Перевод: с итальянского на немецкий

с немецкого на итальянский

klar

  • 1 chiaro

    chiaro
    chiaro ['kia:ro]
     sostantivo Maskulin
    Helle(s) neutro; (luce) Licht neutro, Helligkeit Feminin; al chiaro di luna bei Mondschein; vestire di chiaro hell gekleidet sein; mettere in chiaro una questione eine Angelegenheit klarstellen
     II avverbio
    offen; parlar chiaro offen reden; vederci chiaro in qualcosa etw durchschauen; chiaro e tondo klipp und klar
    ————————
    chiaro
    chiaro , -a
      aggettivo
     1 (giorno, cielo, acqua) klar; (colore, suoni, voce) hell; bluverde chiaro hellblau-grün
     2 (figurato: netto, deciso) klar; chiaro come la luce del sole sonnenklar; un no chiaro e tondo figurato ein klares Nein
     3 (figurato: comprensibile) klar

    Dizionario italiano-tedesco > chiaro

  • 2 limpido

    limpido
    limpido , -a ['limpido]
      aggettivo
     1 (trasparente) klar, durchsichtig
     2 figurato klar, rein

    Dizionario italiano-tedesco > limpido

  • 3 spiegare

    spiegare
    spiegare [spie'ga:re]
     verbo transitivo
     1 (far capire) erklären, erläutern
     2 (tovaglia) ausbreiten; (carta geografica) auseinander falten; (vele) setzen; (ali) ausbreiten; spiegare il volo mit ausgebreiteten Flügeln fliegen
     3 (mil:truppe) aufstellen
     4 (figurato: voce) entfalten
     II verbo riflessivo
    -rsi
     1 (chiarirsi) sich klar ausdrücken; mi spiego?, mi sono spiegato? habe ich mich klar ausgedrückt?
     2 (aprirsi) sich ausbreiten

    Dizionario italiano-tedesco > spiegare

  • 4 aperto

  • 5 capire

    capire
    capire [ka'pi:re] < capisco>
     verbo transitivo avere
    verstehen, begreifen; far capire qualcosa a qualcuno jdm etwas zu verstehen geben; (far comprendere) jemandem etwas begreiflich machen; capire fischi per fiaschi etw falsch verstehen; chi ti capisce è bravo! familiare dich soll einer verstehen!
     II verbo intransitivo essere
    klar sein; farsi capire sich verständlich machen; capire al volo sofort verstehen; si capisce das versteht sich von selbst, das ist selbstverständlich; si capisce che ti telefono selbstverständlich rufe ich dich an
     III verbo riflessivo
    -rsi sich verstehen; ci siamo capiti? haben wir uns verstanden?

    Dizionario italiano-tedesco > capire

  • 6 chiaro e tondo

    chiaro e tondo
  • 7 connettere

    connettere
    connettere [kon'nεttere] <connetto, connettei, connesso>
     verbo transitivo
     1 (fili, pezzi) verbinden, zusammenfügen
     2 (figurato: fatti, fenomeni) in Zusammenhang bringen; (idee) verknüpfen
     II verbo intransitivo
    (ordinare i propri pensieri) klar denken; non riesco a connettere ich kann keinen klaren Gedanken fassen
     III verbo riflessivo
    -rsi zusammenhängen

    Dizionario italiano-tedesco > connettere

  • 8 conto

    conto
    conto ['konto]
      sostantivo Maskulin
     1 matematica, commercio Rechnung Feminin; mettere in conto qualcosa a qualcuno jdm etwas in Rechnung stellen; a conto-i fatti figurato alles in allem; fare i conto-i senza l'oste figurato die Rechnung ohne den Wirt machen
     2  finanza Konto neutro
     3 (stima) Ansehen neutro; tenere da conto qualcosa etw in Ehren halten; tenere in gran conto qualcosaqualcuno eine hohe Meinung von etwasjemandem haben
     4 (previsione, valutazione) far conto di fare qualcosa planen etwas zu tun; far conto su qualcunoqualcosa auf jemandenetwas bauen; dire qualcosa sul conto di qualcuno etw über jemanden sagen; tenere conto di qualcosa etw berücksichtigen
     5 (figurato: interesse) per conto di qualcuno in jemandes Auftrag; per conto miotuosuo was michdichihn betrifft
     6 figurato fare i conto-i con qualcuno mit jemandem abrechnen; dar [oder render] conto a qualcuno di qualcosa jdm über etwas accusativo Rechenschaft ablegen; rendersi conto di qualcosa sich dativo einer Sache genitivo bewusst werden, sich über etwas accusativo klar sein; alla fin(e) dei conto-i schließlich, letztlich; è un altro conto das ist ein anderes Kapitel

    Dizionario italiano-tedesco > conto

  • 9 definito

    definito
    definito , -a [defi'ni:to]
      aggettivo
     1 (determinato) bestimmt, festgelegt, dezidiert austriaco
     2 (nitido, chiaro) klar, scharf

    Dizionario italiano-tedesco > definito

  • 10 depuratore

    depuratore
    depuratore [depura'to:re]
      sostantivo Maskulin
     1 (apparecchio) Reinigungsapparat Maskulin
     2 (impianto) Kläranlage Feminin
    ————————
    depuratore
    depuratore , -trice
      aggettivo
  • 11 discernere

    discernere
    discernere [di∫'∫εrnere] <discerno, discernei, manca il participio passato >
       verbo transitivo
     1 (distinguere) auseinander halten, unterscheiden
     2 (scorgere) (klar) erkennen

    Dizionario italiano-tedesco > discernere

  • 12 evidente

    evidente
    evidente [evi'dεnte]
      aggettivo
    evident; (visibile) augenfällig, sichtlich; (manifesto) offensichtlich; (chiaro) klar, deutlich

    Dizionario italiano-tedesco > evidente

  • 13 lampante

    lampante
    lampante [lam'pante]
      aggettivo
    (evidente) einleuchtend, klar

    Dizionario italiano-tedesco > lampante

  • 14 lineare

    lineare
    lineare [line'a:re]
      aggettivo
     1 (come una linea) linienartig, linear, Linear-
     2 figurato geradlinig, klar

    Dizionario italiano-tedesco > lineare

  • 15 lucido

    lucido
    lucido ['lu:t∫ido]
      sostantivo Maskulin
     1 (lucentezza) Glanz Maskulin
     2 (per mobili) Politur Feminin, Poliermittel neutro; (per scarpe) Schuhcreme Feminin; (per pavimenti) Bohnerwachs neutro
     3 (disegno) Pause(zeichnung) Feminin; (per lavagna luminosa) Folie Feminin
    ————————
    lucido
    lucido , -a
      aggettivo
     1 (lucente) glänzend, blank; carta lucido-a Transparentpapier neutro
     2 figurato klar, durchsichtig

    Dizionario italiano-tedesco > lucido

  • 16 luminoso

    luminoso
    luminoso , -a [lumi'no:so]
      aggettivo
     1 (che emette luce) strahlend, leuchtend
     2 (limpido) klar, hell
     3 figurato hervorragend, glänzend; (sorriso) strahlend

    Dizionario italiano-tedesco > luminoso

  • 17 mettere

    mettere
    mettere ['mettere] <metto, misi, messo>
     verbo transitivo
     1 (collocare, apporre) setzen; (in piedi) stellen; (orizzontalmente) legen; mettere a confronto gegenüberstellen, vergleichen; mettere ai voti zur Abstimmung bringen; mettere al mondo zur Welt bringen; figurato in die Welt setzen; mettere in chiaro klar stellen; mettere in funzione in Betrieb setzen; mettere in giro in Umlauf bringen; mettere in pericolo in Gefahr bringen; mettere qualcuno in libertà jdm die Freiheit geben; mettere su (fondare) gründen; (organizzare) einrichten, aufbauen; (aprire) eröffnen; (familiare: mettere a cuocere) aufsetzen
     2 (ficcare) (hinein)stecken; mettere dentro (infilare) hineinstecken familiare (figurato: imprigionare) einlochen
     3 (applicare) (auf)kleben; (appendere) (auf)hängen
     4 (familiare: installare) installieren; elettricità legen
     5 (infondere) machen; (discordia) säen; (provocare) verursachen, auslösen; mettere paura a qualcuno jdm Angst einjagen
     6 (indossare) anziehen, tragen; (cappello) aufsetzen
     7 (imporre) auferlegen
     8 (ridurre) umsetzen, machen zu; mettere in pratica in die Tat umsetzen
     9 (sviluppare) bekommen; (radici) ansetzen; mettere i denti Zähne bekommen; mettere le radici Wurzeln ansetzen; figurato Wurzeln schlagen
     10 (alloggiare) unterbringen
     11 (depositare) deponieren
     12 (puntare) (ein)setzen
     13 (familiare: far pagare) zahlen lassen
     14 (loc): mettercela tutta alles daran setzen; mettere bocca d(a)reinreden, sich einmischen
     II verbo intransitivo
     1 (sboccare) münden
     2 (germogliare) keimen, treiben
     3 (supporre) annehmen; mettiamo che... congiuntivo nehmen wir an, dass...
     III verbo riflessivo
    -rsi
     1 (collocarsi) sich stellen; (sedersi) sich setzen; (sdraiarsi) sich legen; mettere-rsi a... infinito anfangen zu... infinito beginnen zu... infinito ; mettere-rsi a sedere sich (hin)setzen; mettere-rsi a proprio agio es sich bequem machen
     2 (cacciarsi) sich bringen, sich stürzen
     3 (indossare) (sich) anziehen; (cappello) (sich) aufsetzen
     4 (unirsi) sich vereinigen, sich zusammentun; mettere-rsi con qualcuno (associarsi) sich mit jemandem vereinigen; (avere una relazione amorosa) mit jemandem gehen; mettere-rsi in contatto con qualcuno sich mit jemandem in Verbindung setzen

    Dizionario italiano-tedesco > mettere

  • 18 mettere in chiaro

    mettere in chiaro
  • 19 mi spiego?, mi sono spiegato?

    mi spiego?, mi sono spiegato?
  • 20 netto

    netto
    netto , -a ['netto]
      aggettivo
     1 (biancheria) rein, sauber
     2 (risposta, rifiuto) klar, entschieden; tagliar netto kurzen Prozess machen
     3  commercio Netto-, Rein-; stipendio netto Nettogehalt neutro; al netto netto

    Dizionario italiano-tedesco > netto

См. также в других словарях:

  • Klar — Klar, klärer, klärste, adj. et adv. welches eine doppelte Eigenschaft der Dinge bezeichnet. 1. Eine Eigenschaft der Dinge, wie sie in das Gehör fallen, eine Eigenschaft der Stimme und des Schalles, nach welcher er vernehmlich ist, sich so wohl im …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • klar — wie Kloßbrühe: ganz klar, offensichtlich, unleugbar, deutlich, ist ein redensartlicher Vergleich, bei welchem klar einmal das Durchsichtige, zum anderen das Einleuchtende meint. Die Redensart ist eigentlich scherzhaft ironisch, denn Kloßbrühe ist …   Das Wörterbuch der Idiome

  • klar — Adj. (Grundstufe) leicht zu begreifen, verständlich Synonyme: eindeutig, einleuchtend Beispiel: Jetzt ist alles klar. Kollokationen: eine Frage klar beantworten eine klare Absage klar Adj. (Grundstufe) ohne Nebel oder Wolken Beispiel: Der Himmel… …   Extremes Deutsch

  • klar — adj., t, e; som prædikativ kan klar være ubøjet i betydningen ‘parat’, ‘vidende om’, fx er I klar el. klare?, udkastet er klar el. klart om en time, de er klar el. klare over det, de gjorde udkastet klar el. klart; i betydningen ‘fri’ er klar… …   Dansk ordbog

  • klar — • klar Kleinschreibung: – klares Wasser – klare Suppe – klare Verhältnisse – klare Sicht – eine klare Nacht – klar Schiff machen (umgangssprachlich für eine Angelegenheit bereinigen; gründlich aufräumen) Großschreibung der Substantivierung… …   Die deutsche Rechtschreibung

  • Klar — ist der Familienname von: Alois Klar (1763–1833), tschechischer Pädagoge Christian Klar (* 1952), Mitglied der Rote Armee Fraktion (RAF) Helmut Klar (1914–2007), deutscher Mediziner und Buddhismuskundler (Wörterbuch Deutsch Pali) Siehe auch:… …   Deutsch Wikipedia

  • Klar — Klar, in der Seemannssprache im Allgemeinen so v.w. bereit, fertig; es ist das Avisowort vor jedem Commando, z.B. klar zum Ankern, klar zum Wenden; daher Klarmachen od. Klaren, Klarscheeren; ein Tau läuft klar im Block, wenn es keinen Kink hat;… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • klar — Adj std. (12. Jh.), mhd. klār, clār Entlehnung. Über frz. clair und mndl. claer entlehnt aus l. clārus hell . Abstraktum: Klarheit; Verb: klären.    Ebenso nndl. klaar, ne. clear, nfrz. clair, nschw. klar, nnorw. klar; deklamieren. ✎ BlW 4 (1992) …   Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache

  • klar — klar: Das Adjektiv (mhd. klār »hell, lauter, rein, glänzend, schön; deutlich«) erscheint im Deutschen zuerst im 12. Jh. am Niederrhein. Es geht auf lat. clarus »laut, schallend; hell, leuchtend; klar, deutlich; berühmt« zurück, das zusammen mit… …   Das Herkunftswörterbuch

  • klar — 1. Sie müssen noch mehr Deutsch lernen. – Ja, das ist mir klar. 2. Kommst du mit? – Klar! 3. Ich komme zu deinem Geburtstag, das ist doch klar. 4. Leider haben wir bei der Bahn keine klare Auskunft bekommen …   Deutsch-Test für Zuwanderer

  • klar — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • deutlich • offensichtlich • einfach • schlicht • frei Bsp.: • …   Deutsch Wörterbuch

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»