-
1 putain
[pytɛ̃]putain d'ordinateur, il ne marche pas! ( figuré) esta droga de computador não funciona!putain de porte, elle n'ouvre pas! ( figuré) esta droga de porta não abre!putain! foda-se!* * *[pytɛ̃]putain d'ordinateur, il ne marche pas! ( figuré) esta droga de computador não funciona!putain de porte, elle n'ouvre pas! ( figuré) esta droga de porta não abre!putain! foda-se! -
2 putain
-
3 traîner
[tʀene]Verbe transitif arrastarVerbe intransitif (par terre) arrastar-se(prendre du temps, s'attarder) demorar( péjoratif) (affaires, dans la rue, dans les bars) andar por aíVerbe pronominal arrastar-se* * *I.traîner tʀɛne]verbotraîner les piedsarrastar os péssa robe est si longue qu'elle traîne par terreo seu vestido é tão comprido que arrasta pelo chão2 demorar; atrasar-se; eternizar-sele rendez-vous a traîné pendant des heureso encontro demorou horastraîner les choses en longueurarrastar as coisas; eternizar as coisas3 ficar pousado; permanecerlaisser traîner ses affairesdeixar as coisas por arrumarma mère nous traînait partouta minha mãe levava-nos para todo o ladoquand elle parle, elle traîne les motsquando fala, ela arrasta as palavrasmes amis ont l'habitude de traîner dans les barsos meus amigos têm o hábito de vaguear pelos baresII.se traîner par terrearrastar-se pelo chãoil ne marche pas, il se traîneele não anda, arrasta-sela réunion se traînea reunião nunca mais acaba -
4 vacherie
vacherie vaʃʀi]nome femininomaldadefaire une vacherie à quelqu'unfazer uma maldade a alguémdire des vacheriesdizer maldadescette vacherie de bagnole ne marche pasesta maldito carro não quer andarvacaria -
5 mettre
[mɛtʀ]Verbe transitif1. (placer, poser) pôrmettre quelque chose debout pôr algo em pé2. (vêtement) vestirmettre une écharpe pôr uma écharpemettre un pull vestir um pulôverqu'est-ce que tu mets pour aller au théâtre? que roupa você veste para ir ao teatro?3. (temps) levarnous avons mis deux heures par l'autoroute levamos duas horas pela auto-estrada4. (argent) gastarcombien voulez-vous y mettre? quanto pretendem gastar?je ne mettrai pas plus de 50 euros pour une robe não gastarei mais de 50 euros num vestido5. (déclencher) ligarmettre le chauffage ligar o aquecimentomettre le contact ligar o contatomettre le réveil ligar o despertadormettre quelqu’un en colère enfurecer alguémmettre quelque chose en marche pôr algo a funcionar7. (écrire) escreverVerbe pronominal1. (se placer) pôr-sese mettre debout pôr-se de pése mettre au lit ir para a camamets-toi sur cette chaise sente-se nesta cadeirase mettre en colère enfurecer-sese mettre d'accord pôr-se de acordo3. (vêtement) vestir-se4. (maquillage)elle s'est mis du rouge à lèvres ela passou batom5. (commencer)se mettre à faire quelque chose pôr-se a fazer algose mettre au travail pôr-se a trabalhars'y mettre pôr mãos à obra* * *[mɛtʀ]Verbe transitif1. (placer, poser) pôrmettre quelque chose debout pôr algo em pé2. (vêtement) vestirmettre une écharpe pôr uma écharpemettre un pull vestir um pulôverqu'est-ce que tu mets pour aller au théâtre? que roupa você veste para ir ao teatro?3. (temps) levarnous avons mis deux heures par l'autoroute levamos duas horas pela auto-estrada4. (argent) gastarcombien voulez-vous y mettre? quanto pretendem gastar?je ne mettrai pas plus de 50 euros pour une robe não gastarei mais de 50 euros num vestido5. (déclencher) ligarmettre le chauffage ligar o aquecimentomettre le contact ligar o contatomettre le réveil ligar o despertadormettre quelqu’un en colère enfurecer alguémmettre quelque chose en marche pôr algo a funcionar7. (écrire) escreverVerbe pronominal1. (se placer) pôr-sese mettre debout pôr-se de pése mettre au lit ir para a camamets-toi sur cette chaise sente-se nesta cadeirase mettre en colère enfurecer-sese mettre d'accord pôr-se de acordo3. (vêtement) vestir-se4. (maquillage)elle s'est mis du rouge à lèvres ela passou batom5. (commencer)se mettre à faire quelque chose pôr-se a fazer algose mettre au travail pôr-se a trabalhars'y mettre pôr mãos à obra -
6 mettre
[mɛtʀ]Verbe transitif1. (placer, poser) pôrmettre quelque chose debout pôr algo em pé2. (vêtement) vestirmettre une écharpe pôr uma écharpemettre un pull vestir um pulôverqu'est-ce que tu mets pour aller au théâtre? que roupa você veste para ir ao teatro?3. (temps) levarnous avons mis deux heures par l'autoroute levamos duas horas pela auto-estrada4. (argent) gastarcombien voulez-vous y mettre? quanto pretendem gastar?je ne mettrai pas plus de 50 euros pour une robe não gastarei mais de 50 euros num vestido5. (déclencher) ligarmettre le chauffage ligar o aquecimentomettre le contact ligar o contatomettre le réveil ligar o despertadormettre quelqu’un en colère enfurecer alguémmettre quelque chose en marche pôr algo a funcionar7. (écrire) escreverVerbe pronominal1. (se placer) pôr-sese mettre debout pôr-se de pése mettre au lit ir para a camamets-toi sur cette chaise sente-se nesta cadeirase mettre en colère enfurecer-sese mettre d'accord pôr-se de acordo3. (vêtement) vestir-se4. (maquillage)elle s'est mis du rouge à lèvres ela passou batom5. (commencer)se mettre à faire quelque chose pôr-se a fazer algose mettre au travail pôr-se a trabalhars'y mettre pôr mãos à obra* * *I.mettre mɛtʀ]verbometer ( dans, em)pousarmettre un livre sur un autrecolocar um livro sobre o outromettre sur la tablepousar na mesamettre quelque chose par terrepôr algo no chão; pousar no chãomettre du sucre dans le cafépôr açúcar no cafémettre les enfants au litmeter as crianças na camamettre sur le même plancolocar ao mesmo nívelcalçarmettre la tablepôr a mesa7 (em casa, num edifício) instalarmettre du papier peintpôr papel de paredemettre le téléphoneinstalar o telefoneil a mis toute une après-midi pour finir son travailprecisou de uma tarde inteira para acabar o trabalhomettre tout son talent àconsagrar todo o seu talento amettre son nom sur la listeinscrever o nome na listamettre enconverter emmettre au plurielpôr no pluralmettre en françaistraduzir para francêsmettre en marchepôr a funcionarmettre en œuvreempregar; usar de; servir-se de; recorrer amettre le chauffageligar o aquecimentomettre le réveilligar o despertadorcolocarmettre à l'aisepôr à vontademettre de l'argent sur un chevalapostar num cavalomettre de l'argent sur son comptepôr dinheiro na conta; depositar dinheiro na contamettons queadmitamos queactualizarpôr à prova, pôr em causapôr em dúvida, duvidarII.se mettre à tablesentar-se à mesaficarse mettre à l'aisepôr-se à vontadese mettre en colèreficar furiosose mettre au travailcomeçar a trabalharfigurado se mettre une idée dans la têteenfiar uma ideia na cabeçane rien avoir à se mettrenão ter nada para vestir -
7 assuré
assuré, e[asyʀe]Adjectif (garanti) assegurado(da)(résolu) seguro(ra)* * *assuré, -e asyʀe]nome masculino, femininosegurad|o, -a m., f.(segurança social) assurés sociauxbeneficiáriosadjectivofirmeil marche d'un pas assuréele anda com um passo firmece bijou n'est pas assuréesta jóia não está no seguro -
8 ce
ce, cette[sɛt]Adjectif(pluriel: ces)1. (proche dans l'espace ou dans le temps) este(esta)cette nuit esta noitec'est ce lundi ou celui d'après? é nesta segunda-feira ou na outra?2. (éloigné dans l'espace ou dans le temps) esse(essa)donne-moi ce livre dê-me esse livro3. (très éloigné dans l'espace ou dans le temps) aquele(aquela)cette année-là naquele anoPronomc'est mon frère é o meu irmãoc'est moi! sou eu!ce sont mes chausssettes são as minhas meiasc'est ton collègue qui m'a renseigné foi o seu colega que me informouest-ce bien là? é mesmo aqui?qui est-ce? quem é?ce que tu voudras o que você quiserce qui nous intéresse, ce sont les paysages o que nos interessa, são as paisagensce dont vous aurez besoin en camping aquilo de que tiver necessidade no campingce qu'il fait chaud! que calor que está!* * *I.ce, -tte sə, sɛt]adjectivo demonstrativoce livre-ci est plus cher que celui-làeste livro é mais caro do que aqueleaquel|e, -a m., f.ce chapeau est plus cher que l'autreesse chapéu é mais caro do que o outroces histoires ne m'intéressent pasessas histórias não me interessamet ces travaux, ça avance?e esses trabalhos, avançam?ess|e, -a m., f.aquel|e, -a m., f.ce jour-lànaquele diaces derniers tempsnestes últimos temposle onze de ce mois(-ci)o dia onze deste mêscette gentillesse me semble suspecteessa simpatia toda parece-me suspeitaII.ce sə]pronome demonstrativo invariável1 oistoissoaquiloce qui est important, c'est..o que importa é que...; o que é importante é que...voilà tout ce que je saiseis tudo o que seisur ce, il s'est mis à pleurernesse momento ele começou a chorar; depois disto, ele começou a chorar2(em interrogações) est-ce que tu?será que tu?n'est-ce pas?não é assim?3(valor intensivo) ce qu'ils s'amusent!como eles se divertem!ce qu'il m'énerve!o que ele me irrita!; como ele me irrita!c'est très difficile!é muito difícil!assim dizendo, posto istocom isso◆ ce qui est dit, est dito que está dito, está ditoe isso, e tudopara issoⓘ Usa-se c' antes de en, da vogal a e das vogais das formas do verbo être: c'en est trop é de mais; ç'a marche funciona; c'est beau é bonito. -
9 état
[eta]Nom masculin estado masculinoen état (de marche) em estado (de funcionamento)en bon état em bom estadoen mauvais état em mau estadoétat civil (d'une personne) estado civilétat d'esprit estado de espíritoNom masculin Estado masculino* * *état eta]nome masculinoétat de santéestado de saúdeêtre en état de chocestar em estado de choquene pas être en état denão estar em condição deen bon étatem bom estadoen mauvais étatem mau estadoremettre en étatreparardans l'état actuel de nos connaissancesno estado actual dos nossos conhecimentosétat solideestado sólidoétat civilestado civille tiers étato terceiro estadoem estado de, capaz deem todo o casoestar fora de sinão poder servir; estar fora de serviçoter em conta, mostrar -
10 fermer
[fɛʀme]Verbe transitif fechar(électricité, radio) desligarVerbe intransitif fecharfermer quelque chose à clef fechar algo à chaveça ne ferme pas isso não fechaVerbe pronominal fechar-se* * *I.fermer fɛʀme]verbo1 (janela, porta, loja) fecharfermer la portefechar a porta2 (boca, olhos) fecharpopular la ferme!cala-te!; cala a bocafermer boutiqueacabar com o negóciofermer la frontièrefechar a fronteirafermer le cortègefechar o cortejofermer la marcheser o últimofermer le robinetfechar a torneiraII.1 (porta, janela) fechar-se2 (ferida, flor) cicatrizar-se
См. также в других словарях:
Marche pas sur mes lacets — est un film de Max Pécas réalisé en 1977. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution 4 Lien externe … Wikipédia en Français
marche — 1. marche [ marʃ ] n. f. • 1080; germ. °marka ♦ Anciennt Province frontière d un État, et spécialt District militaire établi sur une frontière. Les marches de Lorraine. marche 2. marche [ marʃ ] n. f. • 1359; de marcher I ♦ Endroit où se pose le… … Encyclopédie Universelle
marché — 1. marche [ marʃ ] n. f. • 1080; germ. °marka ♦ Anciennt Province frontière d un État, et spécialt District militaire établi sur une frontière. Les marches de Lorraine. marche 2. marche [ marʃ ] n. f. • 1359; de marcher I ♦ … Encyclopédie Universelle
PAS — n. m. Le mouvement que fait une personne ou un animal en mettant un pied devant l’autre pour marcher. Le pas d’un homme. Le pas d’un enfant. Le pas d’un cheval. Il s’arrêtait à chaque pas. Il marchait à petits pas, à grands pas, à pas lents.… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
pas — I. PAS. s. m. Le mouvement d un animal mettant un pied devant l autre pour marcher. Le pas d un homme. le pas d un cheval. le pas d un lion. petit pas, grand pas. faire un pas. il ne s en remueroit pas d un pas. à tous les pas qu il fait, il s… … Dictionnaire de l'Académie française
PAS — s. m. Le mouvement que fait une personne ou un animal en mettant un pied devant l autre pour marcher. Le pas d un homme. Le pas d un enfant. Le pas d un cheval. Petit pas. Grand pas. Faire un pas. Il s arrêtait à chaque pas. À tous les pas qu il… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
MARCHÉ DU TRAVAIL — Le marché du travail, en système capitaliste, contribue, avec les institutions qui s’y rattachent et les comportements individuels et collectifs qui y opèrent, à former le prix du travail et à établir un équilibre entre l’offre et la demande… … Encyclopédie Universelle
marché — 1. (mar ché) s. m. 1° Vente, achat de ce qui se débite dans un lieu déterminé. Le marché n a rien valu aujourd hui. • Quand j aurai l honneur de vous faire parvenir mes rêveries, qui ne sont pas encore tout à fait prêtes, je ferai avec vous… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Marche Au Hasard — Marche aléatoire Trois marches aléatoires (indépendantes) isotropes sur le réseau ; 10 000 pas. En mathématiques et en physique théorique, une marche au hasard est un modèle mathématique d un système possédant une dynamique… … Wikipédia en Français
Marche au hasard — Marche aléatoire Trois marches aléatoires (indépendantes) isotropes sur le réseau ; 10 000 pas. En mathématiques et en physique théorique, une marche au hasard est un modèle mathématique d un système possédant une dynamique… … Wikipédia en Français
Marche Des Fiertés — Gay Pride à Grosseto en Italie (2004) La Marche des fiertés, s est d abord appelée Gay Pride, puis la Lesbian Gay Pride, puis LGBT[1] … Wikipédia en Français