Перевод: со всех языков на немецкий

с немецкого на все языки

jeszcze+raz

  • 1 jeszcze

    jeszcze [jɛʃʧ̑ɛ] part
    noch
    mamy \jeszcze dużo czasu wir haben noch viel Zeit
    \jeszcze nie noch nicht
    \jeszcze nie skończyłem ich bin noch nicht fertig
    \jeszcze w ubiegłym roku noch im letzten Jahr
    kto/co \jeszcze? wer/was [sonst] noch?
    \jeszcze raz noch einmal
    \jeszcze większy/mniejszy noch größer/kleiner
    \jeszcze jak! und wie!, und ob!
    \jeszcze jaki! und was für einer!
    \jeszcze tego brakuje! ( iron) das hat gerade noch gefehlt! ( iron)

    Nowy słownik polsko-niemiecki > jeszcze

  • 2 raz

    raz [ras]
    I. < gen -u> m
    1) ( wielokrotność) Mal nt
    \raz na miesiąc/tydzień/godzinę/rok einmal im Monat/die [ lub in der] Woche/die [ lub in der] Stunde/im Jahr
    ani \razu kein einziges [ lub nicht ein] Mal
    ile \razy? wie oft?
    nie \raz, nie dwa öfters
    \raz czy dwa ein- oder zweimal
    sto \razy ci powtarzam, że... hundert Mal habe ich dir gesagt, dass...
    zapamiętaj to sobie \raz na zawsze! merk dir das ein für alle Mal!
    \raz się śmiejesz, \raz płaczesz mal lachst du, mal weinst du
    żeby mi to było ostatni \raz! dass mir das das letzte Mal gewesen ist!
    po \raz pierwszy zum ersten Mal
    po \raz pierwszy i ostatni zum ersten und letzten Mal
    za każdym \razem jedes Mal
    jeszcze \raz noch einmal
    dwa \razy nie będę powtarzać ich werde es nicht noch einmal wiederholen
    pierwszy \raz słyszę das höre ich zum ersten Mal
    trzy \razy więcej [pieniędzy/widzów/egzemplarzy] dreimal soviel [Geld/Zuschauer/Exemplare]
    dwa \razy pięć równa się... zwei mal fünf ist [gleich]...
    2) ( moment) Mal nt
    tym \razem diesmal
    innym \razem ein andermal, ein anderes Mal
    pewnego \razu einmal
    w takim \razie dann
    w każdym \razie in jedem Fall, jedenfalls
    w najlepszym/najgorszym \razie im besten/schlimmsten Fall, besten-/schlimmstenfalls
    w przeciwnym \razie andernfalls, sonst
    na drugi \raz [uważaj/nie spóźnij się] nächstes Mal [pass auf/verspäte dich nicht]
    \raz po \raz immer wieder, ab und zu
    w \razie potrzeby bei Bedarf, wenn nötig
    w \razie czego gegebenenfalls, wenn etwas sein sollte ( fam)
    3) ( uderzenie) Schlag m, Stoß m
    okładać kogoś \razami jdn mit Schlägen bearbeiten
    od \razu sofort, unverzüglich
    5) ( tymczasem)
    na \razie uczy się einstweilen [ lub vorläufig] lernt er
    na \razie! ( pot) bis nachher! ( fam), bis dann! ( fam)
    6) \raz kozie śmierć ( przysł) wie's kommt, so kommts ( prov)
    nie od \razu Kraków zbudowano ( przysł) Rom wurde auch nicht an einem Tag erbaut
    do trzech \razy sztuka ( przysł) alle[r] guten Dinge sind drei ( prov)
    głupi dwa \razy traci ein Dummer verliert zweimal [ lub wiederholt seine Fehler]
    II. num eins
    \raz, dwa, trzy... eins, zwei, drei...
    nie pojechał w góry \raz, że nie miał pieniędzy, dwa, że był przeziębiony ( pot) er ist nicht in die Berge gefahren, weil er erstens kein Geld hatte und zweitens, weil er erkältet war
    III. adv
    1) ( kiedyś) einmal, einst
    \raz byłem w Londynie einmal war ich in London
    2) ( wreszcie) endlich
    niech się to już \raz skończy! wenn das doch endlich aufhören würde [ lub aufhörte] !
    3) ( już) einmal
    nie cofnę \raz danej obietnicy ein einmal gegebenes Versprechen nehme ich nicht zurück

    Nowy słownik polsko-niemiecki > raz

  • 3 raz

    raz1 m (-u; -y) Mal n;
    pierwszy raz erstes Mal n;
    dwa razy zweimal;
    dwa razy dwa zwei mal zwei;
    ile razy? wie oft?, wie viele Male?;
    jeszcze raz noch einmal;
    raz po raz viele Male, wiederholt;
    raz na zawsze ein für alle Mal;
    za każdym razem jedes Mal;
    pewnego razu einmal;
    tym razem diesmal;
    w razie (G) im Falle (G);
    w każdym razie jedenfalls;
    w najlepszym razie bestenfalls;
    na przyszły raz das nächste Mal;
    innym razem ein andermal;
    ostatnim razem beim letzten Mal;
    ani razu nicht einmal, kein einzigs Mal;
    w razie czego notfalls;
    raz na jakiś czas ab und zu;
    być w sam raz gerade richtig sein, wie geschaffen sein
    raz2 adv (kiedyś) einmal; (wreszcie) einmal, endlich;
    na razie vorläufig, einstweilen;
    od razu sofort;
    raz dwa! ruck, zuck!;
    na razie! bis dann!; part erstens;
    w takim razie also; dann aber
    raz3 num ( unv) fam. ein(s)

    Słownik polsko-niemiecki > raz

  • 4 jeszcze

    adv

    jeszcze raz — noch einmal, nochmals

    Deutsch-Polnisch Wörterbuch > jeszcze

  • 5 einmal

    einmal, 1-malRR['aɪnma:l] adv
    1) ( ein Mal) jeden raz
    wieder \einmal znów
    \einmal mehr jeden raz więcej
    \einmal vier ist vier jeden razy cztery równa się cztery; s. a. achtmal
    2) ( ein einziges Mal) jeden jedyny raz
    wenn du auch nur \einmal auf mich hören würdest! gdybyś mnie posłuchał(a) tylko ten jeden jedyny raz!
    das gibt's nur \einmal ( fam) to zdarza się/istnieje tylko raz
    \einmal Hamburg und zurück, bitte jeden bilet do Hamburga i z powrotem
    \einmal Tee und zwei Kaffee, bitte! proszę jedną herbatę i dwie kawy!
    \einmal im Monat/am Tag/in der Woche raz w miesiącu [o na miesiąc] w ciągu dnia [o na dzień] w tygodniu [o na tydzień]
    \einmal und nie wieder tylko jeden raz i nigdy więcej
    noch \einmal jeszcze raz
    3) ( zunächst) najpierw
    \einmal sagst du dies und dann wieder das najpierw mówisz tak, a potem znowu inaczej
    noch \einmal jeszcze raz
    soll ich es [dir] noch \einmal erklären? czy mam ci to jeszcze raz wyjaśnić?
    \einmal mehr jeszcze raz
    5) ( irgendwann in der Vergangenheit) kiedyś, pewnego razu
    es war \einmal... było sobie kiedyś...
    sie waren \einmal glücklich oni byli kiedyś szczęśliwi
    das Hotel ist nicht mehr das, was es \einmal war ten hotel nie jest już taki jak kiedyś
    warst du schon \einmal in Wien? czy byłeś już kiedyś w Wiedniu?
    es war \einmal ein König, der hatte drei Töchter był sobie kiedyś król, który miał trzy córki
    das war \einmal! to już było!
    schon \einmal kiedyś dawno
    hast du schon \einmal daran gedacht auszuwandern? czy zastanawiałeś się kiedyś nad emigracją?
    6) ( irgendwann in der Zukunft) kiedyś później
    du wirst \einmal an meine Worte denken! pewnego dnia/kiedyś przypomnisz sobie moje słowa!
    es kommt \einmal der Tag, an dem... przyjdzie kiedyś dzień, w którym...
    ich will \einmal Pilot werden chcę kiedyś zostać pilotem
    7) ( mal) raz
    \einmal sagt er dies, \einmal das raz mówi to, raz tamto
    nicht \einmal ani razu
    8) auf \einmal ( plötzlich) nagle, naraz; ( an einem Stück) za jednym razem; ( zugleich) równocześnie, naraz
    schreit nicht alle auf \einmal nie krzyczcie wszyscy naraz
    \einmal ist keinmal ( przysł) jeden raz nic nie znaczy

    Neue deutsche Polnisch-Deutsch > einmal

  • 6 by

    by konj dass, damit, um … zu; part trybu warunkowego würde, hätte, wäre;
    powiedziała, by zadzwonił sie sagte, dass er anrufen soll;
    był zbyt ciekawy, by dłużej czekać er war zu neugierig, um länger zu warten;
    i tak by nie przyjechał er wäre sowieso nicht gekommen;
    można by spróbować jeszcze raz man könnte es noch einmal versuchen;
    napisałbym ich würde schreiben; ich hätte geschrieben

    Słownik polsko-niemiecki > by

  • 7 by

    by [bɨ]
    on i tak \by nie zdążył er wäre sowieso nicht rechtzeitig gekommen, er hätte es sowieso nicht geschafft
    można \by spróbować jeszcze raz man könnte es noch einmal versuchen
    II. conj dass, damit, um... zu...
    powiedzieli mu, \by przyszedł sie sagten ihm, dass er kommen sollte
    była zbyt ciekawa, \by dłużej czekać sie war zu neugierig, um länger zu warten
    \by nie rzec [ lub powiedzieć] ... um nicht zu sagen...

    Nowy słownik polsko-niemiecki > by

  • 8 bemühen

    bemühen * [bə'my:ən]
    I. vr
    sich [um etw] \bemühen starać [ perf po-] się [o coś]
    bitte \bemühen Sie sich nicht! proszę się nie trudzić [o fatygować] !
    sich um jdn \bemühen ( um einen Patienten) troszczyć się o kogoś; ( um jdn für sich zu gewinnen) zabiegać o kogoś
    sich um eine Stelle \bemühen starać się [o zabiegać] o posadę
    3) (geh: gehen)
    sich zu jdm \bemühen udać się do kogoś
    sich ins Geschäft nebenan \bemühen udać się do sklepu obok ( liter)
    II. vt ( geh)
    dürfen wir Sie noch einmal \bemühen? czy zechciałby się Pan jeszcze raz pofatygować?
    2) ( benutzen) Ausrede uciec się [do czegoś]; Notizbuch posłużyć się [czymś]

    Neue deutsche Polnisch-Deutsch > bemühen

  • 9 nachmessen

    nach|messen
    irr
    I. vt, vi ( zur Überprüfung) jeszcze raz mierzyć [ perf z-]
    II. nt
    das Nachmessen ponowne zmierzenie nt

    Neue deutsche Polnisch-Deutsch > nachmessen

  • 10 nachrechnen

    nach|rechnen
    vi, vt przeliczyć jeszcze raz

    Neue deutsche Polnisch-Deutsch > nachrechnen

  • 11 nachzählen

    nach|zählen
    vi, vt przeliczyć jeszcze raz

    Neue deutsche Polnisch-Deutsch > nachzählen

  • 12 nochmals

    jeszcze raz

    Neue deutsche Polnisch-Deutsch > nochmals

  • 13 überdenken

    überdenken * [y:bɐ'dɛŋkən]
    vt irr
    etw [noch einmal] \überdenken przemyśleć coś [jeszcze raz]

    Neue deutsche Polnisch-Deutsch > überdenken

  • 14 Versuch

    Versuch [fɛɐ'zu:x] <-[e]s, -e> m
    1) ( Bemühung) próba f
    ich will einen \Versuch machen chcę spróbować
    ich will noch einen letzten \Versuch mit ihm machen spróbuję dać mu ostatnią szansę
    ich will noch einen \Versuch mit dem Gerät machen chcę wypróbować jeszcze raz ten przyrząd
    2) ( Experiment) doświadczenie nt, eksperyment m
    3) sport próba f
    beim dritten \Versuch w trzecim podejściu
    4) es auf einen \Versuch ankommen lassen uzależniać coś od próby
    das käme auf einen \Versuch an należałoby to wypróbować

    Neue deutsche Polnisch-Deutsch > Versuch

  • 15 vorn

    vorn [fɔrn] adv
    1) ( im vorderen Bereich) z przodu
    \vorn im Bus w przodzie autobusu
    \vorn im Schrank z przodu w szafie
    ich sitze nicht gern \vorn im Kino niechętnie siadam z przodu w kinie
    nach \vorn gehen iść [ perf pójść] do przodu
    2) ( auf der Vorderseite) od [o z] przodu
    etw von \vorn betrachten/darstellen oglądać/przedstawiać coś od przodu
    der Eingang ist nicht \vorn, sondern seitlich wejście jest nie od frontu, ale z boku
    3) ( zu Beginn)
    \vorn im Buch na początku książki
    noch einmal von \vorn anfangen zaczynać [ perf zacząć] jeszcze raz od początku
    4) ( an der Vorderfront) na przodzie
    \vorn am Wagen/Gerät z przodu samochodu/aparatu
    5) sie hat ihn von \vorn bis hinten belogen ( fam) kompletnie go okłamała

    Neue deutsche Polnisch-Deutsch > vorn

  • 16 vorkommen

    vor|kommen
    irr
    I. vi sein
    1) ( passieren) Fehler: występować [ perf wystąpić]; Zwischenfall: zdarzać [ perf zdarzyć] się
    es kommt vor, dass... zdarza się, że...
    so etwas ist mir noch nie vorgekommen! coś takiego jeszcze mi się nie przydarzyło!
    2) ( anzutreffen sein) występować
    diese Pflanze/Krankheit kommt nur in Asien vor ta roślina/choroba występuje tylko w Azji
    das Wort kommt in dem Text nur einmal vor ten wyraz pojawia się w tekście tylko raz
    3) ( erscheinen) wydawać [ perf wydać] się
    das kommt mir komisch vor wydaje mi się to dziwne
    das kommt dir nur so vor tobie tylko tak się wydaje
    ans Fenster \vorkommen podchodzić [ perf podejść] do okna
    hinter dem Vorhang \vorkommen ukazywać [ perf ukazać] się zza zasłony
    II. vr
    sich ( dat) dumm \vorkommen czuć [ perf po-] się głupio

    Neue deutsche Polnisch-Deutsch > vorkommen

См. также в других словарях:

  • raz — m IV, D. u, Ms. razzie 1. lm D. ów dziś zwykle w lm «uderzenia, ciosy; cięcia, ukłucia, sztychy» Bolesne, dotkliwe, mocne, okrutne razy. Razy rózgi, bata, topora, miecza. Odpierać razy. Zadawać razy. Okładać kogoś razami. Zasłaniać, chronić kogoś …   Słownik języka polskiego

  • Jeszcze Więcej Seksistowskich Piosenek — Infobox Album | Name = Jeszcze Więcej Seksistowskich Piosenek Type = Album Artist = Anti Dread Released = 2005 Recorded = 2005 Genre = Punk rock Length = Label = Jimmy Jazz Records Producer = Zdzisław Jodko Reviews = Last album = 14… …   Wikipedia

  • ja ci [wam] (jeszcze) pokażę — {{/stl 13}}{{stl 8}}wykrz. {{/stl 8}}{{stl 7}} zwrot używany jako groźba, zapowiedź zaszkodzenia komuś w przyszłości : {{/stl 7}}{{stl 10}}Ja ci pokażę, łobuzie, jak jeszcze raz przyjdziesz kraść jabłka! {{/stl 10}} …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • nie raz, nie dwa [nie raz i nie dwa] — {{/stl 13}}{{stl 8}}przysł. {{/stl 8}}{{stl 7}} wiele razy, wielokrotnie : {{/stl 7}}{{stl 10}}Będziemy tu jeszcze nie raz, nie dwa. {{/stl 10}} …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • świat — 1. Błagać, prosić na wszystko w świecie «usilnie, natarczywie prosić o coś» 2. Być komuś, stać się dla kogoś całym światem; przesłonić komuś (cały) świat «być, stać się jedynym przedmiotem czyichś zainteresowań, uczuć»: (...) Nie wie kiedy i… …   Słownik frazeologiczny

  • Sto lat — (One Hundred Years) is a traditional Polish song that is sung to express good wishes to a person. The song s author and exact origin are unattributed. The song is sung both at informal gatherings (such as birthdays or name days) or at formal… …   Wikipedia

  • Sto Lat — /ˈstɔlat/ („Hundert Jahre“) ist ein traditionelles polnisches Lied, das der besungenen Person gute Wünsche ausdrücken soll. Ursprung und Autor des Liedes sind unbekannt. Es dient hauptsächlich als Namenstags und Geburtstagslied. Es wird aber auch …   Deutsch Wikipedia

  • Sto Lat — est une chanson polonaise pouvant être rapprochée au Joyeux anniversaire français. Elle a de nombreuses variations. Elle est chantée principalement dans les urodziny (les anniversaires) et les imieniny (les fêtes du prénom : par exemple le… …   Wikipédia en Français

  • Sto lat — Para el pueblo ficticio creado por Terry Pratchett, véase Sto Lat (Discworld). Sto lat (Cien Años) es una canción polaca tradicional, cantada para expresar buenos deseos, buena salud y una larga vida a una persona. El autor de la canción y el… …   Wikipedia Español

  • Прайс, Кинга — Кинга Прайс …   Википедия

  • Ja tu tylko sprzątam — Альбом …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»