Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

katz

  • 21 einen Katzbuckel machen

    (einen Katz(en)buckel machen [selten: schmeicheln])
    (sich lieb Kind machen; schmeicheln)
    добиваться чьей-л. милости, благосклонности

    Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > einen Katzbuckel machen

  • 22 jmdn. auf die Schippe nehmen

    ugs.
    (jmdn. verulken)
    подшучивать над кем-л., поднимать на́ смех кого-л.

    Das geht schon lange so, Iswall, die nehmen dich schon seit Jahren auf die Schippe. (H. Kant. Die Aula)

    Aber... war sein Vortrag recht witzig, weil er es verstand, einen Teil unserer Studienräte, die schon zu seiner Zeit dieselben Spitznamen gehabt hatten wie zu unserer Zeit, auf die Schippe zu nehmen. (G. Grass. Katz und Maus)

    Bosskows Gesicht schwoll dunkelrot an. "Sie wollen den dicken Bosskow wohl auf die Schippe nehmen", rief er. "Sie wollen mich wohl verschaukeln!" (D. Noll. Kippenberg)

    Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > jmdn. auf die Schippe nehmen

  • 23 Katze

    Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > Katze

  • 24 Oberwasser bekommen

    ugs.
    (Oberwasser bekommen [kriegen])
    (in eine günstigere Lage kommen, im Vorteil, überlegen sein)
    брать верх, оказываться в выигрыше (перед другими)

    Seitdem er diesen Beweis in Händen hatte, hatte er wieder Oberwasser.

    Ich wittere für mich Oberwasser. (G. Grass. Katz und Maus)

    Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > Oberwasser bekommen

  • 25 Ohr

    n: ganz Ohr sein обратиться в слух, быть весь внимание. "Hör doch nur!" — "Ich bin ganz Ohr."
    Na, dann schießen Sie los, ich bin ganz Ohr.
    Sprich nur weiter, ich bin ganz Ohr. du hast wohl keine Ohren? ты что, оглох? die Ohren aufmachen [aufsperren, auftun] слушать во все уши. Als er zu uns kam, sperrte er Augen und Ohren auf. Alles war ihm neu. tauben Ohren predigen тратить слова впустую, die Wände haben Ohren нас подслушивают
    у стен есть уши. jmdm. eins [eine, ein paar] hinter die Ohren geben [hauen] дать по уху кому-л., влепить затрещину. Ich haue dir gleich ein paar hinter die Ohren, wenn du weiterhin so vorlaut bist.
    Warum hast du ihm denn eins hinter die Ohren gegeben? eins [eine, ein paar] hinter die Ohren bekommen [kriegen] получить оплеуху [затрещину]. Wenn du nicht artig bist, kriegst du ein paar hinter die Ohren.
    Er hat eine hinter die Ohren gekriegt, weil er gelogen hat. es (dick, faustdick) hinter den Ohren haben быть себе на уме, быть большим пройдохой. Klaus hat es faustdick hinter den Ohren. Er findet immer einen Ausweg.
    Er tut so, als würde er nicht bis 3 zählen können
    dabei hat er es faustdick hinter den Ohren.
    Dieser ausgehochte Bursche setzt sich mit allen Mitteln durch. Er hat es faustdick hinter den Ohren, sich {Dat.) etw. hinter die Ohren schreiben зарубить себе на носу. Wenn du die Aufgaben wieder vergißt, wirst du zwei Stunden nachsitzen. Schreib dir das hinter die Ohren.
    Das werde ich mir hinter die Ohren schreiben, ein zweites Mal passiert mir das nicht, daß ich diesen Termin verpasse.
    Daß die Gewerkschaftsleitung die Interessen ihrer Kollegen wahrnehmen soll, soll sie sich hinter die Ohren schreiben, jmd. ist noch nicht trocken [noch naß, feucht, grün] hinter den Ohren у кого-л. ещё молоко на губах не обсохло. Misch dich nicht ein, wenn erwachsene Männer miteinander reden. Du bist ja noch nicht trocken hinter den Ohren.
    Der spielt sich auf, als hätte er die Weisheit mit Löffeln gefressen. Dabei ist er noch nicht trocken hinter den Ohren.
    Sie sind doch noch etwas zu feucht hinter den Ohren, um unter erfahrenen Kollegen mitzureden.
    Mit 16 Jahren willst du dich schon an der Politik beteiligen? Du bist ja noch nicht trocken hinter den Ohren. jmdm. klingen die Ohren: haben dir nicht die Ohren geklungen? у тебя в ушах не звенело {ты чувствовал, что о тебе говорили)1. Jetzt müßten ihm die Ohren klingen, es wäre gut, wenn wir ihm doch alles noch einmal persönlich sagen würden. die Ohren steifhalten не распускаться, не вешать головы. Halt die Ohren steif, es wird schon alles gut sein.
    Wenn man die Ohren steifhält, ist das Soll schon zu schaffen.
    Wir müssen sehen, daß wir die Ohren steifhalten, dann werden wir unser Ziel erreichen, die Ohren hängenlassen повесить голову [нос]. Sie ließen die Ohren hängen, statt die weiteren Schritte zu unternehmen.
    Was sollte aus uns werden, wenn wir die Ohren hängenlassen?
    Wegen dieses einen Patzers werden wir nicht gleich die Ohren hängenlassen, lange [spitze] Ohren machen
    die Ohren spitzen навострить уши
    подслушивать. Als sein Name im Gespräch der Tischnachbarn erwähnt wurde, spitzte er die Ohren, wasch dir deine Ohren! фам. прочисть уши!, слушай как следует! auf [bei] den Ohren sitzen не желать слышать о чём-л. Er sitzt wohl auf seinen Ohren?
    Habt ihr denn das immer noch nicht verstanden? Ihr sitzt wohl auf den Ohren?
    Er muß doch auf den Ohren sitzen. Das war nun wirklich deutlich genug gesagt worden, sich aufs Ohr legen [hauen] завалиться спать, отправиться на боковую. Ihr solltet euch jetzt aufs Ohr hauen, ihr müßt morgen früh raus.
    Wenn ich mit dieser Arbeit fertig bin, werde ich mich erst eine Stunde aufs Ohr hauen, jmdm. mit etw. in den Ohren liegen донимать кого-л. чём-л., приставать с чем-л. к кому-л. Ständig liegt sie der Mutter in den Ohren, um noch etwas Urlaubsgeld von ihr zu bekommen.
    Von früh bis spät lag sie ihm in den Ohren, das Kind solle untersucht werden.
    Schon lange lagen ihm alle in den Ohren, doch endlich sein Leben aufzuschreiben. jmdm. einen Floh ins Ohr setzen растравить, растревожить кого-л. См. тж. Floh, mit halbem Ohr (hin) hören [zuhören, dabeisein] слушать краем уха. Ich hörte nur mit halbem Ohr, wie er belehrt wurde.
    Er hörte dem Gerede nur mit halbem Ohr zu.
    Auf die Bekanntmachungen hörte ich nur mit halbem Ohr.
    Man schmiedete große Pläne. Er war aber nur mit halbem Ohr dabei, mit den Ohren schlackern фам. хлопать ушами, растеряться. Auf der Hochschule habe ich zwar viel gelernt, aber als ich meine erste große Berufsarbeit bekam, habe ich doch mit den Ohren geschlackert.
    Schlackere doch nicht mit den Ohren, pack doch ruhig mit an!
    Wir erzählen uns Witze, euch würden die Ohren schlackern!
    Du schlackerst mit den Ohren, wenn ich dir die Namen vorlese! bis über beide Ohren verliebt sein [in Schulden stecken] быть влюблённым по уши
    быть по уши в долгах. Er ist bis über die Ohren verliebt in die Kleine, und wenn er sie sieht, vergißt er alles.
    Diese Woche habe ich keine Zeit, mir den Film anzusehen, ich stecke bis über die Ohren in der Arbeit.
    Von ihm können wir keine Hilfe erwarten. Der steckt selbst bis über die Ohren in Schulden, jmdn. übers Ohr hauen фам. надуть, одурачить кого-л. Bei Käufen an der Haustür wird man allzu leicht übers Ohr gehauen.
    Der haut andere gern übers Ohr, dieser Schuft!
    Als ich den richtigen Preis für die Schuhe erfuhr, merkte ich, daß der Verkäufer mich übers Ohr gehauen hatte.
    Du hast dich über das Ohr hauen lassen, seine Mitteilung war erlogen.
    Die Schwarzhändler haben unzählige Tricks, die Ausländer beim GeldUmtausch übers Ohr zu hauen.
    Hab Vertrauen, wir hauen dich schon nicht übers Ohr. jmdm. das Fell über die Ohren ziehen фам. надуть, околпачить кого-л. См. тж. Fell, sich (Dat.) die Nacht um die Ohren schlagen не спать всю ночь. Die Nacht haben wir uns sinnlos um die Ohren geschlagen. Wie es sich zeigt, hätte die Arbeit noch zwei Tage Zeit gehabt.
    Mit dieser schwierigen Übersetzung habe ich mir doch weiß Gott die ganze Nacht um die Ohren geschlagen.
    Drei Nächte hat er sich um die Ohren geschlagen und konnte doch den Dieb nicht fassen, sich (Dat.) viel Zeit mit erw. um die Ohren schlagen фам. долго провозиться с чем-л. Ich habe mir mit dieser langen Abschrift viel Zeit um die Ohren geschlagen, und wozu? sich (Dat.) den Wind um die Ohren wehen lassen набираться жизненного опыта, viel um die Ohren haben увязнуть по уши в делах. Politik war nie meine Sache. Ich habe so schrecklich viel um die Ohren, ich kann einfach nicht mehr.
    Am Abend vor der Hochzeit hat sie wahrhaftig mehr um die Ohren, als mal bei uns vorbeizuschauen, etw. geht zum einen Ohr hinein und zum anderen wieder heraus в одно ухо входит, в другое выходит. Ihm kann man sagen, was man will. Es geht ihm zum einen Ohr hinein und zum anderen wieder heraus.
    Alles, was ich sage, ist für die Katz. Es geht zum einen Ohr hinein und zum anderen wieder hinaus- die Ohren auf Empfang stellen шутл. настроиться слушать. Träume nicht, stell die Ohren auf Empfang! die Ohren auf Durchfahrt stellen шутл. не настроиться слушать, быть невнимательным. Stell die Ohren nicht auf Durchfahrt, sonst verpaßt du alle Anweisungen des Chefs, jmdm. die Ohren langziehen надрать уши кому-л. jmdm. die Ohren volljammern [vollblasen] надоесть своими жалобами
    прожужжать все уши кому-л. Wenn ich nach Hause komme, jammert mir meine Frau dauernd die Ohren voll, daß ich mir eine neue Stelle suchen solle, das Geld reiche vorne und hinten nicht. Ich habe das bald satt, seinen Ohren nicht trauen не верить своим ушам, nichts für zarte Ohren sein быть не для дам. jmd. strahlt von einem Ohr zum anderen кто-л. весь сияет от радости. Als ich ihr den Ring überreichte, strahlte sie von einem Ohr zum anderen. Sie freute sich wie ein Kind. jmdm. die Ohren kitzeln [pinseln] льстить кому-л.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Ohr

  • 26 Burg Eltz

    f
    замок Эльц, памятник светской архитектуры XII в., классический образец средневекового рыцарского замка. Расположен в местности Эйфель, в труднодоступном месте на высоте 184 м над р. Мозель в густых лесах долины р. Эльц, левого притока Мозеля. Благодаря такому расположению замок ни разу не был разрушен в войнах. Попасть в замок и в настоящее время можно только пешком. C начала XII в. до настоящего времени является родовым имением графов фон Эльц, относится к владениям, которыми наследники в Средние века могли владеть только совместно, поэтому каждый из них строил здесь своё "родовое гнездо". Первая постройка относится к 1157 г., когда на самой высокой точке был возведён дом Платтэльц (Platteltz). Внутренний двор как центр архитектурного ансамбля связывает в единое целое переходящие друг в друга замки с бесчисленными башнями и башенками: каждый из наследников украшал свой дом по своему вкусу. Хорошо сохранилось внутреннее убранство многих помещений замка, из которых выделяется Рыцарский зал (Rittersaal) в замке Грос-Родендорф (Groß-Rodendorf) с двумя украшенными живописью каминами и потолком из огромных балок. Свидетельствами средневековой рыцарской культуры являются предметы мебели и произведения искусства. Замок Эльц был изображён на купюре достоинством в 500 немецких марок Eifel, Burg Katz, Burg Maus, Deutsche Weinstraße

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Burg Eltz

  • 27 Burg Maus

    f
    замок Маус, замок на правом берегу Рейна у г. Санкт-Гоарсхаузен. Построен в 1353-1357 гг. по велению трирского архиепископа Бёмунда для защиты земельных владений, которые он приобрёл вместе с деревней Вельних, имея далеко идущие планы: двигаться дальше, к горам Таунус. Официальное название замка – Петерсэк (Peterseck), более позднее – Дойренбург (Deurenburg). Народная молва окрестила этот замок шутливым именем "Маус" ("Мышка") и предрекла: "Die Katz' frisst die Maus" – "Кошка съест мышку". Так и случилось позже в результате многолетней войны между владельцами замков. Старинное предание очень нравилось русскому поэту В.И.Жуковскому, Анатолий Виноградов передал его на страницах книги "Повесть о братьях Тургеневых" Romantischer Rhein, Loreley, Taunus

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Burg Maus

  • 28 Grass Günter

    Грасс Гюнтер (род. в 1927), писатель, драматург, художник, в Германии один из наиболее читаемых авторов наряду с Ленцем и Бёлем. Активный участник политической жизни, особенно в 1960-1970-х гг., поддерживал СДПГ и её председателя В.Брандта в период предвыборных кампаний. Нобелевская премия в области литературы в 1999 г. за роман "Моё столетие". Международное признание пришло после опубликования в 1959 г. романа "Жестяной барабан", первого из "Данцигской трилогии", включающей новеллу "Кошки-мышки" и роман "Собачьи годы". Основная тематика произведений – уроки немецкой истории, проблемы западной цивилизации (в частности, моральные последствия "экономического чуда" для Германии), отношение со странами третьего мира, роль художника в историческом процессе. Неоднозначный резонанс вызвала автобиографическая книга "Снимая с лука шелуху", в которой 78-летний Грасс признаётся, что не только был солдатом вермахта, но в юности несколько месяцев служил в СС (Schutzstaffel – войска, которые были проводником массового террора в Германии и на оккупированных территориях) "Mein Jahrhundert", "Katz und Maus", "Hundejahre", "Beim Häuten der Zwiebel" Richter Hans Werner, Gruppe 47, Lenz Siegfried, Böll Heinrich, Die Blechtrommel, Schlöndorff Volker, Trümmerliteratur, Sozialdemokratische Partei Deutschlands, Wirtschaftswunder, Trümmerfrau, Intellektueller

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Grass Günter

  • 29 Loreley

    f
    1) скала высотой 132 м у правого берега Рейна, где река сужается до 113 м (у г. Санкт-Гоарсхаузен). В отличие от других возвышенных мест вдоль Рейна здесь никогда не строили замки или укрепления Thingspiel
    2) нимфа на скале, расчёсывающая при луне свои золотые волосы и увлекающая своим пением корабли на скалы. Образ Лорелеи создал в 1802 г. романтик Клеменс Брентано. Впоследствии образ нимфы получил известность как среди писателей, поэтов, музыкантов, так и в устной традиции. Песня о Лорелее, сочинённая Генрихом Гейне в 1823 г., положена на музыку композитором Фридрихом Зильхером, до сих пор популярна. Существует традиция её исполнения на рейнских прогулочных судах, когда они проходят мимо скалы, обладающей удивительным семикратным эхом. В г. Санкт-Гоарсхаузен (у подножия скалы) есть небольшой музей Лорелеи, у мола зимнего речного порта установлен памятник: рейнская нимфа склонилась над фигурой одного из рыбаков, погубленных ею <Loreley (также Lorelei, Lore-Ley, Lurley, Lore Lay) восходит, по одним источникам, к Lauerfels букв. "подстерегающая скала, скала-засада", по другим, Fels der Lore – "скала Лоры" (Ley уст. "скала")> Brentano Clemens, Heine Heinrich, Silcher Philipp, Romantischer Rhein, Burg Katz, Burg Maus, Sieben Jungfrauen

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Loreley

  • 30 Romantischer Rhein

    Романтический Рейн, верхняя часть Среднего Рейна, долина реки между гг. Бинген, Рюдесхайм и Кобленц считается символом романтического рейнского ландшафта. На берегах Рейна возвышаются крепости и замки, с каждым связаны предания, легенды, героические истории о рыцарях Binger Loch, Rüdesheim, Koblenz, Burg Drachenfels, Loreley, Sieben Jungfrauen, Burg Katz, Burg Maus, Mäuseturm, Vater Rhein

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Romantischer Rhein

  • 31 Sankt Goarshausen

    Санкт-Гоарсхаузен, город в федеральной земле Рейнланд-Пфальц. Расположен на правом берегу Рейна, напротив города-партнёра Санкт-Гоар. Между ними курсирует автопаром. Основные отрасли экономики: виноделие и виноторговля, туризм. Главная достопримечательность – скала Лорелея, символ Санкт-Гоарсхаузена. Образное название "Город Лорелеи" (Loreleystadt). Здесь существует своего рода культ нимфы Лорелеи: в её честь установлен памятник, есть туристический маршрут "Замки на тропе Лорелеи" ("Loreley-Burgenstraße"), музей, туристическая база, горный отель её имени и т. п. Над городом возвышаются две крепости "Катц" и "Маус", с которыми связаны старинные предания. Первое упоминание под названием Husen в 1105 г. Rheinland-Pfalz, Rhein, Sankt Goar, Loreley, Burg Katz, Burg Maus

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Sankt Goarshausen

  • 32 Trümmerliteratur

    f
    "литература руин", литературные произведения послевоенного времени 1950-1960-е гг., целью которых было реалистичное изображение Германии военного и послевоенного времени. Судьбы простого народа, перечёркнутые войной, нужда и отчаяние, дети, потерявшие отцов и жёны, потерявшие мужей. Это произведения Бёля ("Путник, когда придёшь в Спа...", "И не сказал ни единого слова", "Дом без хозяина"), Андерша ("Занзибар, или Последняя причина"), Граса ("Жестяной барабан", "Кошки-мышки", "Собачьи годы"), Йонсона ("Домыслы о Якобе") и др. "Wanderer, kommst du nach Spa..., "Und sagte kein einziges Wort", "Haus ohne Hüter", "Sansibar oder der letzte Grund", "Die Blechtrommel", "Katz und Maus", "Hundejahre", "Mutmaßungen über Jakob" Böll Heinrich, Andersch Alfred, Grass Günter, Johnson Uwe, Gruppe 47

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Trümmerliteratur

  • 33 Katze

    Katze f =, -n ко́шка, Felis L.
    Katze f =, -n тех. ко́шка, кра́новая теле́жка; elektrische Katze электрота́ль, электроте́льфер
    Katze f =, -n разг. скло́чный челове́к
    Katze f =, -n : die neunschwänzige Katze ист. ко́шки, ремё́нная плеть
    Katze f =, -n уст. де́нежный мешо́к, коше́ль (на по́ясе), die Katze im Sack kaufen разг. купи́ть кота́ в мешке́
    die Katze aus dem Sack lassen разг. раскры́ть свой и́стинные наме́рения; вы́дать та́йну (букв. вы́пустить кота́ из мешка́)
    der Katze den Schmer abkaufen оста́ться на боба́х
    der Katze die Schelle umhängen [anbinden] называ́ть ве́щи свои́ми имена́ми
    mit j-m wie die Katze mit der Maus spielen игра́ть с кем-л. как ко́шка с мы́шью
    wie die Katze um den heißen Brei (herum) gehen разг. ходи́ть вокру́г да о́коло; не знать, как приступи́ть к де́лу; не знать, как подступи́ться к кому́-л., к чему́-л.
    das ist für die Katz (e) разг. э́то напра́сно, э́то впусту́ю; да э́то коту́ под хвост (груб.), das
    trägt die Katze auf dem Schwanze weg как кот напла́кал
    bei Nacht sind alle Katzen grau посл. но́чью все ко́шки се́ры
    das macht der Katze keinen Buckel посл. от э́того ху́же не бу́дет
    der Katze Scherz, der Mäuse Tod посл. ко́шке игру́шки, а мы́шке слё́зки
    die Katze hat neun Leben посл. ко́шку то́лько девя́тая смерть умори́т
    die Katze läßt das Mausen [das Naschen] nicht посл. как во́лка ни корми́, он всё в лес смо́трит
    wenn die Katze fort ist, tanzen die Mäuse посл. ко́шка из до́ма - мы́шкам во́ля

    Allgemeines Lexikon > Katze

  • 34 Katze

    ко́шка alte Katze weibl Pers ста́рая ве́дьма. boshaft wie eine Katze sein быть злым как ко́шка. wie die Katze um den heißen Brei herumschleichen < herumgehen> ходи́ть, как кот вокру́г смета́ны / ходи́ть вокру́г да о́коло. Katze und Maus spielen Kinderspiel игра́ть в ко́шки-мы́шки. mit jdm. wie die Katze mit der Maus spielen игра́ть с кем-н. как ко́шка с мы́шкой, му́чить кого́-н. как ко́шка мышь. wenn die Katze fort ist, tanzen die Mäuse без кота́ мыша́м ма́сленица / ко́шка из до́ма - мы́шкам во́ля. die Katze läßt das Mausen nicht пова́дится волк в ста́до, всех ове́ц перебьёт. die Katze im Sack kaufen покупа́ть купи́ть кота́ в мешке́. die Katze aus dem Sack lassen выпуска́ть вы́пустить кота́ из мешка́. jdm. die Katze im Sack verkaufen продава́ть /-да́ть кому́-н. кота́ в мешке́, das trägt die Katze auf dem Schwanz weg кот напла́кал с гу́лькин нос. falsch wie eine Katze sein быть кова́рным как змея́. nachts < bei Nacht> sind alle Katzen grau но́чью все ко́шки се́ры. das hat die Katze gefressen э́то ко́шка съе́ла э́то мы́ши унесли́. das ist alles für die Katz(e) э́то всё напра́сно всё как коту́ < псу> под хвост

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Katze

См. также в других словарях:

  • Katz — (KaZ für das hebräische Kohen Zedek, „gerechter Priester“) ist der Familienname folgender Personen: Adele Katz, Geburtsname von Adele Goldstine (1920–1964), US amerikanische Mathematikerin Adolf Katz (1899–1980), deutscher Politiker (NSDAP) Alex… …   Deutsch Wikipedia

  • Katz — or KATZ may refer to:People with the surname Katz: * Katz (name) Media: * KATZ (AM), a radio station (1600 AM) in St. Louis, Missouri, United States * KATZ FM, a radio station (100.3 FM) in Alton, Illinois, United StatesOther: * Katz (Courage the …   Wikipedia

  • KATZ (E.) — KATZ ELIHU (1926 ) Psychosociologue américain de l’université de Chicago, Elihu Katz s’est particulièrement attaché à l’étude de la diffusion de l’information. Dans un livre consacré aux décisions d’achat dans une petite ville des États Unis,… …   Encyclopédie Universelle

  • Katz — (Neukatzenelnbogen), Schloßruine bei St. Goarshausen; das Schloß war 1303 erbaut u. wurde 1806 auf Befehl Napoleons gesprengt …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Katz — Bernard …   Scientists

  • Katz — Katz, Bernard …   Enciclopedia Universal

  • Katz — Correspond à l allemand Katze (= chat). Souvent porté par des juifs askhénazes, le nom est dans ce cas un acronyme de l hébreu kohen Sedeq (= prêtre juste, prêtre de justice) …   Noms de famille

  • katz — katz·en·jam·mer; …   English syllables

  • Katz — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Patronyme Katz est un nom de famille allemand fréquent, porté notamment par des Juifs ashkénazes. Il résulterait formé par les initiales (כּ״ץ) de Koen… …   Wikipédia en Français

  • KATZ-FM — Infobox Radio Station name = KATZ FM city = Alton, Illinois airdate = frequency = 100.3 (MHz) HD Radio area = Greater St. Louis format = Urban Contemporary owner = ClearChannel sister stations = KATZ, KATZ FM, KLOU, KMJM FM, KSD, KSLZ erp =… …   Wikipedia

  • KATZ (AM) — Infobox Radio Station name = KATZ city = St. Louis, Missouri airdate = frequency = 1600 (kHz) HD Radio area = Greater St. Louis format = Urban Gospel owner = Citicastersamq|KATZ] aml|KATZ] sister stations = KATZ, KATZ FM, KLOU, KMJM FM, KSD, KSLZ …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»