Перевод: с латинского на все языки

со всех языков на латинский

jacob

  • 61 Israel

    Isrā̆ël, ēlis (in Sid. Carm. 16, 7, scanned with a short), m., Israel, another name of the patriarch Jacob, Just. 36, 2, 3; Prud. Psych. 650; Vulg. Gen. 32, 28; Sid. Carm. 16, 8.—
    II.
    Transf.
    A.
    The descendants of Israel, the Israelites:

    locutus est ad omnem Israel,

    Vulg. Lev. 21, 24; id. 1 Cor. 10, 18.—
    B.
    The people of God:

    pax super... Israel Dei,

    Vulg. Gal. 6, 16; ib. Rom. 11, 26. —
    III.
    Derivv.
    A.
    Isrāēlītae, ārum, m., the Israelites, Juvenc. Act. Apost. 1, 208; Vulg. 1 Sam. 14, 22.— Trop.:

    non omnes qui ex Israel, ii sunt Israelitae,

    Vulg. Rom. 9, 6; cf. id. Joh. 1, 47.— Sing., Vulg. Rom. 11, 1; Sid. Ep. 7, 6.—In appos.:

    cum viro Israelita,

    Vulg. Lev. 24, 10:

    nomen viri Israelitae,

    id. Num. 25, 14.—
    B.
    Isrāēlītĭcus, a, um, adj., Israelitish, Not. Tir. p. 192; Aug. Civ. Dei, 15, 20; 16, 16.—
    C.
    Isrāēlītis, ĭdis, f., an Israelitish woman, Hier. Ep. 70, n. 2; Vulg. Lev. 24, 10.

    Lewis & Short latin dictionary > Israel

  • 62 Israelitae

    Isrā̆ël, ēlis (in Sid. Carm. 16, 7, scanned with a short), m., Israel, another name of the patriarch Jacob, Just. 36, 2, 3; Prud. Psych. 650; Vulg. Gen. 32, 28; Sid. Carm. 16, 8.—
    II.
    Transf.
    A.
    The descendants of Israel, the Israelites:

    locutus est ad omnem Israel,

    Vulg. Lev. 21, 24; id. 1 Cor. 10, 18.—
    B.
    The people of God:

    pax super... Israel Dei,

    Vulg. Gal. 6, 16; ib. Rom. 11, 26. —
    III.
    Derivv.
    A.
    Isrāēlītae, ārum, m., the Israelites, Juvenc. Act. Apost. 1, 208; Vulg. 1 Sam. 14, 22.— Trop.:

    non omnes qui ex Israel, ii sunt Israelitae,

    Vulg. Rom. 9, 6; cf. id. Joh. 1, 47.— Sing., Vulg. Rom. 11, 1; Sid. Ep. 7, 6.—In appos.:

    cum viro Israelita,

    Vulg. Lev. 24, 10:

    nomen viri Israelitae,

    id. Num. 25, 14.—
    B.
    Isrāēlītĭcus, a, um, adj., Israelitish, Not. Tir. p. 192; Aug. Civ. Dei, 15, 20; 16, 16.—
    C.
    Isrāēlītis, ĭdis, f., an Israelitish woman, Hier. Ep. 70, n. 2; Vulg. Lev. 24, 10.

    Lewis & Short latin dictionary > Israelitae

  • 63 Israeliticus

    Isrā̆ël, ēlis (in Sid. Carm. 16, 7, scanned with a short), m., Israel, another name of the patriarch Jacob, Just. 36, 2, 3; Prud. Psych. 650; Vulg. Gen. 32, 28; Sid. Carm. 16, 8.—
    II.
    Transf.
    A.
    The descendants of Israel, the Israelites:

    locutus est ad omnem Israel,

    Vulg. Lev. 21, 24; id. 1 Cor. 10, 18.—
    B.
    The people of God:

    pax super... Israel Dei,

    Vulg. Gal. 6, 16; ib. Rom. 11, 26. —
    III.
    Derivv.
    A.
    Isrāēlītae, ārum, m., the Israelites, Juvenc. Act. Apost. 1, 208; Vulg. 1 Sam. 14, 22.— Trop.:

    non omnes qui ex Israel, ii sunt Israelitae,

    Vulg. Rom. 9, 6; cf. id. Joh. 1, 47.— Sing., Vulg. Rom. 11, 1; Sid. Ep. 7, 6.—In appos.:

    cum viro Israelita,

    Vulg. Lev. 24, 10:

    nomen viri Israelitae,

    id. Num. 25, 14.—
    B.
    Isrāēlītĭcus, a, um, adj., Israelitish, Not. Tir. p. 192; Aug. Civ. Dei, 15, 20; 16, 16.—
    C.
    Isrāēlītis, ĭdis, f., an Israelitish woman, Hier. Ep. 70, n. 2; Vulg. Lev. 24, 10.

    Lewis & Short latin dictionary > Israeliticus

  • 64 Israelitis

    Isrā̆ël, ēlis (in Sid. Carm. 16, 7, scanned with a short), m., Israel, another name of the patriarch Jacob, Just. 36, 2, 3; Prud. Psych. 650; Vulg. Gen. 32, 28; Sid. Carm. 16, 8.—
    II.
    Transf.
    A.
    The descendants of Israel, the Israelites:

    locutus est ad omnem Israel,

    Vulg. Lev. 21, 24; id. 1 Cor. 10, 18.—
    B.
    The people of God:

    pax super... Israel Dei,

    Vulg. Gal. 6, 16; ib. Rom. 11, 26. —
    III.
    Derivv.
    A.
    Isrāēlītae, ārum, m., the Israelites, Juvenc. Act. Apost. 1, 208; Vulg. 1 Sam. 14, 22.— Trop.:

    non omnes qui ex Israel, ii sunt Israelitae,

    Vulg. Rom. 9, 6; cf. id. Joh. 1, 47.— Sing., Vulg. Rom. 11, 1; Sid. Ep. 7, 6.—In appos.:

    cum viro Israelita,

    Vulg. Lev. 24, 10:

    nomen viri Israelitae,

    id. Num. 25, 14.—
    B.
    Isrāēlītĭcus, a, um, adj., Israelitish, Not. Tir. p. 192; Aug. Civ. Dei, 15, 20; 16, 16.—
    C.
    Isrāēlītis, ĭdis, f., an Israelitish woman, Hier. Ep. 70, n. 2; Vulg. Lev. 24, 10.

    Lewis & Short latin dictionary > Israelitis

  • 65 Joseph

    Jōsēph or Ĭōsēph, m. indecl.
    I.
    Son of the patriarch Jacob, Just. 36, 2, 6; Vulg. Gen. 30, 24 al.—
    II.
    The husband of Mary, the mother of Jesus, Vulg. Matt. 1, 16; Juvenc. 1, 272.—
    III.
    An inhabitant of Arimathea, Juvenc. 4, 720; Vulg. Matt. 27, 57.

    Lewis & Short latin dictionary > Joseph

  • 66 Judas

    Jūdas, ae, or Jūda, indecl. m., = Ioudas.
    I.
    Judah, son of Jacob and patriarch of one of the tribes of Israel:

    istae sunt familiae Juda,

    Vulg. Num. 1, 26:

    dixit Judas fratribus suis,

    id. Gen. 37, 26.—
    B.
    Transf., the tribe of Judah, descendants of Judah:

    in diebus illis salvabitur Juda,

    Vulg. Jer. 23, 6.—Of the land inhabited by the tribe, Vulg. Judic. 10, 9 al.—
    II.
    Jude or Judas, one of Christ's apostles, Vulg. Jud. 1, 1; id. Matt. 13, 55.—
    III.
    Judas Iscariot, Sedul. Carm. 5, 38; Vulg. Matt. 10, 4; Juvenc. 4, 428.—
    IV.
    Judas Machabæus, Vulg. Macc. 2, 4 et saep.

    Lewis & Short latin dictionary > Judas

  • 67 misericors

    mĭsĕrĭcors, cordis, adj. [misereo-cor], tender-hearted, pitiful, compassionate, merciful (class.).—Of persons and things:

    credc misericors est,

    Plaut. Am. 1, 1, 141:

    misericordem se praebere,

    Cic. Caecin. 10, 26:

    misericors et mansuetus,

    Auct. Her. 2, 17, 25:

    misericordem esse in aliquem,

    Cic. Lig. 5, 15; Curt. 9, 6, 12; Sen. Contr. 3, 23, 1:

    sint misericordes in furibus aerarii,

    Sall. C. 52, 12:

    animus,

    Cic. Inv. 1, 55, 106:

    Dominus est,

    Vulg. Jacob. 5, 11:

    (Deus) miseretur ei, quem viderit misericordem,

    Lact. Div. Just. Epit. 5.— Comp.:

    misericordior nulla est me feminarum,

    Plaut. Rud. 1, 5, 23:

    in illā gravi L. Sullae turbulentāque victoriā quis P. Sulla mitior, quis misericordior inventus est?

    Cic. Sull. 26, 72.— Sup.:

    quando misericordissimus exstitisset,

    Aug. Ep. 48:

    canes misericordissimi,

    Sid. Ep. 8, 6.—
    II.
    Mean, pitiful, contemptible:

    qui autem natura dicuntur iracundi aut misericordes aut invidi aut tale quid,

    Cic. Tusc. 4, 37, 80.— Hence, adv.: mĭsĕrĭcordĭter, tenderheartedly, pitifully, compassionately, mercifully (ante- and post-class.): crudeliter illi, nos misericorditer, Quadrig. ap. Non. 510, 20; Lact. 6, 18, 9; Aug. Civ. Dei, 3, 31; 5, 23.— Comp.:

    misericordius,

    Aug. Doctr. Chr. 1, 16.— Sup.:

    misericordissime,

    Aug. Ep. 149.

    Lewis & Short latin dictionary > misericors

  • 68 nativitas

    nātīvĭtas, ātis, f. [nativus], birth, nativity (post-class.; cf.

    ortus): municipem aut nativitas aut adoptio facit,

    Dig. 50, 1, 1:

    janua nativitatis,

    Tert. Anim. 39:

    vultum nativitatis,

    natural face, Vulg. Jacob. 1, 23. —
    (β).
    Plur., Tert. Spect. 30.—
    2.
    A generation:

    usque ad quartam nativitatem,

    Tert. adv. Marc. 4, 27 fin.

    Lewis & Short latin dictionary > nativitas

  • 69 nomen

    nōmen, ĭnis (archaic form of gen. sing. NOMINVS, S. C. de Bacch. Corp. Inscr. Lat. 196, 8), n. [for gnōmen, from root gno, whence gnosco, nosco, co-gnosco], a name, appellation (syn. vocabulum).
    I.
    Lit.:

    nomen est, quod unicuique personae datur, quo suo quaeque proprio et certo vocabulo appellatur,

    Cic. Inv. 1, 24, 134:

    imponere nova rebus nomina,

    id. Fin. 3, 1, 3:

    qui haec rebus nomina posuerunt,

    id. Tusc. 3, 5, 10:

    appellare aliquem nomine,

    id. de Or. 1, 56, 239:

    huic urbi nomen Epidamno inditum est,

    Plaut. Men. 2, 1, 37; cf. Liv. 7, 2, 6:

    Theophrastus divinitate loquendi nomen invenit,

    Cic. Or. 19, 62:

    lituus ab ejus litui, quo canitur, similitudine nomen invenit,

    id. Div. 1, 17, 30:

    ut is locus ex calamitate populi Romani nomen caperet,

    Caes. B. G. 1, 13 et saep.:

    ludi, Pythia de domitae serpentis nomine dicti,

    Ov. M. 1, 447:

    clari nominis vir,

    Vell. 2, 34, 4:

    nominis minoris vir,

    id. 2, 100, 5; cf. id. 2, 112, 2; 2, 103, 1: est mihi nomen, inditur mihi nomen, with nom.:

    cui saltationi Titius nomen est,

    Cic. Brut. 62, 225:

    eique morbo nomen est avaritia,

    id. Tusc. 4, 11, 24:

    canibus pigris... Nomen erit pardus, tigris, leo,

    Juv. 8, 36.—With dat.:

    haec sunt aedes, hic habet: Lesbonico'st nomen,

    Plaut. Trin. 2, 2, 110:

    juventus nomen fecit Peniculo mihi,

    id. Men. 1, 1, 1:

    nam mihi est Auxilio nomen,

    id. Cist. 1, 3, 6:

    huic ego die nomen Trinummo facio,

    id. Trin. 4, 2, 1:

    nomen Arcturo est mihi,

    id. Rud. prol. 5:

    cantus cui nomen neniae,

    Cic. Leg. 2, 24, 62:

    puero ab inopiā nomen Egerio est inditum,

    Liv. 1, 34:

    est illis strigibus nomen,

    Ov. F. 6, 139.—With gen.:

    cujus nomen est Viventis,

    Vulg. Gen. 25, 11.—Rarely with ad:

    ut det nomen ad molas coloniam,

    Plaut. Ps. 4, 6, 38.—Nomen dare, edere, profiteri, ad nomina respondere, to give in one's name, be enrolled, enlist; to answer to one's name when summoned to military duty:

    ne nomina darent,

    Liv. 2, 24:

    nomina profiteri,

    id. 2, 24:

    nominis edendi apud consules potestas,

    id. 2, 24:

    virgis caesi, qui ad nomina non respondissent,

    id. 7, 4; also,

    dare nomen in conjurationem,

    to join the conspiracy, Tac. A. 15, 48:

    ab re nomen habet (terra),

    is named for, Liv. 38, 18, 4:

    quae (sapientia) divinarum humanarumque rerum cognitione hoc nomen apud antiquos adsequebatur,

    Cic. Tusc. 5, 3, 7:

    dea (Viriplaca) nomen hoc a placandis viris fertur adsecuta,

    Val. Max. 2, 1, 6.—Esp.:

    nomen accipere = nominari: turris quae nomen ab insulā accepit,

    Caes. B. C. 3, 112, 1; Quint. 3, 3, 13; Just. 1, 5, 1; Tac. A. 6, 37; 15, 74; Plin. Ep. 2, 10, 8.—
    2.
    In partic., the middle name of the three which every freeborn Roman had, as distinguished from the praenomen and cognomen. The nomen distinguished one gens from another, the cognomen one familia from another, and the praenomen one member of the familia from another, Quint. 7, 3, 27.—But sometimes nomen is used in the signif. of praenomen:

    id nomen (sc. Gaja),

    Cic. Mur. 12, 27.—So, too, in the signif. of cognomen:

    Sex. Clodius, cui nomen est Phormio,

    Cic. Caecin. 10, 27; cf.:

    tamquam habeas tria nomina,

    i. e. as if you were a Roman, Juv. 5, 127.—
    3.
    Esp. in phrase: sub nomine, under the assumed name:

    qui litteras exitiales Demetrio sub nomine Flaminini adtulerant,

    Liv. 40, 54, 9:

    sub nomine meo,

    Quint. 7, 2, 24:

    carmina sub alieno nomine edere,

    Suet. Aug. 55:

    multa vana sub nomine celebri vulgabantur,

    Tac. A. 6, 12; 13, 25; id. H. 1, 5; cf.:

    rogatio repente sub unius tribuni nomine promulgatur,

    Liv. 43, 16, 6; Suet. Aug. 29; Plin. Pan. 50, 5; cf. also II. B. infra.—
    4.
    A title of power or honor:

    imperatoris,

    Caes. B. C. 2, 32, 14.—
    5.
    In gram., a noun, Quint. 1, 4, 18; 1, 5, 42 et saep.—
    B.
    Transf.
    1.
    Nomen alicu jus deferre, to bring an accusation against, to accuse a person:

    nomen alicujus de parricidio deferre,

    Cic. Rosc. Am. 10, 28: nomen recipere, to receive the accusation:

    palam de sellā ac tribunali pronuntiat: si quis absentem Sthenium rei capitalis reum facere vellet, sese ejus nomen recepturum: et simul, ut nomen deferret, etc.,

    Cic. Verr. 2, 2, 38, § 94; cf. context.—
    2.
    A bond, note, a demand, claim, a debt: tituli debitorum nomina dicuntur praesertim in iis debitis, in quibus hominum nomina scripta sunt, quibus pecuniae commodatae sunt, Ascon. ap. Cic. Verr. 2, 1, 10, § 28:

    repromittam istoc nomine solutam rem futuram,

    Plaut. As. 2, 4, 48:

    si neque in tuas tabulas ullum nomen referres, cum tot tibi nominibus acceptum Curtii referrent,

    Cic. Verr. 2, 1, 39, § 102:

    qui tibi, ut ais, certis nominibus grandem pecuniam debuit,

    on good bonds, good security, id. Quint. 11, 38; cf.:

    egone hos digitos meos impellere potui, ut falsum perscriberent nomen?

    id. Rosc. Com. 1, 1:

    volo persolvere, ut expungatur nomen, ne quid debeam,

    Plaut. Cist. 1, 3, 40; so,

    solvere,

    Cic. Att. 6, 2, 7:

    expedire, exsolvere,

    id. ib. 16, 6, 3:

    nomina sua exigere,

    to collect one's debts, id. Verr. 2, 1, 10, § 28:

    hoc nomen, quod urget, nunc, cum petitur, dissolvere,

    id. Planc. 28, 68:

    transcribere in alium,

    Liv. 35, 7:

    qui venit ad dubium grandi cum codice nomen,

    comes with a huge ledger to sue for a doubtful debt, Juv. 7, 110.—
    b.
    Nomina facere, in the case of written obligations, to set down or book the items of debt in the account-book:

    nomina se facturum, qua ego vellem die,

    Cic. Fam. 7, 23, 1:

    emit homo cupidus (Canius) tanti, quanti Pythius voluit et emit instructos: nomina facit (Pythius), negotium conficit,

    id. Off. 3, 14, 59:

    nomina facturi diligenter in patrimonium et vasa debitoris inquirimus,

    Sen. Ben. 1, 1, 2.—
    c.
    Nomen locare, to offer as surety, Phaedr. 1, 16, 1 (dub.).—
    d.
    Transf., an item of debt; and hence, a debtor:

    hoc sum assecutus, ut bonum nomen existimer,

    i. e. a good payer, Cic. Fam. 5, 6, 2:

    lenta nomina non mala,

    Sen. Ben. 5, 22, 1; cf. id. ib. 7, 29, 2; Col. 1, 7, 2.—
    3.
    A family, race, stock, people, nation:

    C. Octavium in familiam nomenque adoptavit,

    Suet. Caes. 83:

    Crispum C. Sallustius in nomen ascivit,

    Tac. A. 3, 30; Luc. 7, 584.—
    4.
    With national names: nomen Romanum, whatever is called Roman, i. e. the Roman dominion, nation, power; esp. of the army:

    gens infestissuma nomini Romano,

    Sall. C. 52, 24: CEIVIS ROMANVS NEVE NOMINVS LATINI NEVE SOCIVM QVISQVAM, etc., S. C. de Bacch.; so,

    concitatis sociis et nomine Latino,

    Cic. Rep. 1, 19, 31; 3, 29, 41:

    ubi deletum omnibus videretur nomen Romanum,

    Liv. 23, 6, 3:

    relicum Romani nominis,

    id. 22, 55, 5; 27, 33, 11; 1, 10, 3; cf. id. 9, 7, 1:

    Aeolio regnatas nomine terras,

    Sil. 14, 70:

    Volscūm nomen prope deletum est,

    Liv. 3, 8, 10:

    nomen Atheniensium tueri,

    Just. 5, 6, 9.—
    5.
    Poet.
    a.
    A thing:

    infaustum interluit Allia nomen,

    Verg. A. 7, 717.—
    b.
    A person:

    popularia nomina Drusos,

    Luc. 6, 759; 1, 311:

    nec fidum femina nomen,

    Tib. 3, 4, 61:

    in diversa trahunt unum duo nomina pectus,

    i. e. the love of a mother and sister, Ov. M. 8, 464; id. H. 8, 30.—
    II.
    Trop.
    A.
    Name, fame, repute, reputation, renown (syn.:

    existimatio, fama): hujus magnum nomen fuit,

    Cic. Brut. 67, 238:

    nomen habere,

    id. ib. 69, 244:

    magnum in oratoribus nomen habere,

    id. Or. 6, 22:

    officere nomini alicujus, Liv. praef. § 3: et nos aliquod nomenque decusque Gessimus,

    Verg. A. 2, 89:

    nomen gerere,

    Lact. 1, 20, 3; 4, 29, 15 al.:

    multi Lydia nominis Romanā vigui clarior Iliā,

    Hor. C. 3, 9, 7:

    nomen alicujus stringere,

    Ov. Tr. 2, 350:

    homines nonnullius in litteris nominis, Plin Ep. 7, 20, 3: parentes, quorum maximum nomen in civitatibus est suis,

    Liv. 22, 22, 13.—Of ill repute, bad reputation: malum nomen (only rare and late Lat.): magis eligendum in paupertate nomen bonum quam in divitiis nomen pessimum, Hier. Com. Ep. Tit., Paris, 1546, p. 104 H.—
    2.
    Of inanimate things:

    ne vinum nomen perdat,

    Cato, R. R. 25:

    nec Baccho genus aut pomis sua nomina servat,

    Verg. G. 2, 240.—
    B.
    A title, pretext, pretence, color, excuse, account, sake, reason, authority, behalf, etc.: alio nomine et aliā de causā abstulisse. Cic. Rosc. Com. [p. 1214] 14, 40:

    legis agrariae simulatione atque nomine,

    id. Agr. 2, 6, 15:

    classis nomine pecuniam imperatam queruntur,

    id. Fl. 12, 27:

    haec a te peto amicitiae nostrae nomine,

    id. Fam. 12, 12, 3; 2, 1, 1:

    nomine sceleris conjurationisque damnati,

    id. Verr. 2, 5, 5, § 11:

    nomine neglegentiae suspectum esse,

    id. Fam. 2, 1, 1:

    quid exornamus philosophiam, aut quid ejus nomine gloriosi sumus?

    id. Tusc. 2, 14, 33:

    qui cum luxuriose viverent, non reprehenderentur eo nomine,

    id. Fin. 2, 7, 21:

    gratias boni viri agebant et tuo nomine gratulabantur,

    on your account, id. Phil. 1, 12, 30:

    Antonio tuo nomine gratias egi,

    on your behalf, id. Att. 1, 16, 16:

    legationes tuo nomine proficiscentes,

    id. Fam. 3, 8, 2:

    quem quidem tibi etiam suo nomine commendo,

    for his own sake, id. ib. 13, 21, 2:

    meo nomine,

    Tac. H. 1, 29:

    feminarum suarum nomine,

    id. G. 8:

    bellum populo Romano suo nomine indixit,

    Cic. Cat. 2, 6, 14:

    decretae eo nomine supplicationes,

    Tac. A. 14, 59;

    but: acceptā ex aerario pecuniā tuo nomine,

    on your responsibility, Cic. Q. Fr. 1, 3, 7.—
    C.
    A name, as opposed to the reality:

    me nomen habere duarum legionum exilium (opp. exercitum habere tantum),

    Cic. Att. 5, 15, 1:

    Campani magis nomen ad praesidium sociorum, quam vires cum attulissent,

    Liv. 7, 29:

    nomen amicitia est, nomen inane fides,

    Ov. A. A. 1, 740.—
    III.
    In eccl. Lat.,
    1.
    Periphrastically:

    invocavit nomen Domini,

    Vulg. Gen. 13, 4:

    omnipotens nomen ejus,

    ib. Exod. 15, 3:

    psallam nomini Domini,

    ib. Psa. 7, 18:

    blasphemare nomen ejus,

    ib. Apoc. 13, 6.—
    2.
    Delegated power:

    in nomine tuo daemones eicimus,

    Vulg. Matt. 7, 22:

    in quo nomine fecistis,

    ib. Act. 4, 7:

    locuti sunt in nomine Domini,

    ib. Jacob. 5, 10.

    Lewis & Short latin dictionary > nomen

  • 70 nucinus

    nŭcĭnus, a, um, adj. [nux], = nuceus, of a nut-tree (late Lat.): mensae, Schol. Juv. 11, 117:

    virga,

    Ambros. Jacob. 2, 4, 19.

    Lewis & Short latin dictionary > nucinus

  • 71 obumbratio

    ŏbumbrātĭo, ōnis, f. [id.], a shading, darkening; trop., an obscuring (postclass.):

    allegoricae caecitatis obumbratio, Arn 5, 186: vicissitudinis,

    Vulg. Jacob. 1, 17.

    Lewis & Short latin dictionary > obumbratio

  • 72 passibilis

    passĭbĭlis, e, adj. [patior], capable of feeling or suffering, passible (post-class.), Arn. 7, 214; Prud. Apoth. 74; Tert. adv. Prax. 29; Vulg. Act. 26, 23; id. Jacob. 5, 17. — Adv.: passĭbĭlĭter, passibly, Tert. Anim. 45.

    Lewis & Short latin dictionary > passibilis

  • 73 pater

    păter, tris (old gen PATRVS. Inscr Corp. Lat. 1469; dat PATRE, ib 182), m. [Sanscr. root pā, to nourish, protect; Lat. pasco; hence, Zend, patar, protector; Gr. patêr; Sanscr pitri; Engl. father; Germ. Vater], a father, sire.
    I.
    Lit. Aes. Ehem, pater mi, tu hic eras? De Tuus hercle vero et animo et patura pater, Ter. Ad. 5, 7, 3:

    patre certo nasci,

    Cic. Rosc. Am. 16, 46:

    Servius Tullius captivā Corniculanā natus, patre nullo, matre servā,

    i. e. by an unknown father, Liv. 4, 3:

    SI PATER FILIVM TER VENVM DVIT FILIVS A PATRE LIBER ESTO, Lex XII. Tab.: CORNELIVS SCIPIO BARBATVS GNAIVOD PATRE PROGNATVS, Epit. of the Scipios: ego a patre ita eram deductus,

    by my father, Cic. Lael. 1, 1:

    aliquem patris loco colere debere,

    id. Phil. 2, 38, 99.—
    II.
    Transf.
    A.
    The father as head and rep resentative of the household, esp., paterfamilias and paterfamiliae:

    pauci milites patresque familiae recepti,

    Caes. B. C. 2, 44:

    quemeunque patrem familiae arripuissetis,

    Cic. de Or. 1, 43; v. familia.—
    B.
    In plur.: patres, fathers, forefathers:

    patrum nostrorum aetas,

    Cic. Or. 5, 18:

    memoria patrum,

    id. de Or. 1, 40, 181:

    apud patres nostros,

    id. Off. 3, 11, 47:

    patres majoresque nostri,

    id. Div. in Caecil. 21, 69:

    Dominus Deus patrum vestrorum, Vulg Exod 3, 15: descenderunt patres tui in Aegyptum,

    id. Deut. 10, 22.—So in sing (eccl. Lat.): dixitque Jacob;

    Deus patris mei Abraham, etc.,

    Vulg. Gen. 32, 9: quod juravit ad Abra. [p. 1314] ham patrem nostrūm, id. Luc. 1, 73.—
    C.
    PATRES for parentes, parents, Inscr. Grut. 707, 5; 656, 2; 692, 1; 704, 1.—
    D.
    As a title of honor, father. —Of a deity, esp. of Jupiter: divum pater atque hominum rex, Enn. ap. Macr. S. 6, 1 (Ann. v. 179 Vahl.); cf.: pater optime Olimpi, id. ap. Oros. 6, 1 (Ann. v. 198 ib.):

    ipse pater mediā nimborum in nocte coruscā Fulmina molitur dextrā,

    Verg. G. 1, 328:

    Gradivumque patrem Geticis qui praesidet arvis,

    id. A. 3, 35:

    pater Lemnius,

    i. e. Vulcan, id. ib. 8, 454:

    Bacche pater,

    Hor. C. 3, 3, 13; cf.

    Lenaeus,

    i. e. Bacchus, Verg. G. 2, 7:

    pater Silvane,

    Hor. Epod. 2, 21: Quirine pater, Enn. ap. Non. 120, 1 (Ann. v. 121 Vahl.): pater Tiberine, id. ap. Macr. S. 6, 1 (Ann. v. 55 ib.); of the Tiber, Liv. 2, 10:

    Apenninus,

    Verg. A. 12, 703 Wagner:

    pater Aeneas,

    id. ib. 1, 699.—Of the creative or generative powers of nature as deities:

    pater Aether,

    Lucr. 1, 250: aequoreus, i. e. Ocean, Col. poët. 10, 200.—As an honorable designation applied to senators:

    principes, qui appellati sunt propter caritatem patres,

    Cic. Rep. 2, 8, 14:

    patres ab honore patriciique progenies eorum appellati,

    Liv. 1, 8.—Hence, patres = patricii, opp. to plebeii:

    quā re ad patres censeo revertare: plebeii quam fuerint importuni, vides,

    Cic. Fam. 9, 21, 3 fin.:

    patres conscripti, v. conscribo: pater patrum, pater sacrorum, pater nomimus, the title given to the high-priest of Mithras,

    Inscr. Grut. 28, 2; 315, 5; 1102, 2; Inscr. Orell. 5059: patratus, v. h. v. under patro, P. a.—Of the founder of a school:

    Zeno, pater Stoicorum,

    Cic. N. D. 3, 9, 23;

    of a teacher, as a source or creator: Isocrates pater eloquentiae,

    Cic. de Or. 2, 3, 10:

    Herodotus pater historiae,

    id. Leg. 1, 1, 5: pater patriae, the father of his country, of Cicero, Cic. Pis. 3, 6:

    quem Q. Catulus, quem multi alii saepe in senatu patrem patriae nominarant,

    id. Sest. 57, 121; cf.:

    Roma patrem patriae Ciceronem libera dixit,

    Juv. 8, 245.—So of Marius:

    C. Marium quem vere patrem patriae... possumus dicere,

    Cic. Rab. Perd. 10, 27;

    of Trajan, and other emperors: at tu etiam nomen patris patriae recusabas,

    Plin. Pan. 21; cf. Sen. Clem. 1, 14, 2; Suet. Caes. 76; id. Tib. 26; id. Ner. 8; cf.

    also: pater senatūs,

    Tac. A. 11, 25; Ov. F. 2, 127; id. Tr. 2, 39; 181; id. P. 1, 1, 36:

    pater orbis,

    id. F. 3, 72; Stat. S. 1, 4, 95; 4, 8, 20.—As a term of respect:

    pater Aeneas,

    Verg. A. 5, 348;

    esp., to an old man,

    Plaut. Most. 4, 2, 36; Verg. A. 5, 521; so id. ib. 533.—
    E.
    In eccl. Lat., the Supreme Being, God:

    sicut enim Pater habet vitam in semet ipso,

    Vulg. Joan. 5, 26:

    confiteor tibi, Pater Domine caeli et terrae,

    id. Luc. 10, 21:

    Pater caelestis,

    id. Matt. 5, 48; 18, 35:

    Pater vester qui in caelis est,

    id. ib. 23, 9:

    Pater noster, qui es in caelis,

    id. ib. 6, 9:

    adorabunt Patrem,

    id. Joan. 4, 23; id. Act. 1, 7 saep.—
    * F.
    Pater cenae, the host, Hor. S. 2, 8, 7:

    misericordiarum,

    Vulg. 2 Cor. 1, 3. —Hence, by way of opposition, *
    G.
    Pater esuritionum, the father of hunger-pains, said of a very poor man who suffers from hunger, Cat. 21, 1.—
    H.
    Of animals, sire:

    virque paterque gregis,

    Ov. A. A. 1, 522; Petr. 133 fin.; Col. 6, 37, 4.

    Lewis & Short latin dictionary > pater

  • 74 perspicio

    perspĭcĭo, spexi, spectum, 3, v. a., to look or see through, to look into, look at.
    I.
    Lit.:

    quo non modo non intrari, sed ne perspici quidem posset,

    Caes. B. G. 2, 17: eas (epistulas) ego oportet perspiciam, corrigam: tum denique edentur, to look through, read through, Cic. Att. 16, 5, 5:

    ut prae densitate arborum perspici caelum vix posset,

    to look at the sky, Liv. 40, 22.—
    B.
    Transf., to look closely at, to view, examine, inspect:

    domum,

    Cic. Fam. 5, 6, 3:

    villam,

    id. Mil. 20, 54:

    operis perspiciendi causā venire,

    Caes. B. G. 7, 44:

    minimis id granis constat, ut vix perspici quaedam possint,

    are scarcely visible, Plin. 17, 10, 14, § 71.—With a rel.-clause:

    perspicito prius, quid intus agatur,

    Plaut. Cas. 3, 6, 24.— Neutr.:

    in legem,

    Vulg. Jacob. 1, 25.—
    II.
    Trop., to perceive, note, observe, explore, prove, ascertain, etc.:

    res gestas funditus,

    Lucr. 1, 478:

    cum se ipse perspexerit,

    Cic. Leg. 1, 22, 59:

    sed tu perspice rem et pertenta,

    id. Q. Fr. 1, 4, 5; cf. id. de Or. 2, 78, 318:

    hoc, quaeso, perspicite atque cognoscite,

    id. Agr. 2, 35, 95:

    aliquid conjecturā,

    to guess, id. Imp. Pomp. 9, 26:

    cujus virtutem hostes, misericordiam victi, fidem ceteri perspexerunt,

    id. Verr. 2, 2, 2, § 4:

    nollem accidisset tempus, in quo perspicere posses, quanti te facerem,

    id. Fam. 3, 10, 2:

    quidam saepe in parvā pecuniā perspiciuntur, quam sint leves,

    id. Lael. 17, 63:

    perpaucos, quorum in se fidem perspexerat, relinquere in Galliā decrevit,

    Caes. B. G. 5, 5:

    videbitis et non perspicietis,

    Vulg. Act. 28, 26.—With object-clause:

    perspicio nihili meam vos facere gratiam,

    Plaut. Curc. 1, 2, 68; cf. Cic. Fam. 1, 2, 2:

    perspiciebant enim in Hortensii sententiam multis partibus plures ituros,

    id. ib. 1, 2, 2.— Pass. with nom. and inf., Cic. Fam. 1, 7, 3.— Hence, perspectus, a, um, P. a., clearly perceived, evident, well known:

    ars rebus cognitis penitusque perspectis continetur,

    Cic. de Or. 1, 20, 92; cf. id. ib. 1, 23, 108; id. Fam. 1, 7, 2:

    virtus alicujus experta atque perspecta,

    id. Balb. 6, 16:

    benevolentia mihi perspectissima,

    id. Att. 3, 15.— Adv.: per-spectē, intelligently, sensibly:

    ut docte et perspecte sapit,

    Plaut. Mil. 3, 1, 162.

    Lewis & Short latin dictionary > perspicio

  • 75 praelatio

    praelātĭo, ōnis, f. [praefero], a preferring, a preference (post-class.), Val. Max. 7, 8, 4:

    alterius,

    Tert. Apol. 13; id. ad Uxor. 1, 3; Ambros. Jacob, 2, 2, 5.

    Lewis & Short latin dictionary > praelatio

  • 76 presbyter

    presbyter, ĕri, m., = presbuteros.
    I.
    In gen., an elder (eccl. Lat.), Tert. Cor. Mil. 15.—
    II.
    In partic., an elder or presbyter in the Christian Church:

    quid facit, exceptā ordinatione, episcopus, quod presbyter non faciat?

    Hier. ad Evagr. Ep. 146; Tert. Baptism. 17; Hadr. ap. Vop. Sat. 8, 3; Vulg. Jacob. 5, 14.

    Lewis & Short latin dictionary > presbyter

  • 77 pupillus

    pūpillus, i, m. dim. [pupulus], an orphan boy, an orphan; also, a ward (cf.:

    tutor, tutela),

    Cic. Verr. 2, 1, 50, § 130; id. de Or. 3, 41, 165; Hor. Ep. 2, 1, 123; 1, 1, 22; Suet. Claud. 23; id. Galb. 9; Inscr. Tab. Heracl. lin. 4 sq.; Juv. 6, 628; Dig. 50, 16, 239; Vulg. Exod. 22, 22; id. Jacob. 1, 27.

    Lewis & Short latin dictionary > pupillus

  • 78 redarguo

    rĕd-argŭo, ŭi, 3, v. a., to disprove, refute, confute, contradict (class.; syn.: refello, refuto).
    (α).
    With acc.:

    nosque ipsos redargui refellique patiamur,

    Cic. Tusc. 2, 2, 5; so,

    aliquem,

    id. Clu. 23, 62; Quint. 6, 3, 73 al.;

    opp. probare,

    Cic. de Or. 2, 72, 293; so,

    orationem (opp. convinci),

    id. Univ. 3:

    contraria,

    id. Part. 9, 33:

    crimen,

    Quint. 11, 1, 9:

    famosos libellos,

    Suet. Aug. 55. —

    Of abstr. subjects: improborum prosperitates redarguunt vim omnem deorum ac potestatem,

    Cic. N. D. 3, 36:

    inconstantiam tuam,

    id. Dom. 9, 21: advenit qui vestra dies muliebribus armis Verba redarguerit, will refute thy words, show them to be false, * Verg. A. 11, 687.—
    * (β).
    With object-clause:

    audi rationem falsam quidem, sed quam redarguere falsam esse tu non queas,

    Gell. 15, 9, 7.—
    (γ).
    With gen., to convict of, prove guilty of:

    nec sane magnum aliquid efficiemus, quod illos ignorantiae redarguemus,

    Lact. 3, 1, 15; cf.:

    redarguti a lege quasi transgressores,

    Vulg. Jacob. 2, 9. —
    (δ).
    Absol.: poterat autem inpune;

    quis enim redargueret?

    Cic. Fin. 2, 17, 55; Quint. 6, 3, 72.

    Lewis & Short latin dictionary > redarguo

  • 79 redimo

    rĕd-ĭmo, ēmi, emptum, 3, v. a. [emo].
    I.
    To buy back, repurchase (freq. and class.; syn.: recupero, reparo).
    A.
    In gen.:

    eam (domum) non minoris, quam emit Antonius, redimet,

    Cic. Phil. 13, 5, 10:

    neque adeo hasce emi mihi — illi redemi rursum,

    Plaut. Trin. 1, 2, 145:

    aut emendum sibi quod non habebat, aut redimendum quod habebat,

    Cic. Sest. 30, 66:

    de fundo redimendo,

    id. Att. 11, 13, 4:

    orabo, ut mihi pallam reddat, quam dudum dedi, Aliam illi redimam meliorem,

    will buy in return, Plaut. Men. 4, 2, 115; 4, 3, 6; cf. Plin. 6, 28, 32, § 162.—
    B.
    In partic., to buy back, ransom, release, redeem a prisoner, slave, etc.: Li. Tu redimes me, si me hostes interceperint? De. Redimam, Plaut. As. 1, 1, 93; Ter. Eun. 1, 1, 29:

    ut is homo redimatur illi,

    Plaut. Capt. 2, 2, 91; cf. id. Merc. 3, 1, 31:

    captos, captivos ab hoste, a praedonibus, etc.,

    Cic. Off. 2, 16, 55; id. Verr. 2, 5, 34, § 90; cf.:

    haec benignitas, redimi e servitute captos,

    id. Off. 2, 18, 63; Plaut. Pers. 4, 6, 14:

    servi in publicum redempti ac manumissi,

    ransomed, liberated at public cost, Liv. 26, 27:

    me raptum pugnā pretiove redemptum Mandere humo,

    Verg. A. 9, 213; Ov. H. 3, 39; id. Am. 1, 8, 63. — Hence,
    2.
    In gen., to buy off from any thing; to set free, release, rescue:

    aliquem a piratis publicā civitatium pecuniā,

    Vell. 2, 42, 3:

    pecuniā se a judicibus, palam redemerat,

    Cic. Mil. 32, 87; cf.:

    se ab inquisitoribus pecuniā,

    Suet. Caes. 1:

    se a Gallis auro,

    Liv. 22, 59:

    se a cane,

    Petr. 72 fin.:

    se ab invidiā fortunae,

    Plin. 37, 1, 2, § 3:

    aliquem suo sanguine ab Acheronte,

    Nep. Dion, 10, 2; cf.:

    fratrem Pollux alternā morte redemit,

    Verg. A. 6, 121:

    corpus (sc. a morbo),

    Ov. R. Am. 229:

    redimite armis civitatem, quam auro majores vestri redemerunt,

    Liv. 9, 4, 9; 15, 34, 5: so,

    redemit Dominus Jacob,

    Vulg. Jer. 31, 11; id. 1 Pet. 1, 18 et saep. —
    II.
    To buy up.
    A.
    Lit.
    1.
    In gen. (rare):

    statim redemi fundos omnes, qui patroni mei fuerant,

    Petr. 7:

    essedum sumptuose fabricatum,

    Suet. Claud. 16:

    libros suppressos,

    id. Gram. 8.—
    (β).
    Of persons, to hire, bribe:

    auditores conducti et redempti,

    Plin. Ep. 2, 14, 4; so,

    plausor redemptus,

    Petr. 5, 8:

    tutor aut curator redemptus,

    Cod. Just. 5, 1, 4:

    aemuli corrupti ac redempti,

    ib. 10, 54.— More freq. and class.,
    2.
    In partic., a mercant. and jurid. t. t., to take or undertake by contract; to hire, farm, etc.:

    Dumnorigem portoria reliquaque omnia Aeduorum vectigalia parvo pretio redempta habere,

    Caes. B. G. 1, 18; Varr. L. L. 6, § 92 Müll.; cf.:

    picarias de censoribus,

    Cic. Brut. 22, 85:

    opus,

    id. Verr. 2, 1, 54, § 141:

    istum eripiendum,

    id. ib. 2, 1, 11, §

    31: vestimenta texenda vel insulam, vel navem fabricandam,

    Dig. 7, 8, 12 fin.:

    litem,

    to undertake, Cic. Rosc. Com. 12, 35.— Esp., in law, t. t., to undertake the risk of a suit for a consideration (which was held dishonorable;

    opp. to the authorized stipulation of a fee): litem te redemisse contra bonos mores,

    Cod. Just. 2, 12, 15; cf.

    also: redimit eventum litium majoris pecuniae praemio contra bonos mores (procurator),

    Dig. 17, 1, 7:

    qui alios actionum suarum redimunt exactores,

    i. e. who engage persons to undertake their suits in their own names, Cod. Just. 2, 13, 2; so ib. 2, 13, 1; cf., respecting redimere litem, Mühlenbruch, Die Lehre von der Cession, p. 362 sq.—
    B.
    Trop., to buy, purchase.
    1.
    To gain, acquire, obtain, procure any thing desirable:

    ut ab eo (praetore) servorum sceleris conjurationisque damnatorum vita vel ipso carnifice internuncio redimeretur,

    Cic. Verr. 2, 5, 6, § 14:

    ego vitam omnium civium... quinque hominum amentium ac perditorum poenā redemi,

    id. Sull. 11, 33: non vitam liberum sed mortis celeritatem pretio, id. Verr. 2, 5, 45, § 119:

    sepeliendi potestatem pretio,

    id. ib.:

    pacem sibi sempiternam,

    id. Q. Fr. 1, 1, 11, § 34:

    pacem Ariovisti ne obsidibus quidem datis,

    Caes. B. G. 1, 37:

    pacem ab aliquo,

    Just. 43, 5, 9:

    omnium gratiam atque amicitiam ejus morte,

    Caes. B. G. 1, 44 fin.:

    militum voluntates largitione,

    id. B. C. 1, 39:

    primo tantummodo belli moram,

    Sall. J. 29, 3:

    neve auro redimat jus triste sepulcri,

    Ov. M. 13, 472:

    mutuam dissimulationem mali,

    Tac. Agr. 6:

    quidquid homines vel vitā aestimant vel morte redimunt,

    Curt. 5, 5, 18; 5, 9, 3.—
    2.
    To buy off, i. e. to ward off, obviate, avert an evil:

    quam (acerbitatem) ego a re publicā meis privatis et domesticis incommodis libentissime redemissem,

    Cic. Fam. 2, 16, 4:

    haec vero, quae vel vitā redimi recte possunt, aestimare pecuniā non queo,

    id. Verr. 2, 5, 9, § 23:

    qui se uno quaestu decumarum omnia sua pericula redempturum esse dicebat,

    id. ib. 2, 3, 19, §

    49: metum virgarum pretio,

    id. ib. 2, 5, 44, §

    117: ignominiam assiduo labore,

    Front. Strat. 4, 1, 21:

    bellum ab Illyriis pactā mercede redimere,

    Just. 7, 5, 1; cf.

    bella,

    id. 6, 1, 6; 7, 5, 1; 7, 6, 5:

    si mea mors redimenda tuā esset,

    Ov. P. 3, 1, 105; cf.:

    nec te pugnantem tua forma redemit,

    id. M. 12, 393:

    qui delatorem redemit,

    has bought off, hushed up, Dig. 49, 14, 29.—
    3.
    To pay for; to make amends, atone, compensate for a wrong:

    flagitium aut facinus redimere,

    Sall. C. 14, 3:

    multa desidiae crimina morte,

    Vell. 2, 87 Ruhnk.:

    nullam congiario culpam,

    Plin. Pan. 28, 2; cf. simply culpam, Planc. ap. Cic. Fam. 10, 8:

    vitium auctore (sc. Jove),

    Ov. H. 17, 49:

    sua perjuria per nostram poenam,

    id. Am. 3, 3, 21.—
    4.
    Of one's word or promise, to redeem, keep:

    verba sua,

    Sen. Ben. 4, 36, 1.

    Lewis & Short latin dictionary > redimo

  • 80 refreno

    rē̆-frēno ( refraeno), āvi, ātum, 1, v. a.
    * I.
    To hold in with a bridle, to check, curb:

    equos,

    Curt. 4, 16, 3.—
    II.
    In gen., to bridle, check, curb, restrain, hold back.
    A.
    Lit.:

    fluvios,

    Lucr. 6, 531; cf.

    aquas,

    Ov. H. 6, 87:

    materiem per membra,

    Lucr. 2, 276; cf.:

    copiam materiaï,

    id. 2, 283.—
    B.
    Trop. (class.):

    religione refrenari,

    Lucr. 5, 114:

    blanda refrenat morsus voluptas,

    id. 4, 1085:

    adulescentes a gloriā,

    Cic. Cael. 31, 76; cf.:

    a reditu refrenavit,

    id. Phil. 11, 2, 4:

    juventutem,

    id. Div. 2, 2, 4:

    libidines,

    id. Par. 5, 1, 33:

    libidinem,

    id. Agr. 2, 20, 55:

    indomitam audeat Refrenare licentiam,

    Hor. C. 3, 24, 29:

    animum conscientiă sceleris avaritiaeque suae,

    Cic. Verr. 2, 3, 57, § 130:

    omnium opibus refrenare ac coërcere,

    id. Div. 2, 2, 4:

    cursum dicendi,

    Quint. 8, prooem. §

    27: neque hac re severitas Papirii refrenari potest,

    Val. Max. 2, 7, 8:

    linguam,

    Vulg. Jacob. 1, 26.

    Lewis & Short latin dictionary > refreno

См. также в других словарях:

  • JACOB — (Heb. יַעֲקֹב ,יַעֲקוֹב), younger twin son of isaac and rebekah , third of the patriarchs of the people of Israel. His father was 60 years old at the time of Jacob s birth, which occurred after 20 years of childless marriage (Gen. 25:20, 26).… …   Encyclopedia of Judaism

  • Jacob's — is a brand name for several lines of biscuits and crackers. The brand name in the United Kingdom is owned by United Biscuits while the brand name in Ireland is owned by the Jacob Fruitfield Food Group.HistoryThe originator of the Jacob s brand… …   Wikipedia

  • Jacob — o Ya akov, en hebreo יַעֲקֹב sostenido por el talón o en árabe يعقوب Yaʿqūb, conocido despues como Israel hebreo יִשְׂרָאֵל Principe de Dios , árabe اسرائيل Isrāʾīl) es uno de los patriarcas de la Biblia. Su historia es contada en el libro de… …   Enciclopedia Universal

  • JACOB — Nom du patriarche qui, dans la tradition biblique définitivement sertie (l’unité religieuse et l’unité politique s’étant de concert façonnées, les douze tribus vénèrent ce personnage comme leur père commun), est présenté comme l’ancêtre éponyme… …   Encyclopédie Universelle

  • Jacob — • The son of Isaac and Rebecca, third great patriarch of the chosen people, and the immediate ancestor of the twelve tribes of Israel Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006. Jacob     Jacob …   Catholic encyclopedia

  • Jacob — (Hebrew: יַעֲקֹב, Standard ), Judah (), Naphtali (), Issachar (), and Benjamin (), this is seen as a foreshadowing of the blessings Christians believe resulted from Jesus death on the cross.IslamIn Arabic, Jacob is known as Yakub . He is revered… …   Wikipedia

  • Jacob 52 — Tres Yak 52 de la Asociación Jacob 52 en formación sobre el aeródromo de Ses Salines, en Mallorca. Activa 2003 actualidad …   Wikipedia Español

  • Jacob — ist ein männlicher Vorname, siehe Jacob (Vorname) ein Familienname; siehe Jacob (Familienname) der tropische Wirbelsturm Jacob siehe auch: Jacob Sisters, deutsches Gesangsquartett Jacobs Zimmer, Virginia Woolf Der Wahre Jacob, Zeitschrift Jacob s …   Deutsch Wikipedia

  • JACOB (M.) — Personnage insolite de la génération qui, dans les débuts de ce siècle, a inventé une sensibilité nouvelle, Max Jacob est connu surtout comme recréateur du poème en prose: or, cela ne va pas sans injustice contre le reste de son œuvre poétique et …   Encyclopédie Universelle

  • Jacob — Ja cob, n. [Cf. F. Jacob. See 2d {Jack}.] A Hebrew patriarch (son of Isaac, and ancestor of the Jews), who in a vision saw a ladder reaching up to heaven ( Gen. xxviii. 12); also called {Israel}. [1913 Webster] And Jacob said . . . with my staff… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • JACOB (F.) — JACOB FRANÇOIS (1920 ) Après la Seconde Guerre mondiale, François Jacob termine ses études de médecine et soutient sa thèse de doctorat à Paris en 1947. Ne pouvant faire de chirurgie à cause de ses blessures, il s’essaie à différentes disciplines …   Encyclopédie Universelle

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»