-
81 Schwips
-
82 sehen
jemandem ähnlich sehen ligne én (a fig);einen vom Sehen kennen kende én af udseende -
83 Sitz
-
84 sitzen
einen sitzen haben fam have en (lille) fjer på;das saß! fig den sad!;sitzen bleiben blive siddende; Schüler: gå klassen om;etwas nicht auf sich (D) sitzen lassen fig ikke lade ngt. blive siddende på sig sitzen·bleiben → sitzen -
85 sitzenbleiben
einen sitzen haben fam have en (lille) fjer på;das saß! fig den sad!;sitzen bleiben blive siddende; Schüler: gå klassen om;etwas nicht auf sich (D) sitzen lassen fig ikke lade ngt. blive siddende på sig sitzen·bleiben → sitzen -
86 Sonnenbrand
Sonnenbrand m: einen Sonnenbrand haben være skoldet -
87 Spaziergang
Spaziergang m spadseretur;einen Spaziergang machen gå en tur -
88 spielen
spielen spille ( MUS, Karten, THEA); (aufführen) opføre; Kinder: lege; fig spille, agere; ( geschehen) foregå;jemandem einen Streich spielen spille én et puds;den feinen Mann spielen fam spille fin herre -
89 Stand
Stand m < Stand(e)s; Stände> stand (a Wasser-, Thermometer-, Messe-); stående stilling; (Zustand) tilstand; ( Stellung) stilling, stand; (Bude) bod, kiosk;einen schweren Stand haben have en vanskelig stilling -
90 Steinwurf
Steinwurf m stenkast n;einen Steinwurf von hier fig et stenkast herfra -
91 stellen
in Rechnung stellen føre i regnskab;jemandem ein Bein stellen spænde ben for én;einen Bürgen stellen stille kaution;etwas in Frage stellen drage ngt. i tvivl;gut gestellt sein være godt stillet;auf sich selbst gestellt henvist til sig selv;sich stellen indfinde sig, møde;sich der Polizei stellen melde sig (selv) hos politiet;es stellt sich die Frage det spørgsmål opstår;sich stellen zu ( meinen) stille sig til;sich mit jemandem gut stellen blive gode venner med én;sich stellen als ob … lade som om, anstille sig -
92 Stellenwechsel
Stellenwechsel m: einen Stellenwechsel vornehmen skifte arbejdsplads -
93 Stich
Stich m < Stich(e)s; Stiche> stik n (a Kupferstich, fig und Kartenspiel); Fechten: stød n; MED sting n (a Nähen); ( Bosheit) stikpille; ( Anstrich) anstrøg n; Speisen, Getränke: fam tanke;Stich halten holde stik;im Stich lassen lade i stikken -
94 Tatterich
-
95 Trennungsstrich
Trennungsstrich m bindestreg, tankestreg;einen Trennungsstrich ziehen fig skelne skarpt -
96 Trinkspruch
Trinkspruch m skåltale, toast; -
97 Überblick
Überblick m overblik n;sich einen Überblick verschaffen fig danne sig et overblik -
98 umräumen
um·räumen omordne; (an einen anderen Ort) flytte om (på) -
99 umsetzen
um·setzen omsætte (a ÖKON); an einen anderen Ort: flytte om; ( umpflanzen) omplante; ( verwirklichen) realisere, føre ud i livet -
100 Umweg
См. также в других словарях:
Einen Zacken zulegen — Einen Zahn zulegen oder drauflegen (auch: einen Zacken zulegen) ist eine Redewendung der deutschen Umgangssprache und bedeutet die Geschwindigkeit steigern . Inhaltsverzeichnis 1 Verwandte Redewendungen 2 Herkunft 3 Entstehungszeit 4 Sonstiges … Deutsch Wikipedia
Einen Zahn zulegen — oder drauflegen (auch: einen Zacken zulegen) ist eine Redewendung der deutschen Umgangssprache und bedeutet die Geschwindigkeit steigern . Inhaltsverzeichnis 1 Verwandte Redewendungen 2 Herkunft 3 Entstehungszeit 4 Sonstiges … Deutsch Wikipedia
einen im Tee haben — einen weg haben (umgangssprachlich); einen sitzen haben (umgangssprachlich); einen in der Krone haben (umgangssprachlich); einen in der Mütze haben (umgangssprachlich); betrunken sein * * * Einen im Tee haben Wer einen im Tee hat, ist [leicht]… … Universal-Lexikon
einen sitzen haben — einen im Tee haben (umgangssprachlich); einen weg haben (umgangssprachlich); einen in der Krone haben (umgangssprachlich); einen in der Mütze haben (umgangssprachlich); betrunken sein * * * Einen sitzen haben Diese umgangssprachliche Fügung ist … Universal-Lexikon
Einen Zahn drauf haben — Einen Zahn drauf haben; einen Zahn zulegen Im umgangssprachlichen Gebrauch bedeutet »einen Zahn drauf haben«, dass man sich mit hoher Geschwindigkeit fortbewegt: Der Wagen hatte einen irren Zahn drauf und schlitterte mit quietschenden Reifen… … Universal-Lexikon
Einen Affen sitzen haben — Einen Affen sitzen haben; sich einen Affen kaufen (oder: antrinken) Die saloppe Wendung, »einen Affen sitzen haben« bedeutet »betrunken sein«: Als er nach Hause kam, hatte er einen Affen sitzen. Entsprechend sind die Wendungen »Sich einen Affen … Universal-Lexikon
Einen \(auch: eins\) draufbekommen \(auch: draufkriegen\) — Einen (auch: eins) draufbekommen (auch: draufkriegen); jemandem einen (auch: eins) draufgeben Wer einen draufbekommt, wird getadelt, gescholten: Wird Zeit, dass der verwöhnte Junge mal einen draufbekommt. Daneben ist der umgangssprachliche… … Universal-Lexikon
Einen kalten Arsch haben — Einen kalten Arsch haben; einen kalten Arsch kriegen; sich einen kalten Arsch holen; den Arsch zukneifen Die sprachlich derben Wendungen beziehen sich in ihrer Bildlichkeit auf den Tod. Wer »einen kalten Arsch hat«, ist bereits tot, wer »einen… … Universal-Lexikon
einen kalten Arsch kriegen — Einen kalten Arsch haben; einen kalten Arsch kriegen; sich einen kalten Arsch holen; den Arsch zukneifen Die sprachlich derben Wendungen beziehen sich in ihrer Bildlichkeit auf den Tod. Wer »einen kalten Arsch hat«, ist bereits tot, wer »einen… … Universal-Lexikon
Einen Dreck — Einen Dreck; ein Dreck (auch: der letzte Dreck) [für jemanden] [sein] Die saloppe Fügung »einen Dreck« ist im Sinne von »gar nichts, in gar keiner Weise« gebräuchlich: Das geht dich einen [feuchten] Dreck an. Ich kümmre mich einen Dreck darum!… … Universal-Lexikon
Einen lichten Augenblick \(auch: Moment\) haben — Die Wendung hat zwei Bedeutungen. Zum einen ist sie im Sinne von »vorübergehend bei klarem Verstand sein« gebräuchlich: Kurz bevor er starb, hatte er noch einen lichten Augenblick und wollte sein Testament aufsetzen. Versuchen Sie, ihn zum… … Universal-Lexikon