-
121 vouloir bien
соглашаться, не иметь возражений, ничего не иметь противEsther. - Si vous y tenez, je veux bien. Mais je crois que vous vous trompez. Je doute beaucoup du succès de ma démarche. (J. Cocteau, Les Monstres sacrés.) — Эстер. - Если вы настаиваете, я не стану возражать. Но вы, мне кажется, заблуждаетесь. Боюсь, что из моих попыток ничего не выйдет.
-
122 Y a pas photo
сущ.1) разг. Это очевидно2) образн. без сомнений (cela signifie que le doute n’est pas permis et qu’un choix est simple à faire) -
123 le plus représentatif de
сущ.общ. лучше всего характеризующий (Népal est sans doute le pays le plus représentatif de la diversité himalayenne, tant aux plans géographique que culturel.)Французско-русский универсальный словарь > le plus représentatif de
-
124 certes
adv.1. (affirmation) коне́чно, несомне́нно, безусло́вно;êtes-vous sûr d'avoir raison?—Oui, certes, et je vais vous le prouver — вы убеждены́ в свое́й правоте́? — Да, коне́чно, и я вам э́то докажу́
2. (concession) коне́чно; наве́рно[е] (sans doute);je ne veux certes pas vous décourager, mais... — я, коне́чно, не хочу́ вас разочаро́вывать, но...; on peut certes affirmer le contraire, mais... — мо́жно, наве́рное, утвержда́ть противопо́ложное, но...je n'irai certes pas jusqu'à prétendre que... — я, коне́чно, не собира́юсь утвержда́ть, что...;
-
125 contester
vt. оспа́ривать/оспо́рить; спо́рить/по= (о + P); не признава́ть ◄-зна́ю, -ёт►/не призна́ть; не принима́ть/ не приня́ть*; сомнева́ться ipf. (в + A) ( mettre en doute); опроверга́ть/опрове́ргнуть (réfuter);contester une expertise — оспа́ривать результа́ты экспе́ртизы; contester la légitimité de... — не призна́ть зако́нности (+ G); contester le prix d'un article — спо́рить о цене́ това́ра; il ne conteste pas que vous l'ayez averti — он не отрица́ет [того́], что вы его́ предупреди́лиje vous conteste le droit de me commander — я не признаю́ за ва́ми права́ кома́ндовать мной;
■ vi.1. спо́рить;ils sont toujours à contester — они́ всегда́ спо́рят
2. polit. выступа́ть/вы́ступить про́тив■ pp. et adj. - contesté -
126 dans
prép.1. (lieu) 1) (station) (в (+ P); на (+ P) (avec certains noms);j'ai lu dans le journal que... — я прочита́л в газе́те, что...; dans tout ce qu'il a raconté... — во всём, что он рассказа́л...; elle était dans la rue — она́ была́ на у́лице dans une île — на о́строве; dans une usine — на заво́де; dans une fabrique — на фа́брике; dans le Midi — на ю́ге; dans le Nord — на се́вере; dans les Alpes — в А́льпах; dans l'Oural — на Ура́ле; dans les Pyrénées — в <на> Пирене́ях; dans les Karpates — на <в> Карпа́тах; dans le Caucase — на Кавка́зе; les étoiles dans le ciel — звёзды на <в> не́беêtre assis dans un fauteuil — сиде́ть ipf. в кре́сле;
ranger les draps dans une malle — скла́дывать/сложи́ть, класть/положи́ть про́стыни в чемода́н; il est sorti dans la rue en courant — он вы́бежал на у́лицу; aller dans le Midi (le Nord) — е́хать/по= на юг (на се́вер); monter dans le train (une voiture) — сади́ться/ сесть на по́езд (в автомаши́ну); il met de l'humour dans ce qu'il dit — он о́бо всём го́ворит с ю́мором; inscrire un triangle dans un cercle — впи́сывать/вписа́ть треуго́льник в кругs'asseoir dans un fauteuil — сесть pf. в кре́сло;
3) (en parcourant, en suivant) по (+ D);il va et vient dans la rue — он расха́живает <прогу́ливается> по у́лице; se promener dans la forêt — гуля́ть ipf. по лесу́ <в лесу́>se promener dans Moscou — гуля́ть ipf. по Москве́;
4) (origine) из (+ G);boire dans un verre — пить ipf. из стака́на; manger dans une assiette — есть ipf. из таре́лки; elle s'est fait une jupe dans une vieille robe — она́ сши́ла себе́ ю́бку из ста́рого пла́тьяva prendre les draps dans la malle — доста́нь про́стыни из чемода́на;
5) (auteur) у (+ G);on trouve cette idée dans Descartes — э́ту мысль мо́жно найти́ у Дека́рта
6) (groupe) в (+ P, A); среди́ (+ G);il a réussi dans les premiers — он среди́ <в числе́> пе́рвых
7) (profession) в (+ P), на (+ P);se traduit aussi par un verbe ou nom de profession approprié; il est dans l'armée — он слу́жит в а́рмии; он вое́нный; travailler dans les chemins de fer — рабо́тать ipf. на желе́зной доро́ге, быть железнодоро́жником; il est dans l'enseignement — он рабо́тает в систе́ме о́бразования; он — преподава́тель, он преподаёт; être dans le commerce — занима́ться ipf. торго́влей; быть коммерса́нтом RF; рабо́тать ipf. в торго́вле RS║ (changement de situation) в (+ A);il est entré dans l'armée — он пошёл в а́рмию
2. (temps)1) ( date) в (+ A), в (+ P);dans le passé — в про́шлом; dans l'Antiquité — в дре́вности; dans les temps anciens — в пре́жние времена́; dans ma jeunesse — в [мое́й] мо́лодости; il est dans sa trentième année ∑ — ему́ пошёл тридца́тый годdans les années qui viennent — в ближа́йшие го́ды;
2) (durée) в тече́ние (+ G);je passerai dans la semaine chez toi — я зайду́ к тебе́ на [э́той] неде́ле; dans le temps — ра́ньше, пре́жде; je l'ai connu plus aimable dans le temps — ра́ньше он каза́лся мне бо́лее приве́тливымdans la journée (la semaine, le mois, l'année) — в тече́ние дня (неде́ли, ме́сяца, го́да);
3) (au bout de) че́рез (+ A);dans un an aujourd'hui — че́рез год, счита́я с э́того дня ║ dans combien de temps nous reverrons-nous ! — когда́ то́лько мы сно́ва уви́димся! 1) (état, manière) в (+ P);je reviendrai dans une heure — я верну́сь че́рез час;
être dans le desespoir — быть в отча́янии; être dans l'embarras — быть в затрудни́тельном положе́нии; dans l'attente des événements — в ожида́нии собы́тий; dans l'espérance de jours meilleurs — в наде́жде на лу́чшие дни; c'est dans ses projets — э́то в его́ пла́нах ║ (dans + nom se traduit aussi par un verbe ou par un adj.): être dans le doute — быть в сомне́нии, сомнева́ться ipf.; être dans l'obligation de...— быть обя́занным + infvivre dans l'angoisse — жить ipf. в трево́ге;
entrer dans une grande colère — впасть в стра́шный гнев: разгне́ваться pf.; mettre qn. dans rembarras — ста́вить/по= кого́-л. в затрудни́тельное положе́ние; être plongé dans la réflexion — быть погружённым в размышле́ние; cela n'entre pas dans mes plans — э́то не вхо́дит в мой пла́ныtomber dans la misère (un profond désespoir) — впасть pf. в нищету́ (в глубо́кое отча́яние);
dans ces conditions — в э́тих <при э́тих> усло́виях; dans l'intention de — с наме́ре пнем + inf; dans le but de — с це́лью (+ G;dans ce cas — в э́том слу́чае;
+ inf)4) (conformité) в (+ P); no (+ D);un édifice dans le style du XVIIIe siècle — зда́ние в сти́ле XVIII — века́; employer un mot dans son sens plein — употребля́ть/употреби́ть сло́во в его́ прямо́м значе́нии; agir dans les règles — де́йствовать ipf. по пра́вилам <согла́сно пра́вилам offic>dans l'esprit de l'époque — в ду́хе вре́мени (эпо́хи);
4. (approximation) о́коло (+ G), приме́рно adv. ou inversion;v. tableau « Approximation»;parcourir dans les 100 km — прое́хать pf. приме́рно сто <о́коло ста> киломе́тров, прое́хать киломе́тров сто; l'un dans l'autre — в сре́днемil peut avoir dans les 15 ans ∑ — ему́ приме́рно пятна́дцать лет, ∑ ему́ лет пятна́дцать;
-
127 moindre
adj.1. compar ме́ньший; ме́ньше (attribut);une étoffe de moindre prix — бо́лее дешёвая ткань; son mérite n'est pas moindre que le vôtre — его́ заслу́га не ме́ньше ва́шейune chose de moindre importance — де́ло ме́ньшей ва́жности;
2. superl мале́йший;c'est la moindre des chosesau moindre bruit — при мале́йшем шу́ме;
1) (le minimum de ce qu'il faut faire) э́то са́мое ме́ньшее, что на́до сде́лать2) (en réponse à un remerciement) ничего́, э́то вполне́ есте́ственно;je n'en ai pas la moindre idée — я не име́ю об э́том ни мале́йшего представле́ния; cela n'a pas la moindre importance — э́то не име́ет ни мале́йшего значе́ния; sans le moindre doute — без вся́кого сомне́ния; le moindre du monde — ничу́ть; dans le ciel pas le moindre nuage — на не́бе ни о́блачка; de deux maux il faut choisir le moindre — из двух зол выбира́ют ме́ньшее; il est partisan du moindre effort — он идёт по ли́нии наиме́ньшего сопротивле́нияjusque dans les moindres détails — до мельча́йших дета́лей <подро́бностей>;
-
128 ombre
%=1 f1. тень ◄P2► f:l'ombre de la Terre sur la Lune — земна́я тень на Луне́; qui donne de l'ombre — тени́стый; un coin d'ombre — тени́стый уголо́к; faire (donner) de l'ombre — броса́ть/бро́сить <отбра́сывать ipf., дава́ть/дать> тень; elle le suit comme son ombre — она́ хо́дит за ним как тень; les ombres chinoises — кита́йские те́ни; le théâtre d'ombres — теа́тр тене́й; l'ombre portée par... — тень, отбра́сываемая (+); tu me fais de l'ombre — ты заслоня́ешь <загора́живаешь> мне свет; les ombres du soir — вече́рние те́ни; les ombres de la nuit — ночн|а́я тень <↑тьма>, -ой мрак, су́мрак но́чи; marquer les ombres sur un dessin — класть/ положи́ть те́ни на рису́нок; à l'ombre d'un parasol — под зонто́м; être assis à l'ombre [des arbres] — сиде́ть ipf. в те́ни [дере́вьев]; il fait 40e à l'ombre — в те́ни со́рок гра́дусов; qui est à l'ombre — в те́ни; тенево́й; le côté de la rue qui est à l'ombre — тенева́я сторо́на у́лицы; le cône d'ombre d'une planète — тенево́й ко́нус плане́ты; le sapin est une essence d'ombre — пи́хта — тенелюби́вая поро́да дере́вьев; ● il préfère rester dans l'ombre — он предпочита́ет остава́ться в те́ни: vous n'avez rien laissé dans l'ombre — вы ничего́ не оста́вили невы́ясненным; il vit dans l'ombre de sa mère — он живёт ∫ за спино́й у < при> свое́й ма́тери; il y a une ombre au tableau — на одно́ то́лько мо́жно пожа́ловаться...; есть оди́н по́вод для беспоко́йства (inquiétude)l'ombre des arbres — тень [от] дере́вьев;
║ fam.:il a passé 6 mois à l'ombre — он отсиде́л полго́даil s'est fait mettre à l'ombre ∑ — его́ засади́ли [в куту́зку];
2. (spectre) тень ◄G pl. -ей►, при́зрак;le royaume des ombres — ца́рство тене́й
3. (trace, apparence) тень;cela ne fait pas l'ombre d'un doute ∑ — в э́том нет ни те́ни сомне́ния; il n'y a pas l'ombre d'une difficulté — никако́й здесь тру́дности нет ║ il n'est plus que l'ombre de lui-même ∑ — от него́ оста́лась одна́ теньune ombre de malice — немно́го хи́трости;
OMBRE %=2 m (poisson) ха́риус
См. также в других словарях:
Nul doute, il n'y a pas de doute que — ● Nul doute, il n y a pas de doute que il est certain que … Encyclopédie Universelle
DOUTE — Présent dans les discours les plus divers, le doute n’est pas plus un concept méthodologique qu’un argument pédagogique, à quoi cependant on l’a maintes fois réduit. De Socrate à Descartes, de Montaigne à Lessing et de Kierkegaard à Nietzsche, il … Encyclopédie Universelle
doute — DOUTE. s. m. Incertitude. Être en doute. Laisser en doute. Il n y a point de doute. Doute bien ou mal fondé. Il lui reste encore quelque doute. N avoir aucun doute. Lever un doute. Résoudre un doute. Former un doute. Laisser un doute. Cela est… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
Doute méthodique — René Descartes « Descartes » redirige ici. Pour les autres significations, voir Descartes (homonymie). René Descartes Philos … Wikipédia en Français
doute — (dou t ) s. m. 1° Incertitude où l on est sur la réalité d un fait, la vérité d une assertion. Avoir du doute. Lever tous les doutes. • Est ce qu il peut y avoir du doute à cela ? ....Ote moi d un doute ; Connais tu bien don Diègue ?, CORN.… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
que — 1. que [ kə ] conj. • Xe; lat. médiév. que, forme affaiblie de qui, simplification de quia, employé en bas lat. au sens de quod « le fait que; que » 1 ♦ Introd. une complétive (à l indic. ou au subj. suivant le v. de la principale, ou la nuance à … Encyclopédie Universelle
DOUTE — s. m. Incertitude, ou Ce qui cause l incertitude. Être en doute. Laisser en doute. Il n y a point de doute. Cela est hors de doute. Le doute est un état pénible. Flotter dans le doute. Doute bien ou mal fondé. Il lui reste encore quelque doute. N … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
DOUTE — n. m. Incertitude sur l’existence ou la vérité d’une chose, sur la vérité ou la fausseté d’une idée. être en doute. Laisser en doute. Il n’y a point de doute. Cela est hors de doute. Doute bien ou mal fondé. Il lui reste encore quelque doute.… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
Doute personnel — Doute Pour les articles homonymes, voir Doute (film, 2008). Le doute est une interrogation. Il peut être le pressentiment, l’impression d’une réalité différente. Il s’oppose à la certitude, notion de ce qui est sûr et qui n’est pas discutable.… … Wikipédia en Français
Doute religieux — Doute Pour les articles homonymes, voir Doute (film, 2008). Le doute est une interrogation. Il peut être le pressentiment, l’impression d’une réalité différente. Il s’oppose à la certitude, notion de ce qui est sûr et qui n’est pas discutable.… … Wikipédia en Français
Doute hyperbolique — Doute cartésien Le doute chez Descartes se décline en plusieurs moments, ou modalités. Il y a en effet le doute concernant la vérité de nos perceptions, doute qui porte sur les sens, et qui est appuyé, dans la première Méditation métaphysique,… … Wikipédia en Français