а) исколошматить кого-л.; ≅ бить кого-л. смертным боем; б) за пояс заткнуть кого-л.
to knock smb. into a cocked hat - а) нанести поражение кому-л.; разбить чьи-л. доводы, аргументы и т. п.; б) здорово исколотить, исколошматить кого-л.; ≅ всыпать кому-л. по первое число; в) спорт. нанести решающий удар; нокаутировать противника; г) превзойти кого-л.; ≅ заткнуть кого-л. за пояс
to knock dead - приводить в восторг, особ. заставить смеяться до упаду
a comedian who really knocked them dead - комик, который их просто уморил
to knock cold - а) нокаутировать; he was knocked cold in the third round - его нокаутировали в третьем раунде; б) избить; в) ошеломить, изумить
to knock for a loop - а) победить, разбить наголову
he knocked his opponent for a loop - он легко справился /разделался/ с противником; б) уничтожить; it knocked his faith in human nature for a loop - это убило в нём веру в человека; в) произвести огромное впечатление; ≅ убить (всех)
to knock the bottom /the stuffing/ out of smb.'s theories [arguments] - опровергнуть /разбить/ чьи-л. теории [аргументы]
to knock smb. off his pins - ошеломить кого-л.
II [nɒk] nto knock all of a heap, to knock for six - ошеломить, привести в крайнее изумление
1. холм, бугор2. диал. песчаная отмель -
4 нога
ж.1) ( ступня) foot; ( нижняя конечность до ступни или целиком) legположи́ть но́гу на́ ногу — cross one's legs
сбить кого́-л с ног — knock smb down; knock smb off his feet
наступи́ть кому́-л на́ ногу — tread / step on smb's foot
2) ( лапа животного) leg; (научн. тж.) limb; (ступня млекопитающих тж.) paw; (ступня др. животных) foot3) (опора, стойка) leg••нога́ми вперёд (о покойнике) — feet first
взять но́ги в ру́ки (и пойти́ куда́-л) прост. — get one's butt in gear (and go to a place)
быть без (за́дних) ног (от усталости) разг. — be dead beat; be dead on one's feet
быть на коро́ткой ноге́ с кем-л разг. — be on close / intimate terms with smb
быть / лежа́ть у чьих-л ног — be at smb's feet
в нога́х крова́ти — at the foot of the bed
в нога́х пра́вды нет — give your feet a rest
вали́ть с ног кого́-л (о ветре и т.п.) — knock smb off smb's feet
вверх нога́ми — head over heels
встать с ле́вой ноги́ разг. — get out of bed on the wrong side
где (никогда́) не ступа́ла нога́ челове́ка — where man has never set foot
деревя́нная нога́ — wooden leg, stump, peg leg
е́ле волочи́ть но́ги разг. — be hardly able to drag one's legs along
идти́ в но́гу (с тв.) — keep step / pace (with); (перен. тж.) keep abreast [ə'brest] (with)
идти́ в но́гу с жи́знью / ве́ком — keep up / abreast with the times
идти́ не в но́гу — get out of step
к ноге́! воен. — order arms!
как моя́ [его́] ле́вая нога́ захо́чет — whatever I please [he pleases]
на широ́кую но́гу — in a grand style, in a big way
не чу́вствовать / чу́ять под собо́й ног — 1) ( при быстром беге) be running as fast as one's legs would carry one 2) ( от усталости) be dead on one's feet 3) разг. ( от радости) be beside oneself with joy, be walking on air
ни ного́й (куда-л или к кому-л) — never cross the threshold (of smb's place); not set foot (somewhere)
одна́ нога́ здесь, друга́я там — be back before smb knows it; be back in a flash [in no time]
подня́ть всех на́ ноги — raise a general alarm
положи́ть (вн.) к чьим-л нога́м — lay (d) at smb's feet
поста́вить на́ ноги кого́-л — set smb on his feet; (перен. тж.) give smb a start in life
приде́лать но́ги (к дт.) — pinch, steal, walk off (with)
протяну́ть но́ги разг. — turn up one's toes
с головы́ до ног — from head to foot; from top to toe
сде́лать но́ги прост. — take to one's heels; show a clean pair of heels брит. уст.; clear off, cut out sl
со всех ног разг. — as fast as one can, as fast as one's legs will carry one
стать на́ ноги (перен.) — become independent
стоя́ть одно́й ного́й в моги́ле — have one foot in the grave
чтобы́ ноги́ твое́й здесь не́ было! — never set foot in here again!
-
5 сбивать
I несовер. - сбивать;
совер. - сбить( кого-л./что-л.)
1) (ударом) bring/knock down;
(яблоки с дерева и т.д.) cause to fall, shake down сбивать кого-л. с ног ≈ to knock smb. down, to knock smb. off his feet сбивать самолет ≈ to bring/shake down an aircraft;
to bag, to kill, to prang сбивать птицу ≈ to drop a bird
2) (путать) put out сбивать с такта сбивать со следа
3) разг. (стаптывать) tread down сбивать каблуки ≈ tread/wear one's shoes down at the heels ∙ сбивать кого-л. с толку ≈ to bewilder/confuse smb.;
to muddle smb. сбивать спесь с кого-л. ≈ to take smb. down a peg, to cut smb. down to size сбивать с пути истинного ≈ to lead astray сбивать цену сбить с панталыку II несовер. - сбивать;
совер. - сбить( что-л.) (сколачивать) knock together сбивать ящик из досок ≈ to knock together a box out of planks III несовер. - сбивать;
совер. - сбить (что-л.)
1) (о масле) churn
2) (о сливках, яйцах) whisk, beat up, whip, сбить (вн.)
1. (ударом) knock (smb., smth.) off/down ~ самолёт bring* down a plane;
~ кого-л. с ног knock smb. down;
2. (путать) confuse (smb.) ;
~ кого-л. со следа put* smb. off the scent;
3. (масло) churn (smth.), (сливки) whip (smth.) ;
(яйца) beat* (smth.) up;
4. (сколачивать) knock (smth.) together;
5. (стаптывать): ~ каблуки run*/wear* one`s heels down;
~ся, сбиться
6. (сдвигаться с места) bе* awry;
be*/get* pushed aside;
7. (отклоняться от чего-л.) lose* ( one`s way) ;
сбиться со следа lose* the trail;
сбиться со счёта lose* count;
8. (ошибаться, путаться) get* confused;
(в словах) flounder;
9. (собираться вместе) huddle (up/together), сбиться с пути go* astray;
сбиться с ног bе* run off one`s feet. -
6 сбить с ног
1) General subject: dry-gulch, fell, flatten, floor, grass, knock down, (кого-л.) knock flat, (кого-л.) knock off his feet, (кого-л.) knock over, lay out, (кого-л.) lay low, (кого-л.) run down, (кого-л.) send sprawling, (кого-л.) send sprawling, bowl over, sweep off feet, knock down (ударом, выстрелом), knock off one's feet (The boy was standing in waist-deep water in Gull Bay when he was knocked off his feet and swept away by waves.), send somebody sprawling (кого-л.), send flying, pull somebody off balance2) Rude: prop4) Makarov: (кого-л.) lay (smb.) low, (кого-л.) dash to the ground, (кого-л.) fling down5) Phraseological unit: down with his apple-cart (Knock or throw him down.) -
7 нога
жен. foot (ступня) ;
leg (до ступни) ;
сл.;
шутл. landing gear, locomotive, pin, stump, trotter, understanding положить ногу на ногу ≈ to cross one's legs вдевать ногу в стремя ≈ to put/set one's foot in the stirrup возить ногами, шаркать ногами, волочить ноги ≈ to shuffle one's feet волочить ногу ≈ to drag one's foot еле/едва держаться на ногах ≈ to be on one's last legs ноги заплетаются ≈ legs are giving out ноги подкашиваются ≈ legs go weak (in the knees) наступать на ногу кому-л. ≈ to step on smb.'s toes;
to push smb. around перен. подниматься на ноги ≈ to rise to one's feet подставлять ногу/ножку (кому-л.;
тж. перен.) ≈ to trip up разминать ноги ≈ to stretch one's legs твердо стоять на ногах ≈ to be steady on one's legs;
to stand on one's own feet перен. топать ногами ≈ to stamp one's foot/feet хромать на правую ногу ≈ to be lame in the right leg шевелить ногой ≈ to stir a foot босые ноги на босу ногу с голыми ногами задние ноги идти в ногу в ногах под ногами у ног не в ногу сбивать с ног сшибать с ног валить с ног быть на короткой ноге ≈ to be on a good footing( with) быть на дружеской ноге ≈ to be on friendly terms( with) быть на равной ноге ≈ to be on an equal footing( with) выбивать почву из-под ног ≈ to cut the ground from the under smb./smb.'s feet, to take the wind out of smb.'s sails терять почву под ногами ≈ to have/feel the ground slipping away from under one's feet не терять почвы под ногами ≈ to be on firm ground не чувствовать под собой ног ≈(to run) at full speed( о беге) ;
to be dead on one's feet, to be dead tired( об усталости) ;
to be on air, to be beside oneself( with joy) (о радости) стать твердой ногой где-л. ≈ to secure a firm footing somewhere, to gain a firm foothold in быть без задних ног разг. ≈ to be all in, to be dead on one's feet;
to be fast asleep, to be dead ti the world( о сне) он хромает на обе ноги перен. ≈ he is on his last legs, he is floundering здесь нога человека не ступала ≈ man has never trod in this place он ни ногой( к кому-л.) ≈ he does not visit (a person), he never sets foot in some place - ползать в ногах - сбиваться с ног со всех ног стать на ноги становиться на ноги ставить на ноги с ног на голову вверх ногами кверху ногами на ногах на широкую ногу валиться с ног вертеться под ногами путаться под ногами уносить ноги кланяться в ноги протягивать ногиног|а - ж. leg;
(ступня) foot*;
положить ногу на ногу cross one`s legs;
опорная ~ спорт. (лёгкая атлетика) support foot;
передняя ~ leading leg;
толчковая ~ спорт. take-off foot;
на ~ах on one`s feet;
перенести болезнь на ~ах have* an illness without lying up;
в ~ах at the foot;
идти в ногу keep* in step;
(не отставать от кого-л., чего-л.) keep* pace with;
идти в ногу с жизнью, со временем be* in step with life, with the times;
со всех ног as fast as one can;
сбить кого-л. с ног knock smb. dawn;
быть без (задних) ног (от усталости) be* dead-beat;
поднять всех на ~и raise the alarm;
поставить кого-л. на ~и set* smb. on his, her feet;
стать на ~и
1) (оправиться после болезни и т. п.) get* on one`s feet again;
2) (стать самостоятельным) find* one`s feet, become* independent;
жить на широкую ногу live in( grand) style;
вверх ~ами upside-down;
стоять одной ~ой в могиле have* one foot in the grave;
встать с левой ~и get* out of bed on the wrong side;
не чувствовать под собой ног (от радости) be* walking on air;
наступить кому-л. на ногу tread* on smb.`s foot;
(сделать кому-л. неприятное) do* smb. harm;
он еле волочит ноги he can hardly drag himself along;
с тех пор я туда ни ~ой I`ve never set foot there since then. -
8 нога
ж. (ступня)foot*; ( до ступни) legсбить кого-л. с ног — knock smb. down; knock smb. off his feet
наступить кому-л. на ногу — tread* / step on smb.'s foot; (перен.) tread* on smb.'s corns / toes
♢
деревянная нога — wooden leg, stump, peg legидти в ногу (с тв.) — (прям. и перен.) keep* step / pace (with); (перен. тж.) keep* abreast (with)
идти в ногу с жизнью, с веком — keep* up / abreast with the times
идти не в ногу — get* out of step
со всех ног разг. — as fast as one can, as fast as one's legs will carry one
протянуть ноги разг. — turn up one's toes
быть без ног разг. ( от усталости) — be dead-beat
поставить кого-л. на ноги — set* smb. on his feet; (перен. тж.) give* smb. a start in life
стать на ноги (перен.) — become* independent
стоять на своих ногах (перен.) — be able to stand on one's own feet
с головы до ног — from head to foot; from top to toe
быть на короткой ноге с кем-л. разг. — be on close / intimate terms with smb.
ни ногой (куда-л. или к кому-л.) — never cross the threshold (of smb.'s place); not set foot (somewhere)
встать с левой ноги разг. — get* out of bed on the wrong side
не чувствовать под собой ног разг. ( от радости) — be beside oneself with joy, be walking on air
к ноге! воен. — order arms!
-
9 валить с ног
валить (сваливать, сбивать) с ног ( кого)1) (доводить до болезни, заставлять слечь в постель) bring smb. to his (her) bed; lay smb. lowВесть о смерти сына свалила с ног старуху-мать, и её, полумёртвую, отхаживали соседки. (Н. Островский, Как закалялась сталь) — The shock of her son's death had brought the old woman to her bed and neighbours were trying to comfort her.
В душе [Григорий] был убеждён, что Аксинья заболела сыпняком, и мучительно раздумывал, как же поступить с ней, если болезнь свалит её с ног. (М. Шолохов, Тихий Дон) — In his heart of hearts he knew it was typhus, and wondered miserably what they could do with her if she had to take to her bed.
2) ( вынуждать упасть) knock smb. off his (her) feet; knock smb. down; make smb. fall down; take smb.'s balanceМетель сбивала его с ног. Спускаясь вниз, он упал, и сугроб за минуту поглотил его. (И. Эренбург, День второй) — The storm kept taking his balance. On an incline he fell and was swallowed for a moment by a snowdrift.
Выскочив из жилищ, перепуганные онкилоны видели, как качались деревья, и слышали, как с грохотом падали глыбы камня с обрывов; подземные удары валили их с ног. (В. Обручев, Земля Санникова) — Rushing out of the dwellings, the startled Onkilons saw trees swaying and heard the rumble of landslides; the tremors knocked them off their feet.
-
10 валить
I несовер. - валить;
совер. - повалить, свалить( кого-л./что-л.)
1) совер. - повалить, свалить through down, bring down, send toppling;
overthrow валить кого-л. с ног ≈ to knock someone off his feet валить деревья ≈ to feel trees
2) совер. - свалить heap up, pile up, dump валить все в одну кучу ≈ to lump everything together, to make a muddle of things валить вину на кого-л. ≈ to lay/put/lump the blame on smb. II несовер. - валить;
совер. - повалить
1) flock, throng, pour валить крупными хлопьями( о снеге) ≈ to fall in large/thick flakes, to come down in large/thick flakes дым валил из трубы ≈ smoke was belching from the chimney снег валит ≈ it is snowing heavily
2) только несовер.;
разг. вали(те) ≈ go on!, have a go!, be off with you!I, повалить, свалить (вн.)
1. сов. повалить, свалить throw* (smb., smth.) down, knock (smb., smth.) down, bring* (smb., smth.) down;
(в борьбе) throw* (smb.) ;
(деревья) fell (smth.) ;
~ кого-л. с ног knock smb. down;
ветром повалило много деревьев the wind blew down many trees;
2. сов. свалить разг. (беспорядочно складывать) heap (smth.) up, pile (smth.) up;
3. сов. свалить разг.: ~ вину на кого-л. blame smb., put* the blame on/upon smb. ;
~ всё в одну кучу lump everything together. -
11 сшибать
несовер. - сшибать;
совер. - сшибить( что-л.) ;
разг. knock down/off сшибать спесь с кого-л. ≈ to take smb. down a peg сшибать с ног ≈ to knock down/over -
12 сбивать
I несов. - сбива́ть, сов. - сбить; (вн.)1) ( ударом заставлять упасть) bring / knock (d) down; (яблоки с дерева и т.п.) shake down (d)сбива́ть кого́-л с ног — knock smb down [off smb's feet]
сбива́ть самолёт — bring / shoot down an aircraft
сбить пти́цу (ударом, выстрелом) — drop a bird
2) (путать, отвлекать от какого-л действия) put out (d)он счита́л, а вы его́ сби́ли — he was counting and you put him out
сбива́ть с та́кта — put / throw (d) out of time
сбива́ть со сле́да — put (d) off the scent
3) (нарушать, приводить в беспорядок) upset (d)сбить чьи-л пла́ны — upset smb's plans
сбива́ть гра́фик — upset the schedule
сбива́ть все настро́йки — upset all the settings
4) ( стаптывать) wear down (d)сбива́ть каблуки́ — wear down the heels of one's shoes
5) (сокращать, подавлять) cut down (d), suppress (d), curb (d), check (d)сбива́ть пла́мя — beat the fire / flames out
сбива́ть це́ну — beat down the price
сбива́ть волну́ (рд.) — stem the wave / tide (of)
сбива́ть инфля́цию — curb / bridle / suppress inflation
••сбива́ть спесь с кого́-л — ≈ take smb down a peg or two, cut smb down to size
сбива́ть кого́-л с пути́ и́стинного — lead (d) astray
II несов. - сбива́ть, сов. - сбитьсбить с то́лку — см. толк
(вн.; взбивать) whisk (d), beat (d) up, whip (d)III несов. - сбива́ть, сов. - сбитьсбива́ть ма́сло — churn (d)
(вн.; сколачивать) knock together (d)сбива́ть я́щик из досо́к — knock together a box of planks
-
13 сбивать
1. сбить (вн.)1. ( ударом) bring* / knock down (d.); (яблоки с дерева и т. п.) cause (d.) to fall, shake* down (d.)сбивать кого-л. с ног — knock smb. down, knock smb. off his feet
сбивать самолёт — bring* / shoot* down an aircraft
сбить птицу (ударом, выстрелом) — drop a bird
2. ( путать) put* out (d.)он считал, а вы его сбили — he was counting and you put him out
сбивать с такта — put* / throw* out of time (d.)
3. разг. ( стаптывать):сбивать каблуки — tread* / wear* one's shoes down at heels
♢
сбивать цену — beat* down the priceсбивать кого-л. с толку — bewilder / confuse smb.; muddle smb.
сбивать спесь с кого-л. — take* smb. down a peg, cut* smb. down to size
2. сбить (вн.; сколачивать)сбить с пути истинного — lead* astray (d.)
knock together (d.)3. сбить (вн.)сбить ящик из досок — knock together a box out of planks
( о масле) churn (d.); (о сливках, яйцах) whisk (d.), beat* up (d.), whip (d.) -
14 сбивать
I несовер. - сбивать; совер. - сбить1) ( ударом) bring/knock down; (яблоки с дерева и т.д.) cause to fall, shake downсбивать кого-л. с ног — to knock smb. down, to knock smb. off his feet
сбивать самолет — to bring/shake down an aircraft; to bag, to kill, to prang
2) ( путать) put out- сбивать со следа3) разг. ( стаптывать) tread downсбивать каблуки — tread/wear one's shoes down at the heels
••сбивать кого-л. с толку — to bewilder/confuse smb.; to muddle smb.
- сбить с панталыку II (что-л.)сбивать спесь с кого-л. — to take smb. down a peg, to cut smb. down to size
несовер. - сбивать; совер. - сбить( сколачивать) knock togetherIII (что-л.)несовер. - сбивать; совер. - сбить1) (о масле) churn2) (о сливках, яйцах) whisk, beat up, whip -
15 a trânti pe cineva la pământ
to tumble smb. down / overto lay smb. low / flatto stretch smb. outto down smb.to strike / to knock smb. all of a heapto knock smb. off his feet / pins( dintr-o lovitură) to strike smb. downRomână-Engleză dicționar expresii > a trânti pe cineva la pământ
-
16 сваливать
несовер. - сваливать;
совер. - свалить( кого-л./что-л.)
1) knock down/over, bring down, dump сваливать дрова в кучу ≈ to heap the firewood сваливать в кучу ≈ to pile up
2) разг. (свергать) overthrow ∙ сваливать вину( на кого-л.) ≈ to shift/lump the blame( onto), свалить (вн.)
1. knock (smb., smth.) down;
ветер свалил дерево the wind knocked down a tree;
свалить кого-л. с ног knock smb. off his, her feet;
пуля свалила его he was struck down by a bullet;
2. (сбрасывать что-л. тяжелое) dump (smth.), throw* (smth.) down;
перен. cast* aside( smth.) ;
свалить ношу с плеч throw* down one`s burden;
свалить дрова с грузовика throw* firewood out of а lorrу;
свалить с себя хлопоты cast* aside one`s worries;
3. (вн. на вн.) разг. (перекладывать на кого-л.) shift ( smth. on to), push ( smth. on to): он свалил все дела на меня he pushed all the work on to me;
они свалили вину на него they threw/shifted the blame on to him;
4. (беспорядочно складывать в одно место) dump (smth.), chuck( smth.) down;
~ что-л. в кучу dump smth. in a heap, pile up smth. ;
свалить лес fell timber;
свалить с больной головы на здоровую blame somebody else for one`s own troubles;
~ся, свалиться
5. (падать) fall*;
(вaлиться, обрушиваться) collapse, topple;
свалиться с крыши fall* off a roof;
дерево мягко свалилось в сугроб the tree toppled gently into a snowdrift;
6. разг. (заболевать) fall* ill.Большой англо-русский и русско-английский словарь > сваливать
-
17 сбить
сов1) knock off; knock downсбить замо́к с две́ри — knock the padlock off the door
2) ( сколотить) knock together• -
18 выбивать
несов. - выбива́ть, сов. - вы́бить; (вн.)1) (ударом удалять, вышибать) knock out (d); ( мяч ногой) kick out (d)выбива́ть из седла́ — unseat (d); unhorse (d)
выбива́ть проти́вника — dislodge the enemy
2) ( ударами очищать от пыли) beat (d)выбива́ть пыль из чего́-л — beat the dust out of smth
выбива́ть ковёр — beat a carpet
3) ( штамповать) stamp (d)выбива́ть клеймо́ (на пр.) — mark (d)
выбива́ть меда́ль — strike a medal
4) ( делать отверстие) punch out (d); ( углубление) cut out (d)5) разг. ( о действиях кассира) issue a receipt / chit / slip ( for a purchase using a cash register)6) разг. ( о покупателе - оплачивать покупку кассиру) make payment to the cashier (for)7) разг. (у, из; добиваться чего-л) get / wring (d out of), wring / wrest (d from)выбива́ть призна́ние вины́ из заключённого — wrest an admission of guilt from the prisoner
вы́бить себе́ у нача́льства повыше́ние — wring promotion for oneself from one's superiors
••выбива́ть кого́-л из колеи́ — throw smb off the track
выбива́ть дурь из головы́ разг. — knock the nonsense out of smb
выбива́ть ка́рты / ко́зыри из чьих-л рук — ≈ take the wind out of smb's sails
выбива́ть нос — blow out one's nose
выбива́ть по́чву из-под ног у кого́-л — cut the ground from under smb's feet
-
19 валить с ног
to knock smb. down/over, to knock smb. off his feet;
перен. to knock outБольшой англо-русский и русско-английский словарь > валить с ног
-
20 сбивать с ног
to knock smb. down/over, to knock smb. off his feet;
перен. to knock outknockdownБольшой англо-русский и русско-английский словарь > сбивать с ног
См. также в других словарях:
knock — I n. thumping noise 1) engine knock 2) a gentle; loud knock 3) a knock at, on (a knock at/on the door) blow (colloq.) 4) hard knocks (she has taken some hard knocks in her life) II v. 1) ( to rap ) to knock loudly 2) (colloq. ) (d; intr.) ( to… … Combinatory dictionary