-
1 intermedio
-
2 flangia intermedia
"intermediate flange;Zwischenflansch;flange intermediária" -
3 interruttore di montaggio intermedio
"intermediate assembly switch;Zwischenbauschalter;interruptor de montagem intermediária"Dizionario Italiano-Inglese > interruttore di montaggio intermedio
-
4 leva intermedia
"intermediate lever;Zwischenhebel;alavanca intermediária" -
5 pannello, foglio intermedio
"intermediate panel;Zwischenblech;painel intermediário" -
6 ricottura intermedia
"intermediate annealing;Zwischenglühen;recozimento intermediário" -
7 strato intermedio
"intermediate layer;Zwischenschicht;camada intermediaria" -
8 vano intermedio
"intermediate space;Zwischenraum;vazio" -
9 intermedio
(pl -di) intermediatebilancio, relazione interim* * *intermedio agg. intermediate; middle; mean: colore intermedio, intermediate colour; stadio, grado intermedio, intermediate stage (o degree) // una via intermedia, (fig.) a middle course // ( sport) tempo intermedio, intermediate time // (chim.) prodotto intermedio, intermediate product // (econ.) prezzo intermedio, mean price // (trib.) aliquota intermedia, intermediate rate // ( banca) scadenza intermedia, intermediate maturity // (mar.) scalo intermedio, intermediate port◆ s.m.1 (chim.) intermediate2 (lavoratore) specialized worker.* * *pl. -di, - die [inter'mɛdjo, di, dje] aggettivo [punto, stadio] intermediate, halfway, midway; [ spazio] in-between; [ difficoltà] intermediate, middle; [ livello] intermediate* * *intermediopl. -di, - die /inter'mεdjo, di, dje/[punto, stadio] intermediate, halfway, midway; [ spazio] in-between; [ difficoltà] intermediate, middle; [ livello] intermediate. -
10 intermediario
m (pl -ri) intermediary* * *◆ s.m.1 intermediary, go-between; middleman*: fare da intermediario, to act as a go-between (as an intermediary); trattare con qlcu. senza intermediari, to deal with s.o. without intermediaries2 (econ.) broker, agent, dealer, intermediary: intermediario finanziario, financial broker (o dealer); intermediario nel mercato monetario, money broker; intermediario sul mercato dei cambi, foreign currency (o exchange) dealer; intermediario di assicurazione, insurance broker; intermediario di Borsa, stockbroker (o floor broker).* * *[interme'djarjo] intermediario -ria, -ri, -rie1. agg2. sm/fintermediary, go-between, Comm, Econ middleman* * *1. 2.avere un ruolo d'intermediario o fare da intermediario to (inter)mediate; senza -ri — [ agire] without any intermediary; [vendere, acquistare] without a middleman
* * *intermediariopl. -ri, - rie /interme'djarjo, ri, rje/intermediary, intermediate -
11 soppalco
"balcony;Hängeboden;plateforme;entreplanta;desvão"* * *soppalco s.m.1 ( locale) intermediate floor; gallery2 ( ripostiglio) lumber-room, boxroom.* * *letto a soppalco — mezzanine bed, loft bed AE
* * *soppalcopl. - chi /sop'palko, ki/sostantivo m.mezzanine, intermediate floor; letto a soppalco mezzanine bed, loft bed AE. -
12 scalo
m civil aviation stopnautical term port of callvolo m senza scalo nonstop flightfare scalo a call at* * *scalo s.m.1 (aer., mar.) (luogo, fermata per carico e scarico) call: porto di scalo, port of call; volo senza scalo, non-stop flight; scalo intermedio, (aer.) intermediate stop, (mar.) intermediate call; fare scalo a, (aer.) to make a stop over at, (mar.) to call at3 (mar.) ( impalcatura di sostegno per navi): scalo di alaggio, slip (o slipway); scalo di costruzione, building-slips (o stocks); una nave allo scalo, a ship on the stocks* * *['skalo]sostantivo maschile1) mar. aer. (luogo, sosta) stopoverfare scalo a — [ nave] to call o dock at; [ passeggero] to stop off in; aer. [aereo, passeggero] to stop over in
senza scalo — aer. nonstop
2) ferr. yard•scalo di alaggio — mar. slipway
scalo di costruzione — mar. building slip
scalo merci — ferr. freight yard, goods station
scalo tecnico — aer. refuelling BE o refueling AE stop
* * *scalo/'skalo/sostantivo m.1 mar. aer. (luogo, sosta) stopover; porto di scalo port of call; fare scalo a [ nave] to call o dock at; [ passeggero] to stop off in; aer. [aereo, passeggero] to stop over in; senza scalo aer. nonstop; uno scalo di sei giorni a six-day stopover2 ferr. yardscalo di alaggio mar. slipway; scalo di costruzione mar. building slip; scalo merci ferr. freight yard, goods station; scalo tecnico aer. refuelling BE o refueling AE stop. -
13 intermedio
-
14 consumo
"consumption;Verbrauch;consumo"* * *m consumption( usura) wearbeni m pl di consumo consumer goods* * *consumo s.m. consumption; ( uso) use; ( spreco) waste; ( usura) wear: bisogna limitare il consumo di energia elettrica, we must reduce power consumption (o the consumption of electricity); automobile dalle elevate prestazioni e dai bassi consumi, high performance car with low fuel consumption // per proprio uso e consumo, for one's private use // (econ.): consumo interno, domestic (o inland) consumption; consumi nazionali, home (o national) consumption; consumo pro capite, per capita consumption; consumi delle famiglie, personal consumption; consumo finale, intermedio, final, intermediate consumption; consumo di capitale, capital consumption; pagare a consumo, to pay according to the amount consumed; generi, articoli di largo consumo, convenience goods (o articles of wide consumption); indice dei prezzi al consumo, consumer-price index; civiltà dei consumi, consumer culture; la società dei consumi, the consumer society // (dir.) imposta sui consumi, excise duty (o consumption tax).* * *[kon'sumo]sostantivo maschile1) (di cibo, alcol, carburante, merci) consumption2) econ. (fruizione)beni, generi di consumo — consumer goods, products
3)* * *consumo/kon'sumo/sostantivo m.1 (di cibo, alcol, carburante, merci) consumption; un alto consumo di zucchero a high sugar intake; fare un grande o forte consumo di to use a lot of2 econ. (fruizione) beni, generi di consumo consumer goods, products; prezzi al consumo consumer prices3 letteratura di consumo entertainment literature. -
15 cuscinetto
"drive bearing;Antriebslager;mancal da propulsão"* * *m technology bearingcuscinetto a sfere ball bearing* * *cuscinetto s.m.1 small cushion; ( oggetto imbottito) pad: cuscinetto per timbri, ink pad; cuscinetto puntaspilli, pincushion // fare da cuscinetto, (fig.) to act as a buffer // cuscinetto carnoso, ( delle zampe di alcuni animali) pad2 (mecc.) bearing: cuscinetto antifrizione, antifriction bearing; cuscinetto a rulli, roller bearing; cuscinetto a sfere, ball bearing; cuscinetto di spinta, thrust bearing: cuscinetto intermedio, intermediate bearing; cuscinetto liscio, friction (o plain) bearing; cuscinetto oscillante, self-aligning bearing; cuscinetto per spinte oblique, angular bearing; sede di cuscinetto, bearing housing* * *[kuʃʃi'netto]1. sm(per timbri) pad, (puntaspilli) pincushion, Tecn bearing2. agg invstato cuscinetto fig — buffer state
* * *[kuʃʃi'netto] 1.sostantivo maschile1) (per timbri) pad; (puntaspilli) pincushion2) tecn. bearingcuscinetto di grasso, adiposo — roll of fat
4) fig. buffer2.aggettivo invariabile••* * *cuscinetto/ku∫∫i'netto/I sostantivo m.1 (per timbri) pad; (puntaspilli) pincushion2 tecn. bearing3 (rigonfiamento) cuscinetto di grasso, adiposo roll of fat4 fig. bufferstato cuscinetto buffer statefare da cuscinetto to act as a buffer\cuscinetto a sfere ball bearing. -
16 frequenza
f frequencyscolastica attendanceun'alta frequenza di spettatori a large audiencecon frequenza frequently* * *frequenza s.f.1 frequency; ( gran numero) great number: la frequenza di tali incidenti, the frequency of such accidents; la frequenza delle sue assenze ha insospettito tutti, the frequency of his absences made everyone suspicious // con frequenza, frequently (o often); non lo vedo più con troppa frequenza, I don't see him so often any more; con quale frequenza?, how often? // (med.) frequenza del battito cardiaco, del polso, heart, pulse rate2 ( affluenza) concourse; ( assiduità) attendance: certificato di frequenza, ( a scuola) certificate of attendance3 (fis.) frequency: banda, distribuzione di frequenza, frequency band, distribution; alta, bassa frequenza, high, low frequency; frequenza estremamente alta, extremely high frequency (abbr. EHF); frequenza ultraelevata, ultra high frequency (abbr. UHF); frequenza altissima, very high frequency (abbr. VHF); frequenza bassissima, very low frequency (abbr. VLF); frequenza estremamente bassa, extra low frequency (abbr. ELF); frequenza di risonanza, naturale, resonance, natural frequency // (rad.) frequenza di sintonia, intermedia, modulata, tuning, intermediate, modulated frequency // (elettr.): frequenza di lavoro, di rete, operating, power frequency; moltiplicatore, variatore di frequenza, frequency multiplier, changer // (mar., aer.) frequenza di beccheggio, pitching frequency // (stat.) funzione di frequenza, frequency function.* * *[fre'kwɛntsa]sostantivo femminile1) fis. rad. frequencybanda di frequenza — frequency o wave band
a bassa, alta frequenza — low-, high-frequency
2) (presenza) (ad avvenimento, incontro) attendance3) (assiduità) frequencyfrequenza obbligatoria — scol. univ. compulsory attendance
4) (di parola) currency5) med.* * *frequenza/fre'kwεntsa/sostantivo f.1 fis. rad. frequency; banda di frequenza frequency o wave band; modulazione di frequenza frequency modulation; a bassa, alta frequenza low-, high-frequency2 (presenza) (ad avvenimento, incontro) attendance3 (assiduità) frequency; con quale frequenza partono gli aerei? how often do the planes depart? con frequenza frequently; frequenza obbligatoria scol. univ. compulsory attendance4 (di parola) currency5 med. frequenza cardiaca heart rate. -
17 giorno
m daygiorno di arrivo/partenza arrival/departure dategiorno di paga paydaygiorno feriale weekday, working daygiorno festivo (public) holidayilluminato a giorno floodlitl'altro giorno the other dayogni giorno every daya giorni ( fra pochi giorni) in a few days (time)al giorno a dayal giorno d'oggi nowadaysin pieno giorno in broad daylightdi giorno by day* * *giorno s.m.1 ( periodo di 24 ore) day: un giorno d'estate, a summer day; un giorno di pioggia, a rainy day; giorno festivo, holiday; giorno lavorativo, feriale, workday (o working day); giorno libero, di riposo, day off; i miei giorni liberi sono..., my free days are...; un bambino di pochi giorni, a baby a few days old; la carica di questo orologio dura tre giorni, this watch goes for three days without having to be wound up; che giorno è oggi?, what's the date today? (o what's today's date?); che giorno parti?, what day are you leaving?; per partire, un giorno vale l'altro, one day is as good as the next for leaving; lavora 8 ore al giorno, he works eight hours a day (o an eight-hour day); lavora tutto il ( santo) giorno, he works all day (o all day long o the whole day); si sveglia tutti i giorni alle 8, he wakes up at 8 every day; mancano ancora molti giorni alla fine della vacanza, there's still a long way to go before the end of the holiday; è in ospedale da molti giorni, he has been in hospital for many days now; lo so già da molti giorni, I've known about it for a few days (o for quite a long time) now; l'ho visto l'altro giorno, ( l'altro ieri) I saw him the day before yesterday; ( qualche giorno fa) I saw him the other day; l'ho visto qualche giorno fa, I saw him a few days ago; l'ho visto il giorno dopo e stava già meglio, I saw him the day after and he was already better; due volte al giorno, twice a day; un giorno sì e uno no, every other day; un giorno ti dirò, some day I'll tell you; e un ( bel) giorno partì..., and one day he left // un giorno o l'altro ti pentirai di questa scelta, one of these days (o sooner or later) you'll regret this choice; ti verrò a trovare un giorno o l'altro, uno di questi giorni, one of these days I'll come and see you // un giorno dopo l'altro, giorno dopo giorno, day after day // è sparito da un giorno all'altro, he disappeared overnight; ci è capitato tutto da un giorno all'altro, it all happened overnight (o very suddenly); potrebbe succedere da un giorno all'altro, it could happen at any moment (o any moment now) // migliora di giorno in giorno, he's getting better and better each day (o day by day) // la situazione va affrontata giorno per giorno, the situation has to be dealt with on a day to day basis // il suo amore per lui diminuiva giorno dopo giorno, day by (o after) day her love for him grew weaker and weaker // è questione di giorni e sapremo chi ha vinto, we'll know who has won in a few days' time // arriverà a giorni, he'll be arriving any day now // a giorni è allegro, a giorni è triste, sometimes (o at times) he is cheerful, sometimes (o at times) he is sad // al giorno d'oggi, ai giorni nostri, nowadays (o at the present time) // (da) oggi a otto ( giorni), otto giorni (da) oggi, today week (o a week from today) // il dirottamento del jumbo è il fatto del giorno, the jumbo hijack is today's big event (o main story); l'uomo del giorno, the man of the moment // di tutti i giorni, for everyday use; everyday: un servizio di piatti per tutti i giorni, a set of plates for everyday use; sono problemi di tutti i giorni, they are everyday problems // mettere qlcu. a giorno di qlco., to acquaint s.o. with sthg.; essere a giorno di qlco., to be acquainted with sthg. // ho conosciuto giorni migliori, I have seen better days // finì i suoi giorni in ospedale, he ended his days in a hospital // avere i giorni contati, (fig.) to be at death's door // il giorno dei morti, All Soul's Day // il giorno del Signore, the Lord's Day // il buon giorno si conosce dal mattino, (prov.) you can tell the day from the morning2 ( ore di luce) day, daylight: i giorni si stanno allungando, the days are drawing out; di giorno, by day; studia giorno e notte, he studies night and day; sta facendo giorno, day is dawning; sul far del giorno, at the break of day; è ancora giorno, it's still day (light); al cadere del giorno, at sunset // luce del giorno, daylight; fare qlco. alla luce del giorno, (fig.) to do sthg. in broad daylight; la sua innocenza è chiara come la luce del giorno, (fig.) his innocence is crystal clear // giorno pieno, fatto, broad daylight; la rapina è avvenuta in pieno giorno, the robbery took place in broad daylight; si alzò a giorno fatto, he got up late in the morning (o when it was broad daylight) // illuminato a giorno, floodlit (o brightly lit); l'illuminazione della piazza era a giorno, the square was floodlit // tra i loro racconti ci corre quanto dal giorno alla notte, their two versions are as different as chalk and cheese // fare di notte giorno, to be a night bird (o a night owl)3 (astr.) day: giorno civile, calendar (o civil) day; giorno solare, calendar day; giorno solare vero, apparent solar day4 (comm., econ., fin.) day; date: giorno di consegna, delivery day; giorno di mercato, market day; giorno di paga, payday; (amm.) ultimo giorno utile, last clear day; giorni data, after date; a 30 giorni data, at 30 days after date; (mar.) giorni di controstallie, demurrage days // dare gli otto, i quindici giorni, to give a week's, a fortnight's notice // (econ.): essere all'ordine del giorno, to be on the agenda; giorno di chiusura del bilancio, balance-sheet date; giorno uomo, man-day; giorni lavorativi ( operativi), stream days; giorni consecutivi, running days // ( banca): giorno di valuta, value date; giorni di scadenza, term days; giorni di grazia, ( giorni di tolleranza concessi per i pagamenti) days of grace // ( Borsa): giorno dei compensi, di liquidazione, settlement ( o settling) day; giorno dei riporti, continuation ( o contango o making-up) day; giorno di presentazione fogli, name day; giorni intermedi, intermediate days* * *['dʒorno]sostantivo maschile1) dayogni quindici -i — every two weeks o fortnight BE
che giorno è oggi? — (della settimana) what day is it today? (del mese) what's the date today? what's today's date?
un giorno o l'altro — some day, one day
da un giorno all'altro — [ essere atteso] any day (now); [ cambiare] overnight, from one day to the next
ai -i nostri o al giorno d'oggi — nowadays, today
2) (ore di luce) daylight, daytimesul far del giorno — at the break of day, at daybreak
•giorno feriale — weekday, workday, working day
giorno del Giudizio — relig. Judgment Day, day of judgment, doomsday
giorno di paga — payday, account day
••tutti i santi -i — every blessed o single day, each and every day
* * *giorno/'dʒorno/ ⇒ 19sostantivo m.1 day; fra otto -i in a week('s time); ogni quindici -i every two weeks o fortnight BE; a due -i di treno two days away by train; due voli al giorno two daily flights; giorno per giorno day by day; verranno -i migliori better times will come; che giorno è oggi? (della settimana) what day is it today? (del mese) what's the date today? what's today's date? è il giorno in cui faccio la spesa it's my shopping day; un giorno o l'altro some day, one day; un bel giorno one fine day; tornerà a -i he'll be back in a few days; da un giorno all'altro [ essere atteso] any day (now); [ cambiare] overnight, from one day to the next; notizia del giorno news of the day; ai -i nostri o al giorno d'oggi nowadays, today2 (ore di luce) daylight, daytime; di giorno by o in daylight, in the daytime; sul far del giorno at the break of day, at daybreak; fare giorno to dawn; in pieno giorno in broad daylightandare a -i to depend on the day; tutti i santi -i every blessed o single day, each and every day; tutto il santo giorno the whole blessed day; tra i due ce ne corre quanto dal giorno alla notte they are as different as chalk and cheese\giorno di chiusura closing day; giorno feriale weekday, workday, working day; giorno festivo holiday; giorno del Giudizio relig. Judgment Day, day of judgment, doomsday; giorno lavorativo→ giorno feriale; giorno di paga payday, account day. -
18 ordinata
ordinata1 s.f. (fam.) tidy-up: voglio dare una veloce ordinata alle mie cose, I want to give my things a quick tidy-up.ordinata2 s.f.1 (mat.) ordinate: congiungere le estremità delle ordinate con linee rette, to join the ends of the ordinates by straight lines2 (aer., mar.) frame: ordinata di forza, spar-frame; ordinata di paratia, bulkhead frame; ordinata intermedia, intermediate transverse frame; ordinata maestra, main frame; ordinata rovescia, reverse frame.* * *[ordi'nata]sostantivo femminile1) mat. ordinate2) mar. cant3) aer. former* * *ordinata/ordi'nata/sostantivo f.1 mat. ordinate2 mar. cant3 aer. former. -
19 stazione
"station;Station"* * *f stationstazione di servizio service stationstazione balneare seaside resortstazione centrale main stationstazione climatica health resortstazione termale spastazione trasmittente radio station* * *stazione s.f.1 ( di mezzi di trasporto) station: stazione ferroviaria, railway station; stazione degli autobus, della metropolitana, bus, tube (o subway) station; stazione dei taxi, taxi rank; stazione marittima, ocean terminal; il treno entra in stazione, the train is coming into the station; devi scendere alla stazione di Milano, you have to get off at the station in Milan // (ferr.): stazione di smistamento, shunting station; stazione di testa, terminal station; stazione principale, intermedia, di transito, main, intermediate, through station // (comm.): stazione merci, goods station (o depot); stazione di destinazione ( merci), receiving station; stazione di partenza ( merci), forwarding station; prezzo franco stazione di partenza, price at station2 ( impianto destinato a un servizio) station: stazione meteorologica, weather station; stazione commerciale, trading post; stazione di rifornimento, filling (o petrol) station; stazione di servizio, service area (o station o amer. gas station) // (tel., rad.): stazione radio, radio station; stazione televisiva, television station; stazione emittente, broadcasting station; stazione clandestina, pirate station; stazione trasmittente, transmitting station // (inform.): stazione di comando, control station; stazione di lavoro, work station3 (di polizia ecc.) post, station: stazione dei carabinieri, carabinieri post; stazione di polizia, police station4 (non com.) ( fermata) stop: fare stazione in un posto, to stop in a place // le stazioni della Via Crucis, the stations of the Cross5 ( luogo di villeggiatura) resort: stazione balneare, seaside resort; stazione estiva, invernale, summer, winter resort6 ( insediamento preistorico) prehistoric settlement, prehistoric site.* * *[stat'tsjone]sostantivo femminile1) (ferroviaria) station2) rad. (radio) station3) (località) resortstazione climatica, balneare — health resort, bathing o seaside resort
4) (postura)•stazione di lavoro — inform. work station
stazione di servizio — service o filling station
* * *stazione/stat'tsjone/sostantivo f.1 (ferroviaria) station2 rad. (radio) station4 (postura) stazione eretta upright posturestazione degli autobus bus station; stazione di lavoro inform. work station; stazione meteorologica weather station; stazione di monta stud-farm; stazione di polizia police station; stazione radar radar station; stazione ripetitrice relay station; stazione sciistica ski station; stazione di servizio service o filling station; stazione spaziale space station; stazione termale health spa. -
20 intermedio agg
[inter'mɛdjo] intermedio -dia, -di, -dieintermediate attr
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Intermediate — (dt. Intermediat, von mlat. intermediātus „Zwischenprodukt“, „Zwischenglied“) steht für: Intermediate (Bereifung), ein Rennreifen Typ Intermediate Bulk Container, ein Transportcontainer für Flüssigkeiten Intermediate Care, eine Intensiv Abteilung … Deutsch Wikipedia
Intermediate — In ter*me di*ate, a. [Pref. inter + mediate: cf. F. interm[ e]diat.] 1. Lying or being in the middle place or degree, or between two extremes; coming or done between; intervening; interposed; interjacent; as, an intermediate space or time;… … The Collaborative International Dictionary of English
Intermediate — means quot;occurring between two extremes, or in the middle of a range quot; and may refer to:* Reactive intermediate, a short lived, unstable molecule in a chemical reaction * Intermediate goods, goods used to produce other goods * Middle school … Wikipedia
intermediate — in·ter·me·di·ate /ˌin tər mē dē ət/ adj 1: being or occurring at the middle place, stage, or degree or between extremes an intermediate order 2: of, relating to, or being a level of judicial scrutiny to ensure equal protection of the laws that is … Law dictionary
Intermediate — In ter*me di*ate, n. 1. A person who intermediates between others, especially in negotiations; an intermediary; a mediator. [PJC] 2. Something that is intermediate. [PJC] 3. Specifically: (Chem.) A compound which is produced in the course of a… … The Collaborative International Dictionary of English
Intermediate 2 — (Scottish Gaelic: An Meadhan Ìre 2) is an educational qualification in Scotland on the Scottish Qualifications Authority (SQA) Scottish Qualifications Certificate (SQC) achievement ladder similar to Credit Level at Standard Grades; it is the next … Wikipedia
intermediate — UK US /ˌɪntəˈmiːdiət/ adjective ► intermediate activities or decisions happen during a process, rather than at the beginning or end of it: »The five month program has been broken down into a series of separate, intermediate goals. »Fed officials… … Financial and business terms
intermediate — [in΄tər mē′dē it; ] for v. [, in΄tər mē′dē āt΄] adj. [ML intermediatus < L intermedius < inter , between + medius, middle: see MID1] 1. being or happening between two things, places, stages, etc.; in the middle 2. designating or of an… … English World dictionary
Intermediate 1 — (Scottish Gaelic: Meadhan Ìre 1) is an educational qualification in Scotland on the Scottish Qualifications Authority (SQA) Scottish Qualifications Certificate (SQC) achievement ladder similar to General Level at Standard Grades; it is the next… … Wikipedia
intermediate — ► ADJECTIVE 1) coming between two things in time, place, character, etc. 2) having more than basic knowledge or skills but not yet advanced. ► NOUN ▪ an intermediate person or thing. ► VERB ▪ mediate. DERIVATIVES intermediac … English terms dictionary
Intermediate — In ter*me di*ate, v. i. To come between; to intervene; to interpose. Milton. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English