-
61 żegnać
⇒ zgonić* * *(-am, -asz); vb; od zganiać* * *ipf.1. ( przu pożegnaniu) say goodbye (kogoś/coś to sb/sth); żegnać kogoś bid sb farewell l. goodbye; żegnać jakieś miejsce say goodbye to a place, quit a place; żegnajcie! goodbye!, farewell!; żegnam pana iron. I won't keep you any longer.ipf.1. ( przy pożegnaniu) say goodbye ( z kimś to sb); żegnać się z kimś bid sb farewell l. goodbye; żegnać się z życiem say goodbye to one's life.2. (= robić znak krzyża) cross onself, make the sign l. a sign of the cross.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > żegnać
-
62 jakiś
относит. мест.• какой-то• некоторый* * *jak|iśjacyś 1. какой-то; некий;\jakiś pan какой-то мужчина;
2. какой-нибудь;3. какой-нибудь (в сочет, со словами, обозначающими количество); около, приблизительно, примерно;\jakiś czas какое-то (некоторое) время, в течение некоторого времени; za \jakiśąś godzinę примерно через час; о \jakiśieś pięć kilometrów stąd на расстоянии каких-нибудь пяти километров отсюда
* * *1) како́й-то; не́кийjakiś pan — како́й-то мужчи́на
2) како́й-нибудь3) како́й-нибудь (в сочет. со словами, обозначающими количество); о́коло, приблизи́тельно, приме́рноjakiś czas — како́е-то (не́которое) вре́мя, в тече́ние не́которого вре́мени
za jakąś godzinę — приме́рно че́рез час
o jakieś pięć kilometrów stąd — на расстоя́нии каки́х-нибудь пяти́ киломе́тров отсю́да
-
63 pchać się
несов.1) толка́ться, пиха́ться2) прота́лкиваться, пробива́ться3) (na jakieś stanowisko itp.) пробива́ться, лезть (куда-л.), pchać się się na dyrektora ме́тить ( лезть) в директора́•Syn:tłoczyć się 1), przepychać się 2) -
64 zająć
глаг.• занять* * *заяц (безбилетный пассажир)pasażer na gapę разг. заяц* * *zaj|ąc♂, мн. Р. \zającęcy заяц;● robota nie \zając (nie ucieknie) погов. работа не волк, в лес не убежит
* * *zajęty сов.1) заня́тьzająć niemało czasu — заня́ть (отня́ть) нема́ло вре́мени
zająć swoje miejsca — заня́ть свои́ места́, сесть по свои́м места́м
zająć miasto — заня́ть го́род
zająć kogoś rozmową — заня́ть (развле́чь) кого́-л. разгово́ром
zająć meble komuś — описа́ть чью́-л. ме́бель
gruźlica zajęła oba płuca — о́ба лёгкие поражены́ туберкулёзом
•- zająć jakieś stanowisko wobec kogoś, czegoś
- zająć uwagęSyn:zarekwirować 2) -
65 zająć jakąś postawę wobec kogoś, czegoś
= zająć jakieś stanowisko wobec kogoś, czegoś отнести́сь каки́м-л. о́бразом к кому́-л., чему́-л.Słownik polsko-rosyjski > zająć jakąś postawę wobec kogoś, czegoś
-
66 zażyć
глаг.• принимать* * *1) (co? np. lekarstwa) принять, употребить, выпить (таблетки)2) zażyć (czego? np. rozkoszy) воспользоваться, вкусить, насладитьсяzacząć żyć (jak?), zacząć jakieś życie зажить (начать жить какой-л. жизнью)zagoić się, zabliźnić się зажить (о ране)* * *zaży|ć\zażyćty сов. 1. со, czego принять, употребить что;\zażyć proszek принять (проглотить) порошок;
2. czego вкусить, изведать, испытать что, насладиться чем;\zażyć rozkoszy получить (изведать) наслаждение;
\zażyć świeżego powietrza подышать свежим воздухом+1. spożyć, przyjąć 2.zaznać
* * *zażyty сов.1) co, czego приня́ть, употреби́ть чтоzażyć proszek — приня́ть (проглоти́ть) порошо́к
zażyć rozkoszy — получи́ть (изве́дать) наслажде́ние
zażyć świeżego powietrza — подыша́ть све́жим во́здухом
Syn: -
67 pchać\ się
несов. 1. толкаться, пихаться;2. проталкиваться, пробиваться; 3. (na jakieś stanowisko irp.) пробиваться, лезть (куда-л.), \pchać\ się się na dyrektora метить (лезть) в директора; ● ktoś, coś pcha się drzwiami i oknami отбою нет от кого-л., чего-л.+1. tłoczyć się 2. przepychać się
-
68 bli|ski
Ⅰ adj. grad. 1. (sąsiedni) close, near- bliscy sąsiedzi close neighbours, all neighbours- kupuję gazety w najbliższym kiosku I buy my papers at the nearest kiosk- najbliższe okolice miasta są mi bardzo dobrze znane I know the city’s immediate environs very well- w bliskim sąsiedztwie in the (immediate) vicinity2. (niedaleki w czasie) (w przeszłości) [czasy, lata] recent; (w przyszłości) immediate- wydarzenia bliskie naszym czasom events occurring not long ago a. in the recent past- trzy wypadki kolejowe w bliskich odstępach three railway accidents at short intervals- bliskie plany immediate plans, plans for the near future- bliskie zamiary immediate intentions- najbliższa przyszłość the near(est) a. immediate future- najbliższe zadania immediate tasks3. (serdeczny, zażyły) [przyjaźń, stosunki, znajomość] close- bliski przyjaciel/znajomy a close friend/acquaintance- bliska współpraca close cooperation a. collaboration- najbliżsi współpracownicy/koledzy one’s closest co-workers- bliski krewny a close relative a. relation- (czyjaś) bliska rodzina sb’s close a. immediate family- zaprosił tylko najbliższą rodzinę/tylko bliskie osoby he only invited (his) close family/invited close friends and family- bliskie pokrewieństwo close blood ties, a close blood relationship- ta sprawa jest bliska memu sercu it’s a cause/subject (very) close to my heart- z biegiem lat stał mi się bardzo bliski he became very dear a. close to me over the years- utracił wszystko, co było mu bliskie i drogie he lost everything (that was) near and dear to him4. (zbliżony) close- bliski związek a close connection a. relationship- między tymi sprawami zachodzi bliski związek there’s a close connection between the two things- wartości bliskie zeru values close to zero- sceny filmowe bliskie realiom realistic film scenes- hipoteza bliska/bliższa prawdy a hypothesis close/closer to the truth- być bliskim płaczu to be close to tears, to be on the verge of tears- być bliskim omdlenia/załamania to be close to fainting/a breakdown, to be on the verge of fainting/a breakdown- być bliskim zwycięstwa to be close to winning a. victory, to be on the verge of winning a. victory- nasze stanowiska są w istocie bardzo bliskie actually our positions are very close (on this issue)- obyczaje bliskie polskiej tradycji customs close to Polish tradition- występ łyżwiarki był bliski ideału the skater’s performance was almost perfect a. close to ideal- patrzył na mnie w sposób bliski politowania he looked at me with an expression bordering on pityⅡ bliższy adj. comp. pot. bliższe szczegóły/informacje further details/further a. detailed information- czy wiesz coś bliższego o tej książce? do you know something more about that/this book?- podaj mi jakieś bliższe szczegóły na temat wyjazdu tell me about the trip in greater detail- przy bliższym poznaniu on closer acquaintance- mają teraz czas na bliższe poznanie (się) now they have time to get to know one another betterⅢ bliscy, najbliżsi plt family and friends, loved ones- być z dala od rodziny i bliskich a. najbliższych to be far from family and friends- spędzać święta Bożego Narodzenia w gronie najbliższych to spend Christmas with family and friends■ bliższa ciału koszula niż sukmana przysł. close sits my shirt, but closer my skin przysł., przest., near is my shirt, but nearer is my skin przysł., przest.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > bli|ski
-
69 błazeństw|o
n (wygłupianie się) tomfoolery U pejor., idiotic behaviour U pejor.- ciągle wyprawiał jakieś błazeństwa he was always doing something idiotic a. ridiculous- twoje zachowanie to czyste błazeństwo the way you’re acting is just a. utterly ridiculousThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > błazeństw|o
-
70 błys|nąć
pf — błys|kać impf (błysnęła, błysnęli — błyskam) Ⅰ vi 1. (świecić) to flash; [gwiazda] to twinkle; [oczy] to sparkle- błyskać złotymi zębami to flash (one’s) gold teeth- na niebie błysnął piorun lightning flashed in the sky- za drzwiami błysnęło jakieś światełko a light of some kind glimmered behind the door2. (wyróżniać się) to shine- błyskać dowcipem to be brilliantly witty- błysnął w matematyce he shone at maths3. (wyrażać uczucie) [oczy] to shine (czymś with sth) [podnieceniem]; to burn (czymś with sth) [gniewem]- radość błyskała mu z oczu his eyes shone with joy, joy sparkled in his eyes- na moje słowa jego oczy błysnęły nienawiścią when he heard what I said his eyes gleamed with hatred a. hateⅡ błysnąć się — błyskać się v impers. błysnęło się there was a flash of lightning- błyskało się bez przerwy całą noc lightning flashed continually through the nightThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > błys|nąć
-
71 bzde|t
m (G bzdetu) pot., pejor. 1. (drobiazg bez wartości) worthless trinket pejor.; trashy item pot., pejor.- znowu kupujesz jakieś bzdety there you go buying trash a. junk again pot., pejor.2. (głupstwo) rubbish U GB pot., pejor., garbage U pot., pejor.; junk U pot., pejor.- nie przejmuj się, to bzdet! don’t pay any attention to that rubbish!- napisał same bzdety everything he wrote was (just) garbageThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > bzde|t
-
72 cholerstw|o
n pot. damn(ed) thing pot.; bloody thing GB pot.- nie wiem, jak to cholerstwo otworzyć I don’t know how to open the damn thing- złapałem jakieś cholerstwo, muszę iść do lekarza I’ve picked up some bug, I’ll have to go to the doctor’sThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > cholerstw|o
-
73 choróbsk|o
n augm. pot., pejor. awful a. nasty disease pot.- znowu przyplątało się do niego jakieś choróbsko he’s come down with some awful disease againThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > choróbsk|o
-
74 dziwad|ło
n pot., pejor. 1. (dziwak) oddball pot.; oddity- z tej twojej znajomej to jakieś dziwadło your friend is quite an oddball2. (dziwoląg) oddityThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > dziwad|ło
-
75 figu|ra
f 1. (rzeźba) figure, statue- kamienna figura a stone figure- figura świętego a statue of a saint- figura woskowa a waxwork2. (kształt ciała) figure, shape- ma figurę modelki she’s got the figure of a model- kostium leżał znakomicie na jej dziewczęcej figurze the suit looked great on her girlish figure- stracić/zachować figurę to lose/keep one’s figure- odzyskać figurę to get one’s figure back- kostium dopasowany do figury a close-fitting suit- chodzić do figury to wear no topcoat3. (osobistość) figure- figura urzędowa a public figure- w tamtych czasach był wielką figurą he was a great man a. a big fish a. big gun in his day pot.- wpływowa figura an influential figure- nie był żadną figurą he was a nobody4. (osoba) character pot., type pot.- ten facet to jakaś podejrzana figura that guy is a shady character- był malowniczą figurą he was a colourful character5. (postać literacka) character- galeria figur komediowych an array of comical characters6. Gry (w kartach) court card GB, face card US; (w szachach) (chess) piece- figura dalekobieżna major (chess) piece7. Sport, Taniec figure- walc z figurami waltz with figures- zrobił pętlę i jeszcze jakieś figury he executed a. performed a loop and some other figures8. Mat. figure- figury geometryczne geometric figures- figura geometryczna płaska a plane figure- figury (geometryczne) podobne similar figures- figury (geometryczne) przystające congruent figuresThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > figu|ra
-
76 gi|nąć
impf (ginęła, ginęli) vi 1. (tracić życie) to die- ginąć za ojczyznę to die for one’s country- ginąć w walce to be killed in action- tysiące osób ginie w wypadkach samochodowych thousands of people are killed in road a. traffic accidents- część kotów ginęła z zimna i głodu some of the cats died of a. from cold and hunger- kwiaty giną bez wody flowers die without water ⇒ zginąć2. (gubić się) to be lost, to disappear- w tych lasach często giną turyści hikers often get lost in this forest- co chwila ginie mi jakieś narzędzie my tools keep on disappearing ⇒ zginąć3. (niknąć) to die out, to die away- ginie przyjaźń, lojalność i zwykła ludzka życzliwość values such as friendship, loyalty and human kindness are dying out- wspominali dawną, ginącą architekturę they reminisced about the old, vanishing styles of architecture ⇒ zginąć4. (zostać ukradzionym) to be stolen- kwiaty i wazony nagminnie giną z cmentarzy flowers and vases keep on disappearing a. being stolen from the cemeteries- pojazdy oznakowane giną rzadziej marked cars are less frequently stolen ⇒ zginąć5. (zanikać) [dźwięki, echo] to die away- jego głos ginął w hałasie his words were lost in the noise ⇒ zginąć6. (stawać się niewidocznym) to disappear- latarnie giną wśród drzew the street lamps are lost among the trees- jej sylwetka powoli ginęła nam z oczu she gradually disappeared a. faded from view a. out of sight- droga ginie na horyzoncie the road fades out of sight ⇒ zginąć■ nic w przyrodzie nie ginie przysł. things don’t just disappearThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > gi|nąć
-
77 głupstew|ko
n dim. trifle, trinket- kupiła jakieś głupstewka she bought some triflesThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > głupstew|ko
-
78 gna|t
m pot. 1. (kość) bone- pies ogryzał gnat the dog was gnawing (on) a bone- gapić się jak sroka w gnat to stare- porachować komuś gnaty to give sb a hiding pot.- wyciągnąć gnaty to have a stretch- wyprostować gnaty to stretch one’s legs- wszystkie gnaty mu/jej sterczą she’s/he’s nothing but skin and bones pot.- chyba połamałem sobie jakieś gnaty I think I’ve broken something2. przen. (pistolet) pistol; piece US pot.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > gna|t
-
79 grub|y
Ⅰ adj. grad. 1. (otyły) fat, overweight- była gruba w talii she had a thick waist- miał grube nogi he had fat legs- gruby jak bela a. beczka (as) fat as a pig2. (nie cienki) [krata, warkocz, deska] thick- patrzył przez grube szkła okularów he peered through his thick (eye)glasses- gruby druk/gruba czcionka bold a. heavy print- miała na twarzy grubą warstwę pudru she was wearing a thick layer of powder- te mury są grube na pół metra the walls are half a metre thick3. (ciepły) [sweter, kurtka, spódnica] thick, heavy 4. [głos] deep 5. (nie drobny) coarse- gruby cukier coarse sugar- kasza/mąka z grubego przemiału coarse a. coarsely ground groats/flourⅡ adj. pot. 1. (prostacki) crude, coarse- grube żarty crude jokes- gruby kawał a crude joke2. (duży) gruba przesada a gross exaggeration- będę miała grube nieprzyjemności I’m going to be in serious trouble- w grubym uproszczeniu można powiedzieć, że… at the risk of grossly oversimplifying, we could say…3. (o dużej sumie) odziedziczyć grube miliony to inherit millions- wygrać grube pieniądze to win big money pot.- wziąć grube odszkodowanie to get hefty compensationⅢ grub|y m, gruba f pot., pejor. fatso pot., pejor.- gruby, odsuń się! get out of the way, fatso!Ⅳ grube plt pot. (o pieniądzach) big money pot.- pozbyć się drobnych i zachować grube to get rid of the small change and keep the big notesⅤ z grubsza adv. pot. (w przybliżeniu) roughly, in the neighbourhood of GB, in the neighborhood of US; (niedokładnie) more or less- będzie cię to z grubsza kosztować jakieś dwa tysiące złotych the cost will be in the neighbourhood of two thousand zlotys- objaśnić coś z grubsza to give a rough a. sketchy explanation of sth- oceniać z grubsza koszty/zyski to give a rough estimate of the costs/profits- z grubsza już posprzątałam I’ve given the place a quick once-over pot.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > grub|y
-
80 klasyfik|ować
impf vt 1. (kategoryzować) to classify, to categorize- uczestników klasyfikujemy do poszczególnych grup w zależności od sprawności fizycznej participants are classified into groups based on physical fitness- klasyfikować zjawiska na dobre i złe to classify a. categorize phenomena as being good or bad- klasyfikować dzieła według przyjętych zasad to classify works according to accepted rules ⇒ zaklasyfikować2. (przypisywać jakieś cechy) to classify- ten film nie może być klasyfikowany jako dzieło sztuki this film can’t be classified as a work of art ⇒ sklasyfikować3. (w konkursie, zawodach) to rank- w kilku dziedzinach jesteśmy klasyfikowani w światowej czołówce in some sports we are ranked among the world’s best ⇒ sklasyfikować4. (oceniać) [nauczyciel] to give marks GB, to grade US- klasyfikować uczniów na koniec semestru to give end-of-term marks a. grades to students ⇒ sklasyfikowaćThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > klasyfik|ować
См. также в других словарях:
warunek — m III, D. waruneknku, N. waruneknkiem; lm M. waruneknki 1. «czynnik, od którego uzależnione jest istnienie czegoś» Warunek rozwiązalności równania. Konieczny warunek postępu. Oszczędność warunkiem dobrobytu. 2. «zastrzeżenie, od którego… … Słownik języka polskiego
jakiś — jacyś, odm. jak przym. 1. «zaimek nieokreślony zastępujący przymiotniki bez ich bliższego precyzowania; niejaki, pewien» Zagrać jakiś utwór. Pocieszyć jakieś dziecko. Po jakimś czasie. Jacyś ludzie. Spotkać jakichś dawnych znajomych. Jakaś tam… … Słownik języka polskiego
stanowisko — n II, N. stanowiskokiem; lm D. stanowiskoisk 1. «miejsce pobytu, postoju, wykonywania jakiejś czynności, występowania czegoś (w odniesieniu do roślin: miejsce ich występowania, wzrostu; w odniesieniu do zwierząt żyjących na swobodzie: miejsce ich … Słownik języka polskiego
słowo — 1. przestarz. Być (z kimś) po słowie «być (z kimś) zaręczonym»: – Żeni się pan? – Tak, po słowie jesteśmy. I. Newerly, Pamiątka. 2. Chwytać, łapać kogoś za słowa (słówka) «zwracać złośliwie uwagę na formę wypowiedzi, nie na jej treść, dopatrywać… … Słownik frazeologiczny
usta — 1. Być na ustach wszystkich «być powszechnie wspominanym, być przedmiotem rozmów»: Najwyższy czas dowiedzieć się czegoś o słodkiej Penelope Cruz, bo już niedługo będzie na ustach wszystkich. Cosm 7/2000. 2. Coś przechodzi z ust do ust «coś jest… … Słownik frazeologiczny
wystawić — 1. Wystawić kogoś na pośmiewisko, na drwiny itp. «narazić kogoś na jakieś nieprzyjemności, na to, żeby się z niego śmiano»: – Ja mam się zamknąć? – tłuścioch w spódnicy spurpurowiał. – Pan, pan... obraża mnie i wystawia na pośmiewisko. R.… … Słownik frazeologiczny
wystawiać — 1. Wystawić kogoś na pośmiewisko, na drwiny itp. «narazić kogoś na jakieś nieprzyjemności, na to, żeby się z niego śmiano»: – Ja mam się zamknąć? – tłuścioch w spódnicy spurpurowiał. – Pan, pan... obraża mnie i wystawia na pośmiewisko. R.… … Słownik frazeologiczny
nazwisko — n II, N. nazwiskokiem; lm D. nazwiskoisk «nazwa rodowa, wspólne dla całej rodziny miano, które dzieci biorą zazwyczaj po ojcu, a żona po mężu» Nazwisko mężowskie, z męża, po mężu. Nazwisko historyczne. Przybrać jakieś nazwisko. Nosić jakieś… … Słownik języka polskiego
nosić — ndk VIa, noszę, nosićsisz, noś, nosićsił, noszony 1. «trzymając coś w rękach, na plecach lub w inny sposób, chodzić z tym (długo lub wielokrotnie); dźwigać» Nosić bagaże, paczki, skrzynie, toboły, walizki, ciężary. Nosić coś na plecach, na… … Słownik języka polskiego
szerzyć — ndk VIb, szerzyćrzę, szerzyćrzysz, szerz, szerzyćrzył, szerzyćrzony 1. «czynić coś znanym, głośnym; rozgłaszać, upowszechniać, rozkrzewiać, propagować coś» Szerzyć oświatę, czytelnictwo. Szerzyć jakąś ideologię, jakieś zasady, hasła. 2.… … Słownik języka polskiego
tuszować — ndk IV, tuszowaćszuję, tuszowaćszujesz, tuszowaćszuj, tuszowaćował, tuszowaćowany 1. «pociągać tuszem rysunek kreślarski» 2. «starać się coś zbagatelizować, łagodzić jakieś przykre sprawy, wrażenia; zacierać jakieś fakty w obawie przed… … Słownik języka polskiego