-
1 Mal
n (-(e)s, -e)das éine Mal géhen wir ins Theáter, das ándere Mal ins Kíno — оди́н раз мы пойдём в теа́тр, друго́й раз в кино́
das érste und das létzte Mal — пе́рвый и после́дний раз
vóriges [das vórige] Mal kámen wir schnéller zum Báhnhof — в про́шлый раз мы пришли́ на вокза́л быстре́е
nächstes [das nächste] Mal wérde ich darán dénken — в сле́дующий раз я об э́том поду́маю [позабо́чусь]
ich war dort ein éinziges Mal — я там был оди́н-еди́нственный раз
er war kein éinziges Mal in únserer Geséllschaft — он ни одного́ ра́за [ни ра́зу] не́ был в на́шей компа́нии
er hat es éinige / so víele Male versúcht — он про́бовал [пыта́лся сде́лать] э́то не́сколько / так мно́го раз
er wússte nicht, wie víele Male er schon dort gewésen war — он не знал, ско́лько раз он уже́ быва́л там
ich hábe dich béide Male zu Háuse nicht erréicht — о́ба ра́за я не заста́л тебя́ до́ма
ein létztes Mal möchte ich dir noch ságen, dass... — мне хоте́лось бы сказа́ть тебе́ ещё в после́дний раз, что...
lass uns das ein ánderes Mal tun — разреши́ [позво́ль] нам сде́лать э́то в друго́й раз
es geláng ihm schon beim érsten / zwéiten Mal — э́то удало́сь ему́ уже́ с пе́рвого / со второ́го ра́за
zum érsten / létzten Mal(e) — в пе́рвый / в после́дний раз
ich ságe es dir zum zéhnten Mal — я говорю́ тебе́ э́то в деся́тый раз
únter drei Malen gewánn er zwéimal — из трёх раз он вы́играл два́ ра́за
mit éinem Mal(e) war es still — сра́зу ста́ло ти́хо
zum wíevielten Mal(e)? — в кото́рый раз?
-
2 einzig
еди́нственныйsein éinziger Ánzug — его́ еди́нственный костю́м
es war ihr éinziges Kind — э́то был её еди́нственный ребёнок
kein éinziger — ни оди́н, никто́
kein éinziger ist geblíeben — никто́ [ни оди́н] не оста́лся
er ist der éinzige, der uns hélfen kann — он еди́нственный, кто мо́жет нам помо́чь
das ist das éinzige, was wir tun können — э́то еди́нственное, что мы мо́жем сде́лать
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > einzig
-
3 sprechen
1. (sprach, gespróchen) vi1) говори́ть, разгова́риватьvon der Árbeit [über die Árbeit] spréchen — разгова́ривать о рабо́те
vom Úrlaub [über den Úrlaub] spréchen — говори́ть об о́тпуске
von éinem Film [über éinen Film] spréchen — говори́ть о фи́льме
von éinem Bekánnten [über éinen Bekánnten] spréchen — разгова́ривать о знако́мом
mit den Éltern spréchen — разгова́ривать с роди́телями
mit éinem Freund spréchen — разгова́ривать с дру́гом
mit éinem Kollégen spréchen — говори́ть с сослужи́вцем [с колле́гой]
laut, léise, ruhig spréchen — говори́ть гро́мко, ти́хо, споко́йно
schnell, lángsam, sicher spréchen — говори́ть бы́стро, ме́дленно, уве́ренно
éinfach, klug, klar, ernst spréchen — говори́ть про́сто, умно́, я́сно [поня́тно], серьёзно
viel, wénig spréchen — говори́ть мно́го, ма́ло
sélten spréchen — разгова́ривать ре́дко
rússisch, deutsch spréchen — говори́ть по-ру́сски, по-неме́цки
sie sprach davón [darüber], dass... — она́ говори́ла о том, что...
spréchen wir nicht darüber! — не бу́дем об э́том говори́ть!
spréchen wir von étwas ánderem! — поговори́м о чём-нибу́дь друго́м!
worüber [wovón] möchtest du mit mir spréchen? — о чём ты хо́чешь поговори́ть со мной?
über wen [von wem] hat er mit dir gespróchen? — о ком он разгова́ривал с тобо́й?
ich kónnte mit ihm über dich / über díesen Fall / wégen der Wóhnung noch nicht spréchen — я ещё не мог [у меня́ ещё не́ было возмо́жности] поговори́ть с ним о тебе́ / об э́том слу́чае / в отноше́нии кварти́ры
so kannst du mit mir nicht spréchen! — ты не мо́жешь так со мной разгова́ривать!
er sprach mit sich selbst — он разгова́ривал сам с собо́й
mit díesem Ménschen kann man nicht spréchen — с э́тим челове́ком невозмо́жно разгова́ривать
darüber kann man mit ihm nicht spréchen — об э́том с ним невозмо́жно разгова́ривать
er hat über sie [von ihr] gut / schlecht gespróchen — он хорошо́ / пло́хо говори́л о ней
er spricht gut / schlecht / ein wénig spánisch — он хорошо́ / пло́хо / немно́го говори́т по-испа́нски
spréchen Sie in éiner frémden Spráche? — вы говори́те на како́м-нибудь иностра́нном языке́?
séine Tóchter lernt Énglisch spréchen — его́ дочь у́чится говори́ть по-англи́йски
das Kind lernt / kann schon spréchen — ребёнок у́чится / уже́ уме́ет говори́ть
vor Angst kónnte sie nicht spréchen — со стра́ху она́ не могла́ говори́ть
wir háben lánge miteinánder nicht gespróchen — мы давно́ не говори́ли друг с дру́гом
so sprich doch éndlich! — ну говори́ же, наконе́ц!
er sprach wie im Fíeber — он говори́л как в бреду́
durch die Náse spréchen — говори́ть в нос
er fing an zu spréchen — он на́чал говори́ть
wir spréchen uns noch! — мы ещё поговори́м! угроза
2) ( für A, gégen A) говори́ть, свиде́тельствовать в пользу кого-либо / чего-либо, против кого-либо / чего-либоdas spricht für ihn — э́то говори́т за него́, э́то говори́т в его́ по́льзу
víeles spricht gégen díesen Plan — мно́гое говори́т про́тив э́того пла́на
ich wérde für ihn spréchen — я бу́ду свиде́тельствовать в его́ по́льзу
••auf j-n / etw. zu spréchen kómmen — заговори́ть о ком-либо / чём-либо
auf éinmal kámen sie über díeses Eréignis zu spréchen — неожи́данно они́ заговори́ли об э́том собы́тии
3) выступа́ть, говори́ть, докла́дывать, держа́ть речьvor den Árbeitern und Ángestellten spréchen — выступа́ть пе́ред рабо́чими и слу́жащими
in der Sítzung spréchen — выступа́ть на собра́нии
in der Versámmlung spréchen — выступа́ть на заседа́нии
lánge spréchen — выступа́ть с дли́нной ре́чью
nur kurz spréchen — выступа́ть ко́ротко
im Férnsehen, im [über] das Rádio spréchen — выступа́ть по телеви́дению, по ра́дио
únser Diréktor sprach in der Versámmlung völlig frei — на собра́нии наш дире́ктор говори́л свобо́дно [не по бума́жке]
wer spricht denn héute Ábend / in díeser Versámmlung? — кто же сего́дня ве́чером / на э́том собра́нии бу́дет докла́дывать [держа́ть] речь?
2. (sprach, gespróchen) vter sprach zu den Árbeitern / zu den Studénten — он в своём выступле́нии обраща́лся к рабо́чим / к студе́нтам
1) говори́ть, сказа́тьnur ein Wort spréchen — сказа́ть то́лько одно́ сло́во
éinige Wórte spréchen — сказа́ть не́сколько слов
er sprach nur éinige Wórte — он сказа́л всего́ [то́лько] не́сколько слов
er hat noch kein Wort gespróchen — он пока́ ещё не сказа́л ни (одного́) сло́ва
da hast du ein wáhres Wort gespróchen — э́то ты пра́вильно сказа́л
wenn du noch ein éinziges Wort sprichst, dann... — е́сли ты ска́жешь хоть сло́во, тогда́...
er sprach ein schönes Gedícht — он продеклами́ровал [прочита́л] прекра́сное стихотворе́ние
er spricht gut / schlecht / óhne Féhler Deutsch — он говори́т на неме́цком языке́ хорошо́ / пло́хо / без оши́бок
er spricht zwei frémde / éinige frémde Spráchen — он говори́т на двух / на не́скольких иностра́нных языка́х
sie spricht ein gútes / ein schléchtes Deutsch — она́ говори́т на хоро́шем / на плохо́м неме́цком языке́
2) (j-n) говори́ть, бесе́довать с кем-либоdarf [kann] ich Kollégen Schwarz / Herrn Müller spréchen? — могу́ я ви́деть колле́гу Шва́рца / господи́на Мю́ллера?, могу́ я поговори́ть с колле́гой Шва́рцем / с господи́ном Мю́ллером?
ich möchte Herrn Proféssor Müller spréchen — мне хоте́лось бы поговори́ть с (господи́ном) профе́ссором Мю́ллером
wann kann ich Sie spréchen? — когда́ я могу́ поговори́ть с ва́ми?
ich muss dich spréchen — мне на́до с тобо́й поговори́ть, мне на́до тебя́ повида́ть
wir spréchen uns noch! угроза — мы ещё поговори́м!
ich lásse mich héute nicht spréchen — сего́дня я ни с кем не бу́ду [не могу́] разгова́ривать, сего́дня я никого́ не принима́ю
für ihn bin ich ímmer zu spréchen — с ним я всегда́ гото́в говори́ть, с ним я всегда́ гото́в встре́титься
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > sprechen
-
4 Drama
Dráma n -s,..men1. пье́са, сцени́ческое [драмати́ческое] произведе́ние (трагедия, комедия и т. п.)2. дра́ма ( жанр произведения)3. перен. дра́ма, волну́ющее собы́тие, тяжё́лое пережива́ниеes ist ein é inziges Dráma mit ihm — с ним про́сто беда́ [траге́дия]
-
5 Mal
1. (pl б. ч. - e) пятно́, знак, ме́тка, рубе́ц; роди́мое пятно́, ро́динка2. (pl б. ч. Mä́ ler) монуме́нт, па́мятник3. (pl - e) спорт. знак, отме́тка ( на игровом поле)Mal II n -(e)s, -enä́ chstes Mal — (в) сле́дующий раз
lé tztes Mal — после́дний раз
vó riges Mal — про́шлый раз
éinige [étliche, méhrere] Mále — не́сколько раз
dí eses Mal — э́тот раз
ein um das á ndere Mal — че́рез раз; раз за ра́зом
sein Zú stand hat sich von Mal zu Mal verschlé chtert — его́ состоя́ние всё ухудша́лось и ухудша́лось
См. также в других словарях:
Schmalspurbahn Wilkau-Haßlau–Carlsfeld — Wilkau Haßlau–Carlsfeld Ausschnitt der Streckenkarte Sachsen 1902 Kursbuchstrecke: 171h (1965) Streckennummer (DB): 6973; sä. WCd … Deutsch Wikipedia