-
21 Rachen
m -s, =den Rachen aufsperren ( aufreißen) — открыть( разверзнуть) пасть; разг. драть горло( глотку); бахвалиться; орать (на кого-л.)j-m den Rachen stopfen — заткнуть кому-л. глотку (подачками)der kann den Rachen nicht voll genug kriegen — разг. он ненасытен, ему всё малоj-n aus dem Rachen des Todes erretten — вырвать кого-л. из лап смертиj-m etw. in den Rachen schmeißen( werfen) — разг. отдавать кому-л. на съедение; заткнуть кому-л. глотку (напр., взяткой)2) анат. зев; глотка -
22 rächen
'raxənm1) ANAT pharynx mden Rachen nicht voll kriegen — n'en avoir jamais assez/n'être jamais content
2) ( Kehle) gosier mrächenrạ̈ chen ['rεçən]venger Person, Tat1 (Rache nehmen) Beispiel: sich an jemandem rächen se venger de quelqu'un; Beispiel: sich an jemandem für etwas rächen se venger de quelque chose sur quelqu'un -
23 Rachen
2) Maul пасть f der Rachen der Hölle tat sich auf разве́рзлись врата́ а́да. der Rachen des Todes врата́ сме́рти. jdm. (mit etw.) den Rachen stopfen, jdm. etw. in den Rachen werfen затыка́ть /-ткну́ть пасть кому́-н. (чем-н.). jd. kann den Rachen nicht voll genug kriegen кто-н. ненасы́тен, кому́-н. всё ма́ло. jdm. etw. aus dem Rachen reißen вырыва́ть вы́рвать у кого́-н. что-н. из го́рла <па́сти> -
24 rächen
1. vtj-n rächen — (ото)мстить за кого-л.etw. an j-m rächen — (ото)мстить за что-л. кому-л.eine Beleidigung rächen — (ото)мстить за обиду ( за оскорбление)der Mord ist gerächt — месть за убийство совершена; убийство не осталось без возмездия2. (an D für A) (sich)(ото)мстить (кому-л. за что-л., за кого-л.)seine Unvorsichtigkeit hat sich an ihm bitter gerächt — ему пришлось дорого поплатиться за свою неосторожностьdiese Verfehlung hat sich später bitter gerächt — это упущение впоследствии сказалось самым печальным образом -
25 Rachen
m (7) 1. ağız, cəhəng (heyvanlarda;) 2. anat. əsnək; udlaq; er kann den \Rachen nicht voll genug kriegen dan. o acgözdür, doymaq bilmir; ◊ j-m den \Rachen stopfen kiminsə ağzını bulaşdırmaq; j-m etw, aus dem \Rachen reißen nəyisə kiminsə ağzından çıxarmaq; j-m etw. in den \Rachen schmeißen / werfen kiminsə ağzına bir şey atmaq (rüşvət); j-n aus dem \Rachen des Todes retten kimisə ölümün ağzından qurtarmaq; der kann den \Rachen nicht voll genug kriegen onun qarnı doyan deyil -
26 Rachen
'raxənm1) ANAT pharynx mden Rachen nicht voll kriegen — n'en avoir jamais assez/n'être jamais content
2) ( Kehle) gosier mRachenRạ chen ['raxən] <-s, -> -
27 rächen
rä·chen [ʼrɛçn̩]vt1) ( durch Rache vergelten)etw [an jdm] \rächen to take revenge [on sb] for sth2) ( jdm Sühne verschaffen)jdn \rächen to avenge [or take [or exact] revenge for] sbvr1) ( Rache nehmen)sich akk [an jdm] [für etw] \rächen to take [or exact] one's revenge [or avenge oneself] [on sb] [for sth]sich [an jdm] [durch etw] \rächen to come back and haunt sb [as a result of sth];früher oder später rächt sich das viele Rauchen sooner or later [the] heavy smoking will take its toll -
28 rächen
1.vt (an j-m) (ото)мстить (за кого-л, за что-л кому-л)2.Er schwor díéses Únrecht zu rächen. — Он поклялся отомстить за эту несправедливость.
Ich wóllte mich für die Beléídigung an ihm rächen. — Я хотел отомстить ему за оскорбление.
Déíne Fáúlheit wird sich rächen. — Ты поплатишься за свою лень.
-
29 Rachen
-
30 rächen
1) jdn./etw. мстить ото- за кого́-н. что-н. an jdm. etw. rächen мстить /- кому́-н. за что-н. der Mord ist gerächt уби́йство отомщено́3) etw. rächt sich за что-н. прихо́дится придётся поплати́ться. jds. Leichtsinn rächte sich bitter кому́-н. пришло́сь до́рого поплати́ться за своё легкомы́слие. die ungesunde Lebensweise wird sich rächen нездоро́вый о́браз жи́зни ска́жется <даст о себе́ знать> -
31 rächen
rächen: sich rächen hämnas; straffa sig;jdn rächen hämna ngn -
32 rächen
rächen v/t <po>mścić;fig das wird sich noch rächen to się jeszcze (kiedyś) zemści -
33 rächen
rächen ['rɛçən]II. vr1) ( Rache nehmen)sich [an jdm] für etw \rächen mścić [ perf ze-] się [na kimś] za coś -
34 rachen
rä́chen sw.V. hb tr.V. отмъщавам (jmdn./etw. (Akk) за някого, за нещо); sich rächen отмъщавам си (an jmdm. für etw. (Akk) на някого за нещо); seinen Freund rächen wollen искам да отмъстя за приятеля си.* * *der, - гърло, паст. -
35 rächen
-
36 Rachen
-
37 Rachen
-
38 rächen
vt və sich \rächen (an j-m) intiqam almaq (kimdənsə); ich werde mich an ihm \rächen mən ondan qisas alacam -
39 rächen
< ото>мстить (A, sich für за В; an D Д);... wird sich rächen за (В) придётся поплатиться (an D Д) -
40 rächen
rä́chenI vt (an j-m) (ото)мсти́ть (за кого-л., за что-л. кому-л.)er rächte sich am Feind für den Tod sé ines Brú ders — он отомсти́л врагу́ за смерть своего́ бра́та
sein Lé ichtsinn hat sich bí tter gerächt — ему́ пришло́сь поплати́ться за своё́ легкомы́слие
См. также в других словарях:
Rachen und Kehlkopf — Der Rachen (Pharynx), der sich an Nasen und Mundhöhle anschließt, ist ein Muskelschlauch, in dem sich Luft und Speiseweg kreuzen. Rachen Der Rachen wird in drei Abschnitte unterteilt: den Nasenrachen (Nasopharynx), den Mundrachen… … Universal-Lexikon
rächen — rächen: Mhd. rechen, ahd. rehhan »vergelten, rächen, strafen«, got. wrikan »verfolgen«, aengl. wrecan »treiben, stoßen; vertreiben; rächen, strafen; hervorstoßen, äußern«, aisl. reka »treiben, jagen; verfolgen; werfen« gehören vermutlich zu einer … Das Herkunftswörterbuch
rachen-, Rachen- — haryngo..., Pharyngo … Das große Fremdwörterbuch
rächen — V. (Mittelstufe) Rache für etw. oder jmdn. nehmen Synonym: sich revanchieren Beispiele: Er wollte den Tod seiner Frau rächen. Sie wollte sich an mir für die Beleidigung rächen … Extremes Deutsch
Rachen — Sm std. (10. Jh.), mhd. rache, ahd. (h)rahho, mndd. rak Gaumen Stammwort. Aus vd. * hrakōn, entsprechend ae. hrace f. Kehle . Vermutlich zu einer Schallwurzel, die röcheln u.ä. bedeutet, vgl. z.B. gr. kráktēs Schreier zu gr. krázō ich schreie .… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
rächen — Vsw std. (9. Jh., girehhan 8. Jh.), mhd. rechen Vst., ahd. rehhan, as. wrekan Stammwort. Aus g. * wrek a Vst. verfolgen, rächen , auch in gt. wrikan, anord. reka, ae. wrecan. Damit vergleicht sich am ehesten l. urgēre pressen, drängen, treiben,… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Rachen — Rachen, 1) der hintere Theil der Mundhöhle, bes. der Schlundkopf; daher Rachenhöhle, s. Schlundkopf u. Mundhöhle; Rachenmuskeln, s. Schlundkopfmuskel; Rachenschnürer, s. u. Schlundkopf; Rachenbräune (Isthmitis), s. u. Bräune; 2) das Maul, bes.… … Pierer's Universal-Lexikon
Rachen — (Fauces), beim Menschen der vordere Teil des Schlundkopfes, wo Mund und Nasenhöhle sich vereinigen (s. Tafel »Mundhöhle etc.«, Fig. 5). Er führt sowohl in die Speiseröhre als auch in den Kehlkopf und kommuniziert mit der Mundhöhle durch die… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Rachen — Rachen, Rachenhöhle, auch Schlund (Fauces, Pharynx), der zwischen der Mundhöhle und dem Eingang in den Kehlkopf und in die Speiseröhre liegende Teil des Eingangskanals für Luft, Speise und Getränk (auch mit der Nasenhöhle und den Ohren durch… … Kleines Konversations-Lexikon
Rachen — (fauces), der hinterste Theil der Mundhöhle, gebildet und umschlossen von der Zungenwurzel, dem Kehldeckel, den Mandeln, dem weichen Gaumen u. dem Zäpfchen. Durch den von der Schleimhaut und den Mandeln reichlich abgesonderten Schleim, sowie… … Herders Conversations-Lexikon
rächen, — rächen, ich: revanchieren, sich … Das große Fremdwörterbuch