-
101 big
[bɪg]adjбольшой, крупный, высокий, широкийI don't believe a word of all that big talk of yours. — Я не верю ни единому слову твоих громких заявлений.
You talk big but do little. — Ты много говоришь, но мало делаешь.
The box is big enough to hold all these things. — Ящик достаточно вместительный для всех этих вещей.
The dress is too big for me. — Платье мне велико.
the shoes are a size too big. — Туфли на целый номер больше.
He is getting too big for his shoes. — ◊ Он слишком заважничал/стал задаваться/много на себя берет.
- very big- big man
- big boy
- big fellow- big head- big belly
- big city
- big chimney
- big stone
- big spire
- big shoulders
- big sum
- big size
- big place
- big country
- big hat
- big factory
- big cloud
- big room
- big cask
- big pot
- big margin
- big hall
- big box
- big bad
- big pocket
- big repair
- big lump
- big bore
- big loaf
- big harvest
- big firm
- big business
- big change
- big favour
- big mind
- big idea
- big heart
- big nature
- big noise
- big wind
- big blow
- big eater
- big liar
- big fool
- big hurry
- big event
- big news
- big shot
- big issue
- one's big brother
- big talk
- big toe
- big drop in prices
- talk big
- be too big to do smth
- be big
- be too big for smb, smth
- be big in the aist
- be big in size
- do things in a big way
- do the big thing
- grow big
- look bigCHOICE OF WORDS:(1.) Прилагательное big и его нейтральный синоним large употребляются с исчисляемыми существительными, но big, в отличие от large, имеет эмоциональный характер и подчеркивает силу, важность: a big boy взрослый мальчик; big business большой бизнес; big repairs капитальный ремонт. (2.) Для обозначения размера предметов обыкновенно употребляется прилагательное large: a large room большая комната; large hands большие/крупные руки; a large family большая семья. Прилагательное large также употребляется при описании существительных, обозначающих количество, таких, как sum, number, weight, quantity: a large sum of money большая сумма денег; the firm buys things in large quantities фирма закупает товары в больших количествах. (3.) Для определения неисчисляемых существительных употребляется прилагательное great: a great amount of money много денег; a great quantity of water большое количество воды; a great surprise большое удовольствие -
102 all who run may read
(all who run may read (тж. he that или he who runs may read))всякий поймёт, всякому доступно (о чём-л. лёгком, доступном для понимания) [этим. библ. Habakkuk II, 2]Some writers who do not think clearly are inclined to suppose that their thoughts have a significance greater than at first sight appears. It is flattering to believe that they are too profound to be expressed so clearly that all who run may read, and very naturally it does not occur to such writers that the fault is with their own minds which have not the faculty of precise reflection. (W. S. Maugham, ‘The Summing Up’, ch. 11) — Некоторые писатели, не отличающиеся ясностью ума, склонны считать свои мысли более значительными, чем кажется на первый взгляд. Им лестно думать, что мысли их необычайно глубоки, а значит, их нельзя выразить понятным каждому языком. Таким писателям, конечно, и в голову не приходит, что вся их беда в неумении ясно мыслить.
‘The whole thing is perfectly clear now,’ he said. ‘The inexplicable disappearance of Mr. Farrington is explained in poster type, "that he who runs may read."’ (E. Wallace, ‘The Secret House’, ch. XVI) — - Теперь все понятно, - сказал Т. Б. Смит. - Необъяснимое исчезновение мистера Фаррингтона объяснилось. Все ясно как божий день.
-
103 make light of smb.
(make light of smb. (или smth.))относиться к кому-л. (или к чему-л.) несерьёзно, легкомысленно, не принимать всерьёз, смотреть сквозь пальцы; пренебрегать кем-л. (или чем-л.), недооценивать кого-л. (или что-л.; считать что-л. несущественным, неважным, не придавать значения чему-л.); [этим. библ. Matthew XXII, 5]Their father makes light of all the tricks they pull. (Ch. Dickens, ‘Dombey and Son’, ch. LIII) — Отец на все их проделки смотрит сквозь пальцы.
He made light of the danger. He gave Willis to understand that it had not been very great. (W. S. Maugham, ‘Complete Short Stories’, ‘The Yellow Streak’) — Изарт не принимал этой опасности всерьез. Он дал понять Виллису, что опасность не так уж велика.
She was a trifle taken aback at this remark. He had never used that tone with her before. She thought the best thing was to make light of it. (W. S. Maugham, ‘Complete Short Stories’, ‘The Letter’) — Она немного удивилась, услышав его слова. Он никогда не позволял себе говорить с ней в таком тоне. Она решила обратить все в шутку.
She made light of her troubles. (A. J. Cronin, ‘The Keys of the Kingdom’, ‘An Unsuccessful Curate’) — Тетушка Полли легко переносила невзгоды.
-
104 (as) plain as a pikestaff
paзг.coвepшeннo oчeвиднo, бeccпopнo; яcнo кaк дeнь, яcнee яcнoгo, дeлo яcнoe, яcнo кaк двaжды двa - чeтыpe [выpaжeниe (as) plain as the nose on your face yпomp. кoгдa oднoму coбeceднику чтo-л. coвepшeннo яcнo, a дpугoму - нeт; pikestaff пepвoнaч. пoдпopкa кopoбa кopoбeйникa]Walpole....She's been describing his symptoms to me; and the case is as plain as a pikestaff: bad blood poisoning (G. B. Shaw). Ramsden. Violet is certainly very obstinate. She won't leave London. I don't understand her. Miss Ramsden. I do. It's as plain as the nose on your face, Roebuck, that she won't go because she doesn't want to be separated from this man (G. B. Shaw). Old Cassidy worked the whole thing with the prime minister. I can see that now as plain as daylight (H. G. Wells)Concise English-Russian phrasebook > (as) plain as a pikestaff
-
105 совсем
нареч. quite, entirely, totally;
at all уйти совсем (навсегда) ≈ to leave for good совсем не то ≈ nothing of the kind совсем слепой ≈ stone-blind совсем глухой ≈ stone-deaf совсем не ≈ not in the least совсем нет ≈ not at allquite;
(полностью) totally, entirely;
(навсегда) for good;
~ мало a very little;
~ новый brand-new;
~ молодой quite young;
~ другой quite a different;
~ другое something quite different;
~ не... not at all...;
он ~ не гордый he is not at all proud ;
он ~ не врач he is not a doctor at all;
я erо ~ не знаю I don`t know him at all;
я этого ~ не ожидал I did not expect that in the least, that was the last thing I expected;
у меня ~ нет времени I haven`t a moment to spare;
это ~ не то that`s not it;
вы ~ не то говорите (что надо) that is not what you ought to say;
~ не такой, как... quite unlike...;
он ~ не такой глупый he is by no means so stupid. -
106 ticklish
ˈtɪklɪʃ прил.;
разг.
1) боящийся щекотки, чувствительный к щекотке
2) обидчивый Syn: touchy, susceptible
3) трудный, деликатный, щекотливый;
рискованный
4) непрочный, шаткий боящийся щекотки, чувствительный к щекотке - * person человек, боящийся щекотки - the bottoms of the feet are * подошвы ног чувствительны к щекотке деликатный, щекотливый, трудный - * situation щекотливое положение - * essays рискованные эссе - the whole thing is very * дело требует большой осторожности /большого такта/ непрочный, шаткий, неустойчивый - * basis ненадежное /непрочное/ основание - the boat is * лодка неустойчива - such friendship is * такая дружба недолговечна чувствительный, обидчивый - * person обидчивый человек - he is * on those points он болезненно реагирует на всякие разговоры об этих вещах ticklish разг. обидчивый ~ разг. смешливый ~ разг. трудный, деликатный, щекотливый;
рискованный;
a ticklish question щекотливый вопрос ~ разг. трудный, деликатный, щекотливый;
рискованный;
a ticklish question щекотливый вопросБольшой англо-русский и русско-английский словарь > ticklish
-
107 tickly
боящийся щекотки, чувствительный к щекотке - * person человек, боящийся щекотки - the bottoms of the feet are * подошвы ног чувствительны к щекотке деликатный, щекотливый, трудный - * situation щекотливое положение - * essays рискованные эссе - the whole thing is very * дело требует большой осторожности /большого такта/ непрочный, шаткий, неустойчивый - * basis ненадежное /непрочное/ основание - the boat is * лодка неустойчива - such friendship is * такая дружба недолговечна чувствительный, обидчивый - * person обидчивый человек - he is * on those points он болезненно реагирует на всякие разговоры об этих вещах -
108 correct
1. [kəʹrekt] a1. правильный, верный, точный; корректныйcorrect calculation - правильная калькуляция; правильный расчёт
correct time - точное /верное/ время
he is correct in saying [in doing]... - он прав, говоря [поступая]...
2. корректный; учтивый; воспитанный3. приличествующий, подходящийwhat's the correct dress for a wedding? - какое платье принято надевать на свадьбу?
he said [did] the correct thing - он сказал [сделал] именно то, что нужно
4. мат., лог. корректный, правильно проведённый2. [kəʹrekt] v♢
the correct card - программа спортивного состязания1. исправлять, поправлять; корректироватьto correct mistakes [pronunciation, translation] - исправить ошибки [произношение, перевод]
to correct one's watch by the station clock - поставить часы по вокзальным (часам)
I stand corrected - офиц. я принимаю эту поправку; я признаю свою ошибку
2. 1) делать замечание, указывать на недостатки2) наказывать3. нейтрализовать, устранять (вредное влияние и т. п.)4. править, держать корректуру5. опт. устранять искажение -
109 ticklish
[ʹtıklıʃ] a1. боящийся щекотки, чувствительный к щекоткеticklish person - человек, боящийся щекотки
the bottoms of the feet are ticklish - подошвы ног чувствительны к щекотке
2. деликатный, щекотливый, трудныйticklish situation [question] - щекотливое положение [-ый вопрос]
the whole thing is very ticklish - дело требует большой осторожности /большого такта/
3. непрочный, шаткий, неустойчивыйticklish basis - ненадёжное /непрочное/ основание
4. чувствительный, обидчивыйhe is ticklish on those points - он болезненно реагирует на всякие разговоры об этих вещах
-
110 come\ back
1. IIcome back at some time do you think long dresses will ever come back? как вы думаете, мода на длинные платья когда-нибудь вернется?2. XVI1) come back to smb. her name (the date, the title, etc.) will come back to me very soon (in a minute, etc.) я сейчас и т. д. вспомню, как ее зовут и т. д.2) come back to smth., smb. their names (it all, the whole thing, the tune, etc.) came back to me /to my mind, to my memory/ я и т. д. вспомнил /мне вспомнились/ их имена и т. д.3) come back with smth. he came back with a witty remark coll. он ответил /парировал/ остроумным замечанием3. XXVII1come back to what... we come back to what I was saying мы возвращаемся к тому, о чем я говорил4. XXVII2come back to smb. what... (where.., etc.) it suddenly came back to me where I saw him (what I had to say to him, etc.) я вдруг вспомнил, где я его видел и т. д. -
111 put out
I phrvi sl1)The only GI who deserves criticizing is the one who isn't putting out — Критиковали только тех солдат, которые не проявляли усердия по службе
2) tabooShe acts like she's a real lady but she puts out for him all right — Она строит из себя светскую даму, но дает ему только так
What do you mean no? We've been to the theater, you've had a good dinner, why don't you put out? — Что значит нет? Я сводил тебя в театр, ты прекрасно пообедала, а сейчас ты не хочешь ложиться со мной в постель
II phrvt infmlThat day I thought she was going to eat you up. And now you tell me it all went flooey. What's the matter? I can't believe she wouldn't put out — В тот день я думал, что она готова отсосать у тебя. А сейчас ты мне говоришь, что все сорвалось. В чем дело? Я никогда не поверю, что она не захотела тебе дать
1)2)Would it put you out to lend me some money until Friday? — Вы не могли бы одолжить мне денег до пятницы?
3)4) AmE -
112 smell to heaven
разг.1) ( дурно) пахнуть, отдавать [smell to heaven шекспировское выражение; см. цитату]King: "...O! my offence is rank, it smells to heaven; It hath the primal eldest curse upon't, - A brother's murder!.. " (W. Shakespeare, ‘Hamlet’, act III, sc. III) — Король: "...Удушлив смрад злодейства моего, На мне печать древнейшего проклятья: Убийство брата..." (перевод Б. Пастернака)
Of course there's been dirty dealing over the allocation of building permits. The whole thing smells to high heaven. (ODCIE) — Нет никакого сомнения, разрешения на застройку раздавались не за красивые глаза. Все эти делишки весьма дурно пахнут.
2) смердеть, вонятьWe were moved into a large room, and somebody suddenly remembered that there was straw in the cellars, so we went and fetched it. There was only enough to form a very thin deposit on the floor and it stank to heaven. Still it was straw. (P. G. Wodehouse, ‘Performing Flea’, ‘Huy Day by Day’) — Мы перешли в большую комнату, и кто-то вспомнил вдруг, что в погребах была солома. Мы пошли и принесли ее. Соломы было мало, ее хватило только на тонкую подстилку, да и от той шла вонь. Но все же это была солома.
-
113 make a dead set at smb.
1) кpитикoвaть, выcмeивaть, тpaвить кoгo-л. [пepвoнaч. в пoлицeйcкoм жapгoнe XVIII в. oзнaчaлo oбecпeчить пoимку пpecтупникa]After some time I went down to the silver-mines and tried to get work there; but it was all no good. The managers laughed at the very notion of taking me on, and as for the men, they made a dead set at me (E. L. Voynich)2) зaвлeкaть кoгo-л., бeгaть зa кeм-л., лoвить жeниxa; вeшaтьcя нa шeю кoму-л.She was a jealous little thing, she was always thinking women were making a dead set at him (W. S. Maugham)Concise English-Russian phrasebook > make a dead set at smb.
-
114 азы
-
115 catch on
1) ухватиться за что-л.
2) понимать, улавливать (to) The best thing about this new worker is that he catches on very fast. ≈ Лучше всего в новом работнике то, что он схватывает все очень быстро. An enquiring mind quickly catches on to a new idea. ≈ Любознательный ум быстро схватывает новые идеи. Would you mind repeating that, I didn't quite catch on. ≈ Не могли бы вы повторить, а то я не совсем понял.
3) становиться модным I don't think this strange new fashion will catch on. ≈ Не думаю, что этот новый фасон войдет в моду. (разговорное) стать модным;
привиться;
- the idea caught on мысль упала на благодатную почву;
- the play caught on and ran for two months пьеса понравилась и шла два месяца подрядБольшой англо-русский и русско-английский словарь > catch on
-
116 pretty
I ['prɪtɪ] adjхорошенький, милый, прелестныйIt is very pretty in theory, but what about the practical side of the matter? — В теории это очень красиво, а как это выглядит на практике?
- pretty girl- pretty doll
- pretty tune
- pretty dress
- become prettyUSAGE:(1.) Прилагательное pretty характеризует обычно внешность и относится, главным образом, к юным женщинам и детям; если речь идет о вещах, pretty употребляется гораздо чаще, чем beautiful. (2.) See beautiful, adjII ['prɪtɪ] advвполне, совсем, довольно, довольно-таки, весьма- pretty wellIt will cost you pretty much. — Это будет вам стоить довольно дорого. /Это обойдется вам в копеечку.
USAGE:Наречие pretty употребляется главным образом в неофициальной, разговорной речи: pretty well совсем неплохо; pretty much the same thing это почти одно и то же -
117 play something cool
expr infmlThey played the whole thing very cool with the holdup men — Когда их остановили грабители, они не растерялись
The new dictionary of modern spoken language > play something cool
-
118 keep one's counsel
скрывать (что-л.), держать (что-л.) в секрете, в тайне; не высказывать своих взглядов, помалкиватьI could not but wish that I had kept my own counsel or that I had sworn my first interviewer to secrecy. I found it very boring to repeat the same thing a dozen times to a dozen interviewers. (W. S. Maugham, ‘Plays’, ‘Preface’) — Куда было бы лучше, если бы я держал язык за зубами или заставил журналиста, взявшего у меня первое интервью, поклясться, что он будет хранить его в секрете. Я обнаружил, что очень скучно повторять одно и то же десять раз в десяти интервью.
Powell did not know why it was he had resolved to keep his own counsel as to his colloquy with Mr. Smith. (J. Conrad, ‘Chance’, part II, ch. III) — Пауэлл и сам не знал, почему он решил помалкивать о своей беседе с мистером Смитом.
He was already richer than any two of the other children put together, but he chose to keep his counsel and to pretend modesty of fortune. (Th. Dreiser, ‘Jennie Gerhardt’, ch. XXXIX) — Состояние Роберта уже вдвое превышало состояние остальных детей, но он держал это в тайне и делал вид, что располагает весьма скромными средствами.
-
119 hook, line and sinker
цeликoм, пoлнocтью; вcё вмecтe взятoe [букв. кpючoк, лeca и гpузилo]You, my dear Charles, whether you realise it or not, have gone straight, hook, line and sinker, into the very worst set in the university (E. Waugh). Fell for her hook, line and sinker. Never done such a thing before. Old fool, that's what I was (J. le Carre). I did not realise till you swallowed Horst's flattery, hook, line and sinker, that you needed an anchor more than I (D. Cusack) -
120 make light of smb.
(или smth.)oтнocитьcя к кoму-л. (или к чeму-л.) нecepьёзнo, лeгкoмыcлeннo, нe пpинимaть кoгo-л. (или чтo-л.) вcepьёз; пpeнeбpeгaть кeм-л. (или чём-л.), нeдooцeнивaть кoгo-л. (или чтo-л.); cчитaть чтo-л. нecущecтвeнным, нeвaжным, нe пpидaвaть знaчeния чeму-л.; cмoтpeть cквoзь пaльцы нa чтo-л. [этим. библ.]He made light of the danger. He gave Willis to understand that it had not been very great (W. S. Maugham). She was a trifle taken aback at this remark. He had never used that tone with her before. She thought the best thing was to make light of it (W. S. Maugham)
См. также в других словарях:
the very thing — Precisely what is wanted or needed • • • Main Entry: ↑very … Useful english dictionary
The Very Best of Deacon Blue — Infobox Album | Name = The Very Best of Deacon Blue Type = Greatest Artist = Deacon Blue Released = Dec 1 2001 Recorded = Genre = Pop, Rock, Blues, Alternative rock Length = Label = Columbia Records Producer = Reviews = Last album = Homesick… … Wikipedia
The Very Best of Cat Stevens — Kompilationsalbum von Cat Stevens (heute Yusuf) Veröffentlichung 1990/2000 Label Island Records / … Deutsch Wikipedia
(the) best thing since sliced bread — the best/greatest/thing since sliced bread spoken phrase a person or thing that someone thinks is excellent or likes very much Jack thinks he’s the best thing since sliced bread. Thesaurus: something or someone that is good or very good … Useful english dictionary
The Real Thing (Album) — The Real Thing Studioalbum von Faith No More Veröffentlichung Juni 1989 Label PolyGram/London Slash … Deutsch Wikipedia
the real thing — The genuine thing, not an imitation or a cheap substitute • • • Main Entry: ↑real * * * informal a thing that is absolutely genuine or authentic you ve never been in love before, so how can you be sure this is the real thing? * * * the real thing … Useful english dictionary
(the) greatest thing since sliced bread — the best/greatest/thing since sliced bread spoken phrase a person or thing that someone thinks is excellent or likes very much Jack thinks he’s the best thing since sliced bread. Thesaurus: something or someone that is good or very good … Useful english dictionary
The Very Best Of Sex Pistols and We Dont Care — Saltar a navegación, búsqueda The Very Best Of Sex Pistols and We Dont Care álbum recopilatorio de Sex Pistols Publicación Diciembre de 1979 Japón … Wikipedia Español
The Very Best of Meat Loaf — Kompilationsalbum von Meat Loaf Veröffentlichung November 1998 Label Virgin Re … Deutsch Wikipedia
The Very Best of Sex Pistols and We Dont Care — álbum recopilatorio de Sex Pistols Publicación Diciembre de 1979 Japón Género(s) Punk Discográfica … Wikipedia Español
(the) next thing I knew — the next thing I knew phrase used for saying that a situation happened very quickly when you did not expect it The next thing I knew there were police officers all over the place. Thesaurus: happening or done quickly, suddenly or… … Useful english dictionary