Перевод: с немецкого на латинский

с латинского на немецкий

jn+mürbe+machen

  • 1 mürbe

    mürbe, I) = morsch, w. s. – II) weich: mitis. mollis (von Früchten; moll. auch vom Fleisch). – maceratus (mürbe gemacht durch Einwässern, Einsalzen, Beizen, von Fischen, Fleisch etc.). – etwas m. machen (eig.), mite od. molle facere alqd; macerare alqd: jmd. m. machen (uneig.), alqm fatigare (ermüden); alqm subigere (zu Paaren treiben); alqm frangere (bändigen, demütig machen). – durch Krieg m. machen, bello subigere (z.B. Antiates); in armis terere (z.B. plebem).

    deutsch-lateinisches > mürbe

  • 2 schaffen

    schaffen, I) hervorbringen: creare. procreare (etwas außer sich, was vorher noch nicht da war, hervorbringen). – parĕre (eig. gebären; dann bildl. = erfinden, ausdenken). – fingere (bilden, gestalten, bes. von bildenden Künstlern; dann übh. = erdenken, aussinnen). – facere. efficere (zuwege bringen). – Wörter sch., verba parĕre od. fabricari od. fingere od. gignere et facere: neue Wörter sch., verba novare: für neue Begriffe neue Wörter sch., nova nomina novis rebus imponere: sterblich geschaffen sein, mortalem natum esse. – zu od. für etw. wie geschaffen (von Natur geeignet), ad alqd od. bl. alci rei natus; ad alqd factus (wie gemacht); verb. ad alqd natus aptusque od. natus atque aptus: gleichsam wie neu geschaffen, recreatus (v. Erschöpften). – neu geschaffene Ehrenstellen, honores novi generis. – der schaffende Geist, ingenium. – II) besorgen etc.: afferre. apportare (herbeibringen). – parare. comparare (anschaffen). – conficere. efficere (zusam menbringen, aufbringen, z.B. pecuniam, argentum). – expedire (ausmitteln, Rat zu etwas schaffen, z.B. pecunias). – wohin sch., portare, deportare ad m. Akk.; comportare in od. ad alqm locum; importare in alqm locum (in einen Ort); transferre od. transportare od. transvehere alqo (nach einem Ort hinüber; u. zwar transv. fahrend): von einem Ort wohin sch., ab alqo loco transferre od. portare od. deportare alqo; comportare ex alqo loco in od. ad alqm locum. – jmdm. Hilfe sch., alci auxilium afferre: jmdm. Ruhe sch., otium alci parare. – III) arbeiten, tun: was hast du hier zu schaffen? quid tibi hic est negotii?: ich habe nichts mit dir zu schaffen, will nichts mit dir zu sch. haben, mihi tecum nihil rei est; nihil te utor: was habe ich mit dir zu schaffen? quid mihi tecum est?: mit etw. nichts mehr zu sch. haben, alqā re defungi od. defunctum esse (von etw. loskommen od. losgekommen sein, z.B. ut omni concitatione populari [demagogischen Umtrieben] defungerer): mit jmd. nichts zu sch. haben wollen, alcis aditum sermonemque defugere (jmds. Umgang meiden). – jmdm. zu sch. machen, alci negotium facessere od. exhibere (jmdm. Schwierigkeiten in den Weg legen, v. Pers. u. Dingen); alci molestiam exhibere (jmdm. Unannehmlichkeiten verursachen); alqm fatigare (jmd. müde, mürbe machen); alqm exercere (jmd. in Tätigkeit erhalten, v. Pers. u. Dingen); alqm torquere (jmd. quälen, ihm lästig sein, v. Dingen). – sich mit etw. zu schaffen machen, agendum sibi alqd sumere.

    deutsch-lateinisches > schaffen

  • 3 zusammenarbeiten

    zusammenarbeiten, subigere (tüchtig durcharbeiten, durch Kneten, Stampfen, Kauen). – conficere (klein, mürbe machen, z.B. Speisen, von den Zähnen). – fatigare (müde machen, z.B. equum).

    deutsch-lateinisches > zusammenarbeiten

  • 4 abmergeln

    abmergeln, macerare (körperl. mürbe machen). – enervare (körperl. entnerven). – abgemergelt, enervatus; stärker enervatus et exsanguis. – ein abgemagerter Körper, corpus effetum.

    deutsch-lateinisches > abmergeln

  • 5 einweichen

    einweichen, macerare (einwässern, um es mürbe zu machen, z.B. Fische). – madefacere (ganz naß machen übh.; im Passiv madefieri, z.B. [718] pluviā oder imbre). Einweichen, das, - ung, die, maceratio (die Einwässerung der Fische etc.).

    deutsch-lateinisches > einweichen

  • 6 bezähmen

    bezähmen, subigere (mürbe-, zahm machen, eig. u. uneig.). – domare (bändigen, eig. u. uneig.); verb. subigere et domare. – seine Begierden b., continere cupiditates. Bezähmung, seiner Begierden, continentia.

    deutsch-lateinisches > bezähmen

  • 7 morsch

    morsch, puter oder putris. putridus (verwest, faul u. dah. morsch, z.B. putris navis, funis: u. putria saxa: u. putridum aedificium: u. putridi dentes). – marcidus (mürbe, z.B. vetustate marcidi asseres). – cariosus (angefressen, angegangen, z.B. os, dens). – m. machen, putrefacere (z.B. ardentia saxa infuso aceto). – w. werden, putrescere. Morschheit, putor.

    deutsch-lateinisches > morsch

См. также в других словарях:

  • mürbe machen — mụ̈|rbe ma|chen, 2mụ̈r|be|ma|chen <sw. V.; hat: eine Sache so bearbeiten, dass sie leicht in ihre Teile zerfällt: das Fleisch mürbe machen …   Universal-Lexikon

  • Mürbe — Mürbe, r, ste, adj. et adv. welches diejenige Eigenschaft fester Körper bezeichnet, da ihre Theile bey einer sehr geringen Gewalt leicht ihren Zusammenhang verlieren, wodurch sich dieses Wort von weich unterscheidet; im Gegensatze des fest. Ein… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • mürbe — kränklich; kraftlos; hinfällig; labil; brüchig; schwächlich; gebrechlich; schwach; schlapp; zart; dünn; zerbrechlich; …   Universal-Lexikon

  • mürbe — mụ̈r·be Adj; nicht adv; 1 so, dass es leicht in mehrere Teile zerfällt, weil es sehr alt ist ≈ brüchig, morsch ↔ fest, stabil <Holz, Leder, ein Stoff> 2 leicht zu kauen ≈ zart ↔ zäh <Fleisch: ein Braten, ein Steak; etwas mürbe… …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • Mürbe — 1. Mör ass n Schitt, söä Garner, ass r sin Plumen bekêk. (Hamburg.) – Hoefer, 387; Schlingmann, 500. *2. Einen mürbe machen. Ihn nachgiebig machen, seinen Widerstand brechen, überwinden. *3. Et is so möer as de ôle (oder gôde) Fro êr Bêren.… …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • mürbe — mụ̈rb, häufiger mụ̈r|be; mürbes Gebäck; Natron kann den Teig D✓mürbe machen oder mürbemachen; vgl. mürbemachen …   Die deutsche Rechtschreibung

  • mürbe — 1. auf der Zunge zergehend, butterweich, leicht zerfallend, locker, weich, zart; (bes. südd., österr.): mürb. 2. bröckelig, brüchig, leicht brechend/zerfallend, morsch, vermorscht; (bes. südd., österr.): mürb. 3. demoralisiert, entnervt,… …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • zermürben — brechen; entnerven; ermüden; entkräften; kleinkriegen (umgangssprachlich); enervieren * * * zer|mür|ben [ts̮ɛɐ̯ mʏrbn̩] <tr.; hat: jmdn. durch längere Beeinflussung nachgiebig machen; jmds. Widerstandskraft brechen: der Gefangene wurde durch… …   Universal-Lexikon

  • mürb — mụ̈rb (bes. südd., österr.), mụ̈r|be <Adj.> [mhd. mür(w)e, ahd. mur(u)wi = zermalmt, zerrieben, weich]: 1. sich leicht kauen lassend u. leicht in seine Teile zerfallend: mürbes Gebäck; das Fleisch mürb, mürbe machen, klopfen. 2. durch Alter …   Universal-Lexikon

  • Klopfen — Klingeln * * * klop|fen [ klɔpf̮n̩]: 1. <itr.; hat mehrmals leicht gegen etwas schlagen (um auf sich aufmerksam zu machen): an die Scheibe, an die Wand klopfen; wer klopft denn da an der Wand?; nachdem er geklopft hatte, öffnete sie die Tür;… …   Universal-Lexikon

  • klopfen — pulsieren; bumpern (umgangssprachlich); pochen * * * klop|fen [ klɔpf̮n̩]: 1. <itr.; hat mehrmals leicht gegen etwas schlagen (um auf sich aufmerksam zu machen): an die Scheibe, an die Wand klopfen; wer klopft denn da an der Wand?; nachdem er… …   Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»