Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

it's+good+for+you

  • 101 the worse for wear

       1) (of smth.) пoнoшeнный, пoтpёпaнный (oбыкн. oб oдeждe)
        He was dressed in a blue suit a good deal the worse for wear (W. S. Maugham). It was a good quality racquet, somewhat the worse for wear (A. Christie)
       2) (of smb.) oчeнь уcтaлый, измучeнный; пoтpёпaнный жизнью
        'You look a bit the worse for wear,' the General said to him as if giving Scott a manageable size and shape (J. Aldridge). Both of the women looked a little the worse for wear, too (J. Jones)
       3) cильнo пьяный
        Effingham, who had drunk a lot with Hannah... was feeling rather the worse for wear (J. Murdoch)

    Concise English-Russian phrasebook > the worse for wear

  • 102 value for money

    сокр. VFM, VfM эк. разумное вложение [использование\] денег* (соответствие полезности полученного результата уплаченным деньгам; используется в самых разных контекстах, в т. ч. часто используется в рекламе потребительских товаров или в оценке каких-л. проектов или какой-л. деятельности)

    When you look back at the marketing in your business, over recent weeks or months, you should see a clearly measurable return — that is, substantial evidence of value for money from the amount spent on market activities.

    "Value for money examination" is the second main branch of public audit, now carried out be the Comptroller and Auditor-General in Pursuance of his statutory power to examine "the economy, efficiency and effectiveness with which any department, authority or other bodyhas used its resources in carrying out its functions" (National Audit Act 1983, s.6[1\]).

    See:

    * * *
    abbrev.: VFM value for money концепция "стоит ли затраченных денег": соответствие ценности, качества, полезности услуги или товара, уплаченным за них деньгам (цене).

    good value for money - стоит этих денег

    Англо-русский экономический словарь > value for money

  • 103 do much good

    English-Russian base dictionary > do much good

  • 104 make allowance for smth.

    (make allowance(s) for smth.)
    принимать что-л. во внимание, в расчёт, учитывать что-л., делать скидку, поправку на что-л

    ‘Oh, mother, you don't know men as I do,’ said Catalina. ‘They're weak and easily led. How could the world go on if we did not make allowances for their foolishness?’ (W. S. Maugham, ‘Catalina’, ch. 22) — - Но, мама, ты же не знаешь мужчин так, как знаю их я, - сказала Каталина. - Они существа слабые и легко поддаются влиянию. Как бы существовал мир, если бы мы, женщины, не прощали им глупых поступков?

    He was a jovial fellow. He could not speak without bellowing, Miss Reid thought, him quite an eccentric, but she had a keen sense of humour and was prepared to make allowances for that. (W. S. Maugham, ‘Complete Short Stories’, ‘Winter Cruise’) — Капитан был жизнерадостным и шумным человеком. Мисс Рейд считала его чудаком, но со свойственным ей чувством юмора всегда находила оправдание его чудачествам.

    ...but when you have made every allowance for the latitude and the season, it was a good day. (J. B. Priestley, ‘They Walk in the City’, ch. XII) —...принимая во внимание географическую широту места и время года, день все же можно было назвать хорошим.

    Large English-Russian phrasebook > make allowance for smth.

  • 105 play one's hand for all it is worth

    доводить дело до конца, полностью использовать свои возможности, пустить в ход все средства для достижения цели; ≈ всё поставить на карту [этим. карт.]

    ...you have played your hand for all it was worth, and you have lost. (R. L. Stevenson, ‘Catriona’, ch. VI) —...вы все пустили в ход - и вы проиграли.

    Well, if it is good, all right, I will accept; but if it isn't, I mean to stand my ground and play my hand for all it is worth. (M. Twain, ‘A Connecticut Yankee in King Arthur's Court’, ch. 6) — Ну что ж, если это будет выгодно, я соглашусь, если же нет, я настою на своем и доведу игру до конца.

    They were foxy. These people! They were playing their hand for all it was worth - and Peter admired them for that. (U. Sinclair, ‘100%’, ch. 14) — О, да они хитрецы! Они своего никогда не упустят. И за это Питер их уважал.

    Large English-Russian phrasebook > play one's hand for all it is worth

  • 106 put in (good) word for smb.

       зaмoлвить cлoвeчкo зa кoгo-л.
        I can't promise anything, my dear chap, but I'll put in a word in the right quarter (C. P. Snow). If you'd put in a word for me it would help so much (W. S. Maugham)

    Concise English-Russian phrasebook > put in (good) word for smb.

  • 107 put in (good) word for smb.

       зaмoлвить cлoвeчкo зa кoгo-л.
        I can't promise anything, my dear chap, but I'll put in a word in the right quarter (C. P. Snow). If you'd put in a word for me it would help so much (W. S. Maugham)

    Concise English-Russian phrasebook > put in (good) word for smb.

  • 108 food for thought

       пищa для paзмышлeний
        You've given me much food for thought I don't mind telling you (J. le Carre). Author Walker recounts the deeds of his to chosen eccentrics with an affectionate enthusiasm that shows through in each chapter... Mavericks should provide food for thought and a good, lively read (Wild West)

    Concise English-Russian phrasebook > food for thought

  • 109 too much of a good thing

    n infml

    Too much of a good thing can make you sick — Хорошенького понемножку, а то плохо будет

    But I have often wondered whether my mother's treatment for me was not a bit too much of a good thing — Но иногда я думал, что мамаша просто утомляет меня своей добротой

    The new dictionary of modern spoken language > too much of a good thing

  • 110 throw good money after bad

    тратить деньги впустую; ≈ бросать деньги на ветер

    Joan: "You closed that pit." Sir John: "...Course I closed it; throwing good money after bad." (J. Galsworthy, ‘Exiled’, act II) — Джоун: "Ты закрыл эту шахту." Сэр Джон: "...Конечно, закрыл. Какой смысл упорствовать в безнадежном деле."

    Burden was against any aid to the British. ‘For one thing they're bankrupt. Even Lord Lothian admits it. And if that's true, we're just throwing good money after bad...’ (G. Vidal, ‘Washington, D. C.’, part III, ch. I) — Верден был против оказания помощи англичанам. - Начнем с того, что они банкроты. Даже лорд Лотиан признает это. А если это верно, то оказывать им помощь - значит бросать деньги на ветер.

    Large English-Russian phrasebook > throw good money after bad

  • 111 have a good run for one's money

       пoлучить удoвoльcтвиe зa cвoи дeньги, тpуды; нe дapoм, нe зpя cтapaтьcя [пepвoнaч. жapгoн, нa бeгax]
        His principle all through life had been, when you've made a bad bet, pay up and forget about it. He'd had a good run for his money and he was ready to call it a day (W. S. Maugham)

    Concise English-Russian phrasebook > have a good run for one's money

  • 112 take smb. for a ride

    разг.
    1) убить, прикончить, укокошить кого-л. [первонач. амер.; жарг. увезти кого-л. на машине и прикончить в удобном месте (чикагские бандиты обманным путём увозили свои жертвы за город и там их убивали)]

    Melodrama does happen, these days. Hijackers murdering bootleggers... Five-year-old boys in nice suburbs playing gangster and killing three-year-old boys - and gangsters, fresh from taking people for a ride and shooting them, dashing home to take pansies to their dear old mammies on their birthdays. (S. Lewis, ‘Ann Vickers’, ch. XLVI) — И в наши дни тоже случаются мелодрамы. Бандиты убивают контрабандистов, пятилетние мальчики в фешенебельных кварталах играют в гангстеров и убивают трехлетних товарищей, а бандит, который только что похитил человека и пристрелил его, мчится домой отнести цветы своей дорогой старенькой мамочке в день ее рождения.

    And perhaps if I had said anything I'd have been bumped off too or taken for a ride... (A. Christie, ‘Sparkling Cyanide’, book III, ch. VII) — И, возможно, если бы я не держала язык за зубами, со мной бы тоже так или иначе расправились.

    2) подшутить над кем-л., разыграть кого-л.; дурачить, надувать кого-л.; вводить кого-л. в заблуждение; ≈ водить кого-л. за нос, втирать кому-л. очки

    ‘If your plan had anything to do with arms,’ I said, ‘you've made a bad mistake. They've been stung before... They wouldn't be taken for the same ride twice!’ (Gr. Greene, ‘The Comedians’, part III, ch. I) — - Если вы хотели надуть их на оружии, - сказал я, - вы допустили грубую ошибку. Их уже раз надули... Второй раз они на ту же приманку не клюнут.

    ‘I played the juvenile in a burlesque theatre in Buffalo.’ ‘The what?’ ‘The Kid comedian. The guy who's so dumb everybody takes him for a ride -’ (S. Heym, ‘Of Smiling Peace’, ch. VI) — - Я играл юнца в театре комедии в Буффало. - Кого? - Юного комика. Он такой оболтус, что все его разыгрывают...

    Her father sure would have a good laugh when she got ready to tell him the story of how she had taken Lonsdale for a beautiful ride. (S. Heym, ‘Goldsborough’, ch. X) — Вот посмеется отец, когда она потом расскажет ему, как ловко водила Лонсдейла за нос!

    Large English-Russian phrasebook > take smb. for a ride

  • 113 count for nothing

    не иметь никакого значения, не идти в счёт

    I am surprised to find that all the deportment and good conduct I have been taught seem to count for nothing when I am with you. (J. Galsworthy, ‘On Forsyte 'Change’, ‘Hester's Little Tour’) — Я обнаруживаю с удивлением, что умение держать себя и манеры, которым меня учили, видимо, не имеют никакого значения, когда я нахожусь с вами.

    ...we must not forget that, unless Russia and America are at the back of Geneva, Geneva will count for nothing in diplomacy. (B. Shaw, ‘Platform and Pulpit’, ‘Britain and the Soviets’) —...нам не следует забывать, что если Россия и Америка не поддержат Женевскую конференцию, то Женева не будет играть никакой роли в дипломатии.

    At the turn of the century, when Populism loomed, the political attitude of 7.000.000 Negroes became important and we disfranchised them by law so that they would count for nothing. (W. Du Bois, ‘Mansart Builds a School’, ch. III) — Когда в начале XX века возникла опасность распространения популизма и стало ясно, что политические симпатии семи миллионов негров могут сыграть в этот момент решающую роль, негров законодательным путем лишили избирательных прав, чтобы свести на нет их политическое влияние.

    Large English-Russian phrasebook > count for nothing

  • 114 except for

    сост. предл. за исключением;
    кроме Everything is settled except for for a few details. ≈ Обо всем договорено, за исключением некоторых деталей. Syn: apart from за исключением, кроме;
    если бы не;
    если не считать - your composition is good * a few spelling mistakes сочинение у вас хорошее, если не считать нескольких орфографических ошибок - * your presence I should be bored если бы не ваше присутствие, мне было бы скучно - * you I would be dead если бы не вы, я бы погиб

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > except for

  • 115 a good life

    человек отменного здоровья, которому на роду написана долгая жизнь; см. тж. a bad life

    Charles Surface: "What! I suppose you're afraid that Sir Oliver is too good a life?" (R. Sheridan, ‘The School for Scandal’, act III, sc. 3) — Чарльз Серфейс: "А! Я полагаю, вы побаиваетесь, что сэр Оливер проживет слишком долго?"

    Large English-Russian phrasebook > a good life

  • 116 my good fellow

    разг.
    любезный, мой дорогой (обыкн. употр. с оттенком протеста или неодобрения)

    My good fellow, do you suppose I've time for that? (J. Galsworthy, ‘Caravan’, ‘Conscience’) — Вы что, любезный, думаете, что у меня есть время для этого?

    Large English-Russian phrasebook > my good fellow

  • 117 Catch You Later

    Разговорное выражение: Good-bye until we meet again. (Example: «"I'll catch you later", said Reginald, as he left Barbara for the evening.»)

    Универсальный англо-русский словарь > Catch You Later

  • 118 catch you later

    Разговорное выражение: Good-bye until we meet again. (Example: «"I'll catch you later", said Reginald, as he left Barbara for the evening.»)

    Универсальный англо-русский словарь > catch you later

  • 119 in good order

    English-Russian big polytechnic dictionary > in good order

  • 120 gaudium magnum nuntio vobis (Latin for I bring you good tidings of great joy. Lk:2:10)

    Религия: возвещаю вам великую радость

    Универсальный англо-русский словарь > gaudium magnum nuntio vobis (Latin for I bring you good tidings of great joy. Lk:2:10)

См. также в других словарях:

  • good for you — good for (you) I am pleased about someone s success or good luck. “I told him I wasn t going to get involved.” “Good for you.” “He s started jogging again.” “Good for him.” Usage notes: usually said as a reaction to what someone has said …   New idioms dictionary

  • good for you — good work, at a boy, good on you    When Dad saw my high marks, he said, Good for you, Nick …   English idioms

  • good for you — adjective promoting health; healthful (Freq. 1) a healthy diet clean healthy air plenty of healthy sleep healthy and normal outlets for youthful energy the salubrious mountain air and water C.B.Davis carrots are good for you …   Useful english dictionary

  • good for you — 1. adjective healthy Eating fruit is good for you. Ant: bad for you 2. interjection An exclamation of encouragement or congratulation …   Wiktionary

  • good-for-you bacteria — n. Bacteria that are beneficial to health. Also known as probiotics. Example Citation: Probiotics, or good for you bacteria, are being marketed as live cultures in yogurt that function to ensure a healthy intestinal tract, increase calcium… …   New words

  • good for you! — ► good for (or on) you! well done! Main Entry: ↑good …   English terms dictionary

  • What's Good For You — Infobox Television show name = What s Good For You caption = Old What s good for you logo used in 2006 and 2007 format = Health camera = picture format = 576i (SDTV) runtime = 60 minutes (including commercials) creator = executive producer =… …   Wikipedia

  • Was It Good For You? — Infobox Television episode Title = Was It Good For You? Series = Sex and the City Caption = Season = 2 Episode = 28 Airdate = September 19, 1999 Production = Writer = Michael Patrick King Director = Dan Algrant Guests = Episode list = List of Sex …   Wikipedia

  • Everything Is Good for You — Infobox Single Name = Everything Is Good for You Artist = Crowded House from Album = Recurring Dream B side = Released = June 1996 Format = CD Single Recorded = 1996 Genre = Rock Length = 3:57 Label = Capitol Writer = Neil Finn Producer =… …   Wikipedia

  • Everything Bad Is Good for You — Infobox Book name = Everything Bad Is Good for You title orig = translator = image caption = Everything Bad Is Good for You Cover author = Steven Berlin Johnson illustrator = cover artist = country = language = English series = subject = genre =… …   Wikipedia

  • Makin' Love Is Good for You — Studio album by B.B. King Released 2000 …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»