-
101 Ansehen
v/t (unreg., trennb., hat -ge-)1. (anschauen) look at; aufmerksam: watch, stare; flüchtig: glance; finster: scowl; missbilligend: frown; prüfend: examine; jemanden von oben herab ansehen look down (one’s nose) on s.o.; sich (Dat) etw. ( genau) ansehen take ( oder have) a (close oder good) look at; sich (Dat) einen Film / ein Rennen ansehen außer Haus: go and ( oder to) see a film / go to the races; im Fernsehen: watch a film / the racing; hübsch etc. anzusehen sein be pretty etc. to look at; das sollte sich mal ein Arzt ansehen you etc. should let a doctor have a look at that; sieh mich nicht so an! don’t look at me like that!; sieh ( mal einer) an! umg. well, what do you know!; das sehe man sich an! oder das musst du dir ansehen! well (just) have a look at that!2. (zuschauen) etw. mit ansehen see; tatenlos: stand by and watch; die Kinder mussten alles mit ansehen the children watched it all happen; ich kann es nicht länger mit ansehen auch fig. I can’t take it any longer3. jemandem etw. ansehen see ( oder tell) s.th. by looking at s.o.; man sieht’s ihm doch ( an den Augen) an you can tell just by looking at him, you can tell by (the look on) his face; man sieht ihm sein Alter nicht an he doesn’t look his age; dem sieht man den Deutschen auf 100 Meter Entfernung an you can tell he’s German from a mile off ( oder away)4. fig. (beurteilen) consider, regard, look upon; ansehen für oder als regard as, consider (to be); wie ich die Sache ansehe as I see it; angesehen* * *das Ansehenrepute; reputation; standing; credit; eminence; kudos* * *Ạn|se|hennt -s,no pljdn zu Ansehen bringen — to bring sb standing, to bring sb a good reputation
großes Ansehen genießen — to enjoy a good reputation, to have a lot of standing
zu Ansehen kommen — to acquire standing, to acquire a good reputation
an Ansehen verlieren — to lose credit or standing
2) (= Aussehen) appearanceein anderes Ansehen gewinnen — to take on a different appearance or (fig) aspect
3) (JUR)* * *1) (to look at, observe: The boys were eyeing the girls at the dance; The thief eyed the policeman warily.) eye2) (to turn, stand etc in the direction of: She faced him across the desk.) face3) (fame; glory: He won honour on the field of battle.) honour* * *An·se·hen<-s>1. (Reputation) reputation, standing[bei jdm] [ein großes] \Ansehen genießen to enjoy a [good] reputation [or have [a lot of] standing] [with sb]\Ansehen gewinnen [o erlangen] to gain a good reputationzu \Ansehen kommen [o gelangen] to acquire standing [or a good reputation][bei jdm] in [großem/hohem] \Ansehen stehen to be held in [high] regard [or esteem] [by sb][bei jdm] an \Ansehen verlieren to lose standing [with sb]ein anderes \Ansehen gewinnen to take on a different appearance3. JURohne \Ansehen der Person without respect [or exception] of person* * *das; Ansehens1) (Wertschätzung) [high] standing or reputationhohes Ansehen genießen — enjoy high standing or a good reputation
2) (geh.): (Aussehen) appearance3)ohne Ansehen der Person — (Rechtsw.) without respect of persons
* * *1. (Achtung) respect;in hohem Ansehen stehen be held in great esteem (bei by);großes Ansehen genießen enjoy a high standing;in jemandes Ansehen steigen rise in sb’s estimation;2.dem Ansehen nach on the face of it* * *das; Ansehens1) (Wertschätzung) [high] standing or reputationhohes Ansehen genießen — enjoy high standing or a good reputation
2) (geh.): (Aussehen) appearance3)ohne Ansehen der Person — (Rechtsw.) without respect of persons
* * *- n.credit n.esteem n.renown n.reputation n.status n.(§ pl.: statuses) -
102 schieben
'ʃiːbənv irrempujar, mover empujandoschieben ['∫i:bən] <schiebt, schob, geschoben>1 dig (bewegen) empujar; etwas zur Seite schieben apartar algo; die Schuld auf jemanden schieben echarle la culpa a alguien; etwas von sich Dativ schieben (bildlich) rechazar algo; etwas vor sich Dativ her schieben (bildlich) aplazar algo continuamente2 dig (stecken) meter [in en]3 dig(umgangssprachlich: handeln) traficar [con]4 dig(salopp: ableisten) Dienst/Wache schieben estar de servicio/de guardia(umgangssprachlich) traficar [con]■ sich schieben pasar [durch por] [auf/an a]; (überqueren) atravesar [durch/über]1. [wegschieben] empujar2. [hineinschieben] meter3. (umgangssprachlich) [schmuggeln] pasar————————sich schieben reflexives Verb -
103 überzeugen
überzeugen <o -ge-, h>1. v/t ( jemanden von b-ni -e) ikna etmek, inandırmak2. v/r: sich überzeugen von (, dass) (-diğinden) emin olmak;sich selbst überzeugen bizzat görüp kanaat getirmek -
104 schließen
schließen ( schließt, schloss, geschlossen) vt ( zumachen) zamykać < zamknąć> (vr sich się); Freundschaft, Frieden, Vertrag zawierać < zawrzeć>; ( beenden) <za>kończyć ( mit etwas I);jemanden in die Arme schließen chwytać < chwycić> k-o w objęcia, tulić k-o w objęciach;schlecht schließen nie domykać się; ( enden) <s-, za>kończyć się;vr sich schließen Wunde zasklepi(a)ć się -
105 reden
reden♦voorbeelden:keine Silbe reden • geen stom woord zeggener lässt mit sich reden • er valt met hem te pratenvon einer Sache viel Redens machen • veel ophef van iets makendeutlich redende Beweise • bewijzen die duidelijke taal sprekendu hast gut, leicht reden! • jij hebt mooi, goed, makkelijk praten!von sich reden machen • van zich doen sprekendiese Musik redet zum Herzen • deze muziek spreekt tot het harter redet, wie ers versteht • hij spreekt naar hij verstand heeft -
106 oben
'oːbənadvDer Befehl kommt von oben. — L'ordre vient d'en haut.
oben genannt — nommé ci-dessus, cité ci-dessus, susmentionné, susnommé
obenb8b49fd9o/b8b49fd9ben ['o:bən]1 (opp: unten) en haut; Beispiel: oben im Schrank en haut de l'armoire; Beispiel: oben auf dem Baum [là-haut] dans l'arbre; Beispiel: oben auf der Liste en tête de liste; Beispiel: dort oben là-haut; Beispiel: bis oben [hin] voll sein être plein jusqu'à ras bord; Beispiel: jemanden von oben bis unten mustern examiner quelqu'un de la tête aux pieds2 (an der Oberseite) Beispiel: das Sofa ist oben etwas abgewetzt le canapé est un peu râpé sur le dessus; Beispiel: [hier] oben! haut!3 (an der Wasseroberfläche) Beispiel: [wieder] oben sein/nach oben kommen Taucher être remonté/remonter à la surface4 (in einem oberen Stockwerk) Beispiel: nach oben gehen aller en haut; Beispiel: das Klavier nach oben tragen monter le piano7 (vorher) plus haut; Beispiel: siehe oben voir ci-dessus; Beispiel: oben erwähnt mentionné(e) ci-dessus8 (umgangssprachlich: im, nach Norden) Beispiel: oben in Schleswig-Holstein au nord, dans le Schleswig-HolsteinWendungen: ihr steht es bis oben (umgangssprachlich) elle en a jusque-là; sich oben ohne sonnen (umgangssprachlich) se mettre au soleil seins nus; von oben herab (geringschätzig) de haut -
107 abhalten
-
108 einnehmen
'aɪnneːmənv irr1) ( verdienen) ganar2) ( Arznei) tomar, ingerir3) ( Platz) ocupar, llenar4) MIL tomar, conquistarein| nehmen2 dig(Arznei, Mahlzeit) tomar4 dig (erobern) tomar5 dig (beanspruchen) ocupar6 dig (Wend) jemanden für sich einnehmen ganarse las simpatías de alguien; von sich Dativ /jemandem eingenommen sein tener un alto concepto de sí mismo/de alguientransitives Verb (unreg)1. [bekommen] cobrar[Steuern] recaudar2. [schlucken] tomar3. [erobern] tomar4. [besetzen, ausfüllen] ocupar -
109 überzeugen
er hat mich überzeugt przekonał mnie;vr sich von etwas überzeugen przekon(yw)ać się o (L) -
110 Kenntnis
Kenntnis〈v.; Kenntnis, Kenntnisse〉1 kennis, kunde ⇒ wetenschap♦voorbeelden:sprachliche Kenntnisse • taalkennisKenntnisse gewinnen • kennis opdoenseine Kenntnisse im Deutschen • zijn kennis van het Duitsjemanden von etwas in Kenntnis setzen • iemand van iets in kennis stellennach meiner Kenntnis • voor zover ik weetKenntnis von etwas haben • van iets op de hoogte zijnKenntnis von etwas nehmen • nota van iets nemenjemandem etwas zur Kenntnis bringen • iemand iets ter kennis brengenetwas zur Kenntnis nehmen • nota van iets nemen -
111 verständigen
verständigen underrette ( jemanden von etwas én om ngt.);sich verständigen gøre sig forståelig; -
112 verständigen
sich mit jemandem über etwas verständigen porozumie(wa)ć się z kimś co do (G) -
113 schieben
schiebenI 〈overgankelijk & onovergankelijk werkwoord〉1 (voort)schuiven, (voort)duwen2 zwarte handel drijven ⇒ zwendelen, knoeien; smokkelen♦voorbeelden:das Fahrrad auf den Berg schieben • de fiets de berg op duwenseine Schmerzen auf das Wetter schieben • het weer de schuld voor zijn pijn gevenBedenken von sich schieben • bezwaren van de hand wijzen1 schuifelen, sloffen1 schuiven, zich (langzaam) voortbewegen ⇒ schuifelen -
114 zurückhalten
zurückhalten1 niet tonen, onderdrukken♦voorbeelden:II 〈 overgankelijk werkwoord〉1 achter-, terughouden ⇒ niet teruggeven2 tegen-, weerhouden♦voorbeelden:1 zich inhouden, beheersen♦voorbeelden: -
115 weisen
weisen v/t <wies, gewiesen, h> göstermek;jemandem den Weg weisen b-ne yolu göstermek;jemanden von der Schule weisen b-ni okuldan uzaklaştırmak; -
116 isolieren
izo'liːrənvisolierenisol2688309eie/2688309eren * [izo'li:rən]isoler; Beispiel: etwas gegen Kälte/Wärme isolieren isoler quelque chose contre le froid/la chaleur; Beispiel: jemanden von jemandem/etwas isolieren isoler quelqu'un de quelqu'un/quelque chose; Beispiel: isoliert leben vivre reclus(e)Beispiel: sich von jemandem/etwas isolieren s'isoler de quelqu'un/quelque chose -
117 trennen
'trɛnənv1) séparer, détacher2) ( abschneiden) couper3) ( unterscheiden) distinguertrennen1 séparer Personen, Dinge, Begriffe; Beispiel: etwas/jemanden von etwas/jemandem trennen séparer quelque chose/quelqu'un de quelque chose/quelqu'unBeispiel: sich trennen se séparer(unterscheiden) faire la différence -
118 weisen
weisen ( wiesest, wies, gewiesen) vi wkaz(yw)ać ( auf A na A); vt Weg wkaz(yw)ać; jemanden wydalać <- lić> ( aus dem Land z kraju, von der Schule ze szkoły);jemandem die Tür weisen wypraszać <- prosić> k-o (za drzwi); -
119 oben
oben♦voorbeelden:1 oben erwähnt, genannt • voornoemd, bovengenoemd〈 informeel〉 oben ohne • zonder bh, toplessjemanden von oben herab behandeln • iemand uit de hoogte behandelenvon oben bis unten • van top tot teen -
120 weisen
weisen♦voorbeelden:1 auf eine Sache weisen • op, naar iets wijzen, iets aanwijzenII 〈 overgankelijk werkwoord〉♦voorbeelden:1 etwas (weit) von sich, von der Hand weisen • iets (beslist) afwijzen, van de hand wijzen
См. также в других словарях:
jemanden von der Rolle bringen — Von der Rolle kommen (oder: sein); jemanden von der Rolle bringen Diese Wendungen stammen aus dem Radsport. Beim Steherrennen kommt es für den Radfahrer darauf an, möglichst ohne Unterbrechung mit seinem Vorderrad die an dem vor ihm fahrenden… … Universal-Lexikon
Jemanden von der Straße auflesen — Die Wendung bedeutet »jemanden in einer wenig renommierten Umgebung kennen lernen und bei sich aufnehmen«: Die so genannte feine Gesellschaft hatte ihn bald angewidert und er begann, sich seine Saufkumpane von der Straße aufzulesen. Sie war… … Universal-Lexikon
jemanden von der Platte putzen — Die Platte putzen; jemanden von der Platte putzen Die Herkunft dieser Wendungen ist nicht genau geklärt. Möglicherweise stammen sie aus dem Rotwelschen und gehen auf die jiddischen Wörter p lat (= Flucht) und puz (= auseinander gehen, sich… … Universal-Lexikon
Von — Von, ein Vorwort, welches in allen Fällen die dritte Endung, oder nach andern die sechste, erfordert, für deren eigenthümliches Merkmahl es in dem letztern Falle angegeben wird. Es bezeichnet allemahl den Ort oder die Sache, welchen eine Handlung … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Von der Rolle kommen \(oder: sein\) — Von der Rolle kommen (oder: sein); jemanden von der Rolle bringen Diese Wendungen stammen aus dem Radsport. Beim Steherrennen kommt es für den Radfahrer darauf an, möglichst ohne Unterbrechung mit seinem Vorderrad die an dem vor ihm fahrenden… … Universal-Lexikon
Jemanden im Zaum[e\] halten — Sich (oder: jemanden; oder: etwas) im Zaum[e] halten Pferden wird Zaumzeug angelegt, damit man sie lenken und unter Kontrolle halten kann. Auf diese Vorstellung ist die vorliegende Wendung zurückzuführen, die im Sinne von »sich, jemanden oder… … Universal-Lexikon
Sich im Zaum[e\] halten — Sich (oder: jemanden; oder: etwas) im Zaum[e] halten Pferden wird Zaumzeug angelegt, damit man sie lenken und unter Kontrolle halten kann. Auf diese Vorstellung ist die vorliegende Wendung zurückzuführen, die im Sinne von »sich, jemanden oder… … Universal-Lexikon
Von jemandem \(oder: etwas\) angetan sein — Von jemandem (oder: etwas) angetan sein; es jemandem angetan haben Wenn man von jemandem oder etwas angetan ist, dann ist man von der betreffenden Person oder Sache angenehm berührt, entzückt: Der Preisrichter war von der Kür der jungen… … Universal-Lexikon
Sich in den Finger schneiden — Diese Wendung ist in der Umgangssprache im Sinne von »sich in Bezug auf jemanden, etwas gründlich täuschen« gebräuchlich: Wenn du meinst, die Reparatur sei billig, dann schneidest du dich gewaltig in den Finger. Wenn seine Frau annahm, sie… … Universal-Lexikon
jemanden zu seinem Hampelmann machen — Einen Hampelmann aus jemandem machen; jemanden zu seinem Hampelmann machen Mit der umgangssprachlichen Wendung wird in einem sprechenden Bild ausgedrückt, dass man jemanden ganz und gar von sich abhängig macht, zu einem willenlosen, gefügigen… … Universal-Lexikon
sich — sịch1 Reflexivpronomen der 3. Person Sg und Pl (er, sie1, es; sie2), Akkusativ und Dativ; 1 verwendet als Akkusativpronomen zu reflexiven Verben: Er freut sich schon auf die Ferien; Sie ärgerte sich über seine Lügen; Das Hotel befindet sich… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache