-
1 безответственность
-
2 безответственность
Русско-английский большой базовый словарь > безответственность
-
3 невменяемость
-
4 безответственность
irresponsibility* * ** * ** * *irresponsibilityirresponsibleness -
5 безответственность безответственност·ь
Russian-english dctionary of diplomacy > безответственность безответственност·ь
-
6 безответственность
Русско-английский синонимический словарь > безответственность
-
7 несознательность
-
8 несознательность
thoughtlessness; irresponsibility; backwardness полит.* * ** * *thoughtlessness; irresponsibility -
9 верх безответственности
Official expression: height of irresponsibility (This is the height of irresponsibility.)Универсальный русско-английский словарь > верх безответственности
-
10 безответственность
1) General subject: devil-may-careness, devil-may-carishness2) Law: irresponsibility3) Jargon: flakiness4) Makarov: irresponsibleness5) Phraseological unit: asleep at the switchУниверсальный русско-английский словарь > безответственность
-
11 защита ссылкой на отсутствие оснований ответственности
Универсальный русско-английский словарь > защита ссылкой на отсутствие оснований ответственности
-
12 легкомысленное отношение
1) General subject: a rah-rah attitude, irresponsibility2) Religion: triflingУниверсальный русско-английский словарь > легкомысленное отношение
-
13 легкомысленность
General subject: irresponsibility, lightheartedness, casuality, helter skelter -
14 медицинский критерий невменяемости
Medicine: criterion of irresponsibilityУниверсальный русско-английский словарь > медицинский критерий невменяемости
-
15 невменяемость
2) Rare: irresponsibility3) Law: legal insanity, mental alienation, mental derangement, mental incompetence, mental insanity, non-imputability4) leg.N.P. criminal incapacity, incapacity, lack of criminal capacity, nonimpulability5) Makarov: irresponsibleness -
16 неответственность
-
17 состояние невменяемости
leg.N.P. condition of irresponsibility or of absence of guiltУниверсальный русско-английский словарь > состояние невменяемости
-
18 Л-156
СТАВИТЬ/ПОСТАВИТЬ ВСЯКОЕ ЛЫКО В СТРОКУ кому coll VP subj: human to blame s.o. for any and every mistakeX ставит Y-y всякое лыко в строку X holds everything against YX blames (sticks the blame on, pins the blame on) Y for everything that goes wrong.(author's usage) «Русское дворянство, - говорил он, - виновато перед Россией, Евгения Николаевна, но оно умело её любить. В ту первую войну нам ничего не простили, каждое лычко поставили в строку, - и наших дураков, и оболтусов, и сонных обжор, и Распутина... и липовые аллеи, и беспечность, и чёрные избы, и лапти...» (Гроссман 2). "The Russian aristocracy," he would say, "may stand guilty before Russia, Yevgenia Nikolaevna, but they did at least love her. We were pardoned nothing at the time of that first War: our fools, our blockheads, our sleepy gluttons, Rasputin, our irresponsibility and our avenues of lime-trees, the peasants' huts without chimneys and their bast shoes-everything was held against us" (2a).(author's usage) «...Вы можете самого бога сбить с толку такими вопросами: где ступил, как ступил, когда ступил и во что ступил? Ведь я собьюсь, если так, а вы сейчас лыко в строку и запишете, и что ж выйдет? Ничего не выйдет!» (Достоевский 1). ( context transl) "...You could confuse even God himself with such questionswhere I stepped, how I stepped, when I stepped, what I stepped in? I'll get confused that way, and you'll pick up every dropped stitch and write it down at once, and what will come of it? Nothing will come of it!" (1a).See Л-155. -
19 поставить всякое лыко в строку
• СТАВИТЬ/ПОСТАВИТЬ ВСЯКОЕ лыко в СТРОКУ кому coll[VP; subj: human]=====⇒ to blame s.o. for any and every mistake:- X blames (sticks the blame on, pins the blame on) Y for everything that goes wrong.♦ [author's usage] "Русское дворянство, - говорил он, - виновато перед Россией, Евгения Николаевна, но оно умело её любить. В ту первую войну нам ничего не простили, каждое лычко поставили в строку, - и наших дураков, и оболтусов, и сонных обжор, и Распутина... и липовые аллеи, и беспечность, и чёрные избы, и лапти..." (Гроссман 2). "The Russian aristocracy," he would say, "may stand guilty before Russia, Yevgenia Nikolaevna, but they did at least love her. We were pardoned nothing at the time of that first War: our fools, our blockheads, our sleepy gluttons, Rasputin, our irresponsibility and our avenues of lime-trees, the peasants' huts without chimneys and their bast shoes-everything was held against us" (2a).♦ [author's usage]"...Вы можете самого бога сбить с толку такими вопросами: где ступил, как ступил, когда ступил и во что ступил? Ведь я собьюсь, если так, а вы сейчас лыко в строку и запишете, и что ж выйдет? Ничего не выйдет!" (Достоевский 1). [context transl] "...You could confuse even God himself with such questions: where I stepped, how I stepped, when I stepped, what I stepped in? I'll get confused that way, and you'll pick up every dropped stitch and write it down at once, and what will come of it? Nothing will come of it!" (1a).—————← See не всяко лыко в строку.Большой русско-английский фразеологический словарь > поставить всякое лыко в строку
-
20 ставить всякое лыко в строку
• СТАВИТЬ/ПОСТАВИТЬ ВСЯКОЕ лыко в СТРОКУ кому coll[VP; subj: human]=====⇒ to blame s.o. for any and every mistake:- X blames (sticks the blame on, pins the blame on) Y for everything that goes wrong.♦ [author's usage] "Русское дворянство, - говорил он, - виновато перед Россией, Евгения Николаевна, но оно умело её любить. В ту первую войну нам ничего не простили, каждое лычко поставили в строку, - и наших дураков, и оболтусов, и сонных обжор, и Распутина... и липовые аллеи, и беспечность, и чёрные избы, и лапти..." (Гроссман 2). "The Russian aristocracy," he would say, "may stand guilty before Russia, Yevgenia Nikolaevna, but they did at least love her. We were pardoned nothing at the time of that first War: our fools, our blockheads, our sleepy gluttons, Rasputin, our irresponsibility and our avenues of lime-trees, the peasants' huts without chimneys and their bast shoes-everything was held against us" (2a).♦ [author's usage]"...Вы можете самого бога сбить с толку такими вопросами: где ступил, как ступил, когда ступил и во что ступил? Ведь я собьюсь, если так, а вы сейчас лыко в строку и запишете, и что ж выйдет? Ничего не выйдет!" (Достоевский 1). [context transl] "...You could confuse even God himself with such questions: where I stepped, how I stepped, when I stepped, what I stepped in? I'll get confused that way, and you'll pick up every dropped stitch and write it down at once, and what will come of it? Nothing will come of it!" (1a).—————← See не всяко лыко в строку.Большой русско-английский фразеологический словарь > ставить всякое лыко в строку
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Irresponsibility — Ir re*spon si*bil i*ty, n. [Cf. F. irresponsabilit[ e].] 1. Lack of, or freedom from, responsibility or accountability. [1913 Webster] 2. A trait causing one to act without a proper sense of responsibility; acting without giving proper weight to… … The Collaborative International Dictionary of English
irresponsibility — index anarchy, inconsideration, negligence, res ipsa loquitur Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
irresponsibility — (n.) 1818; see IRRESPONSIBLE (Cf. irresponsible) + ITY (Cf. ity) … Etymology dictionary
irresponsibility — Responsibility. I refuse to accept irresponsibility for my actions … Dictionary of american slang
irresponsibility — Responsibility. I refuse to accept irresponsibility for my actions … Dictionary of american slang
irresponsibility — irresponsible ► ADJECTIVE ▪ not showing a proper sense of responsibility. DERIVATIVES irresponsibility noun irresponsibly adverb … English terms dictionary
irresponsibility — noun see irresponsible I … New Collegiate Dictionary
irresponsibility — See irresponsible. * * * … Universalium
irresponsibility — noun The character or state of being irresponsible; lack of or freedom from responsibility; want of accountability … Wiktionary
irresponsibility — The state of not acting in a manner that is responsible, for conscious or unconscious reasons. criminal i. the state, usually attributed to mental defect or disease, that renders a person not responsible for criminal conduct … Medical dictionary
irresponsibility — n. lack of responsibility, carelessness; incompetence, lack of qualification; lack of accountability, independenceir·re·spon·si·bil·i·ty || ɪrɪ‚spÉ‘nsÉ™ bɪlÉ™tɪ / spÉ’n … English contemporary dictionary