Перевод: с английского на все языки

со всех языков на английский

inside+something

  • 81 IN

    (in(to) usually small pieces: The broken mirror lay in bits on the floor; He loves taking his car to bits.) (hecho) añicos/pedazos
    in prep
    1. en
    is Mary in? ¿está Mary en casa?
    2. por
    3. en / dentro de
    in
    tr[ɪn]
    1 (place) en, dentro de
    who's in the film? ¿quién sale en la película?
    2 (motion) en, a
    you're going in the wrong direction vas mal encaminado, vas en dirección equivocada
    3 (time - during) en, durante
    4 (time - within) en, dentro de
    5 (wearing) en, vestido,-a de
    pay in cash paga en metálico, paga en efectivo
    7 (state, condition) en
    she's in a good/bad mood está de buen/mal humor
    8 (ratio, measurement, number) varias traducciones
    9 (form, shape) varias traducciones
    11 (weather, light) varias traducciones
    sit in the sun/shade siéntate al sol/a la sombra
    low in calories bajo,-a en calorías
    deaf in one ear sordo,-a de un oído
    14 (with pres part) al, cuando
    1 (motion) dentro
    come in! ¡adelante!, ¡pase!
    let me in! ¡déjame entrar!
    what time does the plane get in? ¿a qué hora aterriza el avión?
    3 SMALLSPORT/SMALL (ball, shuttlecock)
    the ball was in! ¡la pelota entró!, ¡la pelota fue buena!
    4 (tide) alto,-a
    5 (fashionable) de moda
    6 (in power) en el poder
    8 (on sale, obtainable) disponible
    have you got that book in? ¿tienes aquel libro?, ¿ha llegado aquel libro?
    9 (crops) recogido,-a
    1 (fashionable) de moda
    2 (private) particular
    1 (at home) estar en casa; (at work) estar
    is Jack in? ¿está Jack?
    \
    SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALL
    to be all in estar agotado,-a, estar rendido,-a
    to be in for something (be about to experience) estar a punto de recibir algo, estar a punto de tener algo
    you're in for it! ¡la que te espera!
    are you in for this game? ¿vas a jugar?
    to be in on something estar enterado,-a de algo, estar al tanto de algo
    were you in on it too? ¿también estabas enterado?
    to be (well) in with somebody llevarse (muy) bien con alguien, tener (mucha) confianza con alguien
    to have it in for somebody tenerla tomada con alguien
    what's in it for me? ¿y yo qué saco?, ¿y yo qué gano?
    ————————
    in
    tr[ɪnʧ]
    1 ( inch) pulgada
    in ['ɪn] adv
    1) inside: dentro, adentro
    let's go in: vamos adentro
    2) harvested: recogido
    the crops are in: las cosechas ya están recogidas
    3)
    to be in : estar
    is Linda in?: ¿está Linda?
    4)
    to be in : estar en poder
    the Democrats are in: los demócratas están en el poder
    5)
    to be in for : ser objeto de, estar a punto de
    they're in for a treat: los van a agasajar
    he's in for a surprise: se va a llevar una sorpresa
    6)
    to be in on : participar en, tomar parte en
    in adj
    1) inside: interior
    the in part: la parte interior
    2) fashionable: de moda
    in prep
    in the lake: en el lago
    a pain in the leg: un dolor en la pierna
    in the sun: al sol
    in the rain: bajo la lluvia
    the best restaurant in Buenos Aires: el mejor restaurante de Buenos Aires
    2) into: en, a
    he broke it in pieces: lo rompió en pedazos
    she went in the house: se metió a la casa
    3) during: por, durante
    in the afternoon: por la tarde
    4) within: dentro de
    I'll be back in a week: vuelvo dentro de una semana
    5) (indicating manner) : en, con, de
    in Spanish: en español
    written in pencil: escrito con lápiz
    in this way: de esta manera
    to be in luck: tener suerte
    to be in love: estar enamorado
    to be in a hurry: tener prisa
    in reply: en respuesta, como réplica
    in
    adj.
    interior adj.
    adv.
    adentro adv.
    dentro adv.
    en casa adv.
    prep.
    a prep.
    de prep.
    dentro de prep.
    en prep.
    por prep.
    = Indiana
    ABBR
    (US) = Indiana
    * * *
    = Indiana

    English-spanish dictionary > IN

  • 82 empty

    1. adjective
    1) leer; frei [Sitz, Parkplatz]

    empty of something — ohne etwas

    2) (coll.): (hungry)

    I feel a bit emptyich bin ein bisschen hungrig

    3) (fig.) (foolish) dumm; hohl [Kopf]; (meaningless) leer
    2. noun
    (bottle) leere Flasche; (container) leerer Behälter
    3. transitive verb
    1) (remove contents of) leeren; (finish using contents of) aufbrauchen; (eat/drink whole contents of) leer essen [Teller]/leeren [Glas]
    2) (transfer) umfüllen ( into in + Akk.); (pour) schütten ( over über + Akk.)
    4. intransitive verb
    1) (become empty) sich leeren

    empty into[Fluss, Abwasserkanal:] münden in (+ Akk.)

    * * *
    ['empti] 1. adjective
    1) (having nothing inside: an empty box; an empty cup.) leer
    2) (unoccupied: an empty house.) leer
    3) ((with of) completely without: a street quite empty of people.) leer
    4) (having no practical result; (likely to be) unfulfilled: empty threats.) leer
    2. verb
    1) (to make or become empty: He emptied the jug; The cinema emptied quickly at 10.30; He emptied out his pockets.) leeren
    2) (to tip, pour, or fall out of a container: She emptied the milk into a pan; The rubbish emptied on to the ground.) (sich) entleeren
    3. noun
    (an empty bottle etc: Take the empties back to the shop.) das Leergut
    - academic.ru/24080/emptiness">emptiness
    - empty-handed
    - empty-headed
    * * *
    emp·ty
    [ˈem(p)ti]
    I. adj
    1. (with nothing inside) leer; (with no people) ship, train leer; house, flat leer stehend attr; castle unbewohnt; (without cargo) unbeladen; (unfurnished) unmöbliert; (not taken) chair frei
    the larder was \empty of food in der Speisekammer waren keine Lebensmittel mehr
    you shouldn't drink alcohol on an \empty stomach du solltest auf nüchternen Magen keinen Alkohol trinken
    \empty of people menschenleer
    to stare into \empty space ins Leere starren
    2. FOOD nährstoffarm
    \empty calories wertlose Kalorien
    3. ( fig: without purpose, meaning) leer, nichtssagend
    her life felt \empty ihr Leben fühlte sich leer an
    to lead an \empty existence ein armseliges Leben führen
    \empty gestures/promises/threats/words leere Gesten/Versprechungen/Drohungen/Worte
    \empty talk hohles Gerede
    II. vt
    <- ie->
    to \empty sth etw [ent]leeren
    he emptied the bath er ließ das Wasser aus der Badewanne
    he emptied the contents of the tin into the saucepan er schüttete den Inhalt der Dose in den Kochtopf
    to \empty one's bladder/bowels seine Blase/seinen Darm entleeren
    to \empty a bottle eine Flasche ausleeren
    to \empty a house ein Haus räumen; ( hum) burglar ein Haus leer räumen
    to \empty sth into the sink etw in den Ausguss [o SCHWEIZ Schüttstein] [o SCHWEIZ Spültrog] schütten
    III. vi
    <- ie->
    sich akk leeren; water auslaufen; river münden
    IV. n
    empties pl Leergut nt
    * * *
    ['emptI]
    1. adj (+er)
    1) leer; (= unoccupied) house leer stehend attr; seat, chair, space, place frei

    there were no empty seats on the bus —

    on an empty stomachmit leerem Magen; take drug, drink alcohol auf leeren Magen

    empty vessels make the most sound (Prov)die am wenigsten zu sagen haben, reden am meisten

    See:
    also empty-headed, empty-handed
    2)

    (= devoid) the parks are empty of children —

    3) (fig: meaningless, dreary) words, phrase, marriage, gesture, promise, threat, feeling leer; dream, hope verloren; life, days, weeks leer, unausgefüllt; (= expressionless) face, expression, eyes leer, ausdruckslos

    to feel emptyein leeres Gefühl or ein Gefühl nt

    that empty feelingdieses leere Gefühl, dieses Gefühl der Leere

    2. n usu pl
    3. vt
    1) leeren; container (ent)leeren; box, room ausräumen; house räumen; glass, bottle leeren; (by drinking) austrinken; pond, tank ablassen, leeren; lorry abladen

    her singing emptied the hall in ten minutes flat —

    2) (= pour) liquid, contents ausgießen, leeren

    he emptied it into another containerer goss es in ein anderes Gefäß um

    4. vi
    (water) auslaufen, abfließen; (rivers) münden, sich ergießen (liter) (into in +acc); (theatre, streets) sich leeren
    * * *
    empty [ˈemptı]
    A adj (adv emptily)
    1. leer:
    a) sich (innerlich) leer fühlen,
    b) umg Kohldampf schieben;
    empty nesters Eltern, deren Kinder (erwachsen und) aus dem Haus sind;
    empty-nest syndrome PSYCH Syndrom, das dann auftritt, wenn die Kinder (erwachsen und) aus dem Haus sind; stomach A 1, vessel 1
    2. leer (stehend), unbewohnt:
    stand empty leer stehen
    3. leer, unbeladen:
    empty weight Eigen-, Leergewicht n
    4. empty of ohne (akk):
    empty of joy freudlos;
    empty of meaning nichtssagend;
    5. fig leer, nichtssagend, inhaltslos:
    empty promises leere Versprechungen;
    empty talk leeres oder hohles Gerede
    B v/t
    1. (aus)leeren, entleeren, leer machen, ein Fach etc ausräumen, einen Lastwagen etc abladen, eine Pfeife ausklopfen:
    empty one’s bladder die Blase entleeren
    2. ein Glas etc leeren, leer trinken, austrinken, einen Teller etc leeren, leer essen
    3. ein Haus etc räumen
    4. schütten, leeren, gießen ( alle:
    into in akk)
    5. empty itself C 2
    6. berauben (of gen):
    empty sth of its importance einer Sache ihre Bedeutung nehmen
    C v/i
    1. leer werden, sich leeren
    2. sich ergießen, münden ( beide:
    into the sea ins Meer)
    D s leerer Behälter, besonders leere Flasche, pl auch Leergut n
    * * *
    1. adjective
    1) leer; frei [Sitz, Parkplatz]
    2) (coll.): (hungry)
    3) (fig.) (foolish) dumm; hohl [Kopf]; (meaningless) leer
    2. noun
    (bottle) leere Flasche; (container) leerer Behälter
    3. transitive verb
    1) (remove contents of) leeren; (finish using contents of) aufbrauchen; (eat/drink whole contents of) leer essen [Teller]/leeren [Glas]
    2) (transfer) umfüllen ( into in + Akk.); (pour) schütten ( over über + Akk.)
    4. intransitive verb
    1) (become empty) sich leeren

    empty into[Fluss, Abwasserkanal:] münden in (+ Akk.)

    * * *
    adj.
    inhaltslos adj.
    leer adj. v.
    ausleeren v.
    leeren v.

    English-german dictionary > empty

  • 83 at/in the back of one's mind

    (being vaguely aware of something; deep inside: In the back of her mind she knew she couldn't trust him.) i baghovedet
    * * *
    (being vaguely aware of something; deep inside: In the back of her mind she knew she couldn't trust him.) i baghovedet

    English-Danish dictionary > at/in the back of one's mind

  • 84 bowel

    1) ((usually in plural) the part of the digestive system below the stomach; the intestines: The surgeon removed part of her bowel.) tarm
    2) ((in plural) the inside of something, especially when deep: the bowels of the earth.) indre
    * * *
    1) ((usually in plural) the part of the digestive system below the stomach; the intestines: The surgeon removed part of her bowel.) tarm
    2) ((in plural) the inside of something, especially when deep: the bowels of the earth.) indre

    English-Danish dictionary > bowel

  • 85 internal

    [in'tə:nl]
    1) (of, on or in the inside of something (eg a person's body): The man suffered internal injuries in the accident.) indre; indvendig
    2) (concerning what happens within a country etc, rather than its relationship with other countries etc: The prime ministers agreed that no country should interfere in another country's internal affairs.) indre
    - internal combustion
    * * *
    [in'tə:nl]
    1) (of, on or in the inside of something (eg a person's body): The man suffered internal injuries in the accident.) indre; indvendig
    2) (concerning what happens within a country etc, rather than its relationship with other countries etc: The prime ministers agreed that no country should interfere in another country's internal affairs.) indre
    - internal combustion

    English-Danish dictionary > internal

  • 86 open

    ['əupən] 1. adjective
    1) (not shut, allowing entry or exit: an open box; The gate is wide open.) åben
    2) (allowing the inside to be seen: an open book.) åben
    3) (ready for business etc: The shop is open on Sunday afternoons; After the fog had cleared, the airport was soon open again; The gardens are open to the public.) åben
    4) (not kept secret: an open show of affection.) åben
    5) (frank: He was very open with me about his work.) åben
    6) (still being considered etc: Leave the matter open.) åben
    7) (empty, with no trees, buildings etc: I like to be out in the open country; an open space.) bar; åben
    2. verb
    1) (to make or become open: He opened the door; The door opened; The new shop opened last week.) åbne
    2) (to begin: He opened the meeting with a speech of welcome.) åbne
    - opening
    - openly
    - open-air
    - open-minded
    - open-plan
    - be an open secret
    - bring something out into the open
    - bring out into the open
    - in the open
    - in the open air
    - keep/have an open mind
    - open on to
    - the open sea
    - open to
    - open up
    - with open arms
    * * *
    ['əupən] 1. adjective
    1) (not shut, allowing entry or exit: an open box; The gate is wide open.) åben
    2) (allowing the inside to be seen: an open book.) åben
    3) (ready for business etc: The shop is open on Sunday afternoons; After the fog had cleared, the airport was soon open again; The gardens are open to the public.) åben
    4) (not kept secret: an open show of affection.) åben
    5) (frank: He was very open with me about his work.) åben
    6) (still being considered etc: Leave the matter open.) åben
    7) (empty, with no trees, buildings etc: I like to be out in the open country; an open space.) bar; åben
    2. verb
    1) (to make or become open: He opened the door; The door opened; The new shop opened last week.) åbne
    2) (to begin: He opened the meeting with a speech of welcome.) åbne
    - opening
    - openly
    - open-air
    - open-minded
    - open-plan
    - be an open secret
    - bring something out into the open
    - bring out into the open
    - in the open
    - in the open air
    - keep/have an open mind
    - open on to
    - the open sea
    - open to
    - open up
    - with open arms

    English-Danish dictionary > open

  • 87 reverse

    [rə'və:s] 1. verb
    1) (to move backwards or in the opposite direction to normal: He reversed (the car) into the garage; He reversed the film through the projector.) bakke; køre baglæns
    2) (to put into the opposite position, state, order etc: This jacket can be reversed (= worn inside out).) vende
    3) (to change (a decision, policy etc) to the exact opposite: The man was found guilty, but the judges in the appeal court reversed the decision.) ændre
    2. noun
    1) (( also adjective) (the) opposite: `Are you hungry?' `Quite the reverse - I've eaten far too much!'; I take the reverse point of view.) modsat
    2) (a defeat; a piece of bad luck.) nederlag
    3) ((a mechanism eg one of the gears of a car etc which makes something move in) a backwards direction or a direction opposite to normal: He put the car into reverse; ( also adjective) a reverse gear.) bakgear; bak-
    4) (( also adjective) (of) the back of a coin, medal etc: the reverse (side) of a coin.) bagside
    - reversed
    - reversible
    - reverse the charges
    * * *
    [rə'və:s] 1. verb
    1) (to move backwards or in the opposite direction to normal: He reversed (the car) into the garage; He reversed the film through the projector.) bakke; køre baglæns
    2) (to put into the opposite position, state, order etc: This jacket can be reversed (= worn inside out).) vende
    3) (to change (a decision, policy etc) to the exact opposite: The man was found guilty, but the judges in the appeal court reversed the decision.) ændre
    2. noun
    1) (( also adjective) (the) opposite: `Are you hungry?' `Quite the reverse - I've eaten far too much!'; I take the reverse point of view.) modsat
    2) (a defeat; a piece of bad luck.) nederlag
    3) ((a mechanism eg one of the gears of a car etc which makes something move in) a backwards direction or a direction opposite to normal: He put the car into reverse; ( also adjective) a reverse gear.) bakgear; bak-
    4) (( also adjective) (of) the back of a coin, medal etc: the reverse (side) of a coin.) bagside
    - reversed
    - reversible
    - reverse the charges

    English-Danish dictionary > reverse

  • 88 shut

    1. present participle - shutting; verb
    1) (to move (a door, window, lid etc) so that it covers or fills an opening; to move (a drawer, book etc) so that it is no longer open: Shut that door, please!; Shut your eyes and don't look.) lukke
    2) (to become closed: The window shut with a bang.) lukke
    3) (to close and usually lock (a building etc) eg at the end of the day or when people no longer work there: The shops all shut at half past five; There's a rumour that the factory is going to be shut.) lukke
    4) (to keep in or out of some place or keep away from someone by shutting something: The dog was shut inside the house.) lukke inde
    2. adjective
    (closed.) lukket
    - shut off
    - shut up
    * * *
    1. present participle - shutting; verb
    1) (to move (a door, window, lid etc) so that it covers or fills an opening; to move (a drawer, book etc) so that it is no longer open: Shut that door, please!; Shut your eyes and don't look.) lukke
    2) (to become closed: The window shut with a bang.) lukke
    3) (to close and usually lock (a building etc) eg at the end of the day or when people no longer work there: The shops all shut at half past five; There's a rumour that the factory is going to be shut.) lukke
    4) (to keep in or out of some place or keep away from someone by shutting something: The dog was shut inside the house.) lukke inde
    2. adjective
    (closed.) lukket
    - shut off
    - shut up

    English-Danish dictionary > shut

  • 89 suck

    1. verb
    1) (to draw liquid etc into the mouth: As soon as they are born, young animals learn to suck (milk from their mothers); She sucked up the lemonade through a straw.) sutte; suge
    2) (to hold something between the lips or inside the mouth, as though drawing liquid from it: I told him to take the sweet out of his mouth, but he just went on sucking; He sucked the end of his pencil.) sutte
    3) (to pull or draw in a particular direction with a sucking or similar action: The vacuum cleaner sucked up all the dirt from the carpet; A plant sucks up moisture from the soil.) suge
    4) ((American) (slang) to be awful, boring, disgusting etc: Her singing sucks; This job sucks.) være under al kritik
    2. noun
    (an act of sucking: I gave him a suck of my lollipop.) sut
    - suck up to
    * * *
    1. verb
    1) (to draw liquid etc into the mouth: As soon as they are born, young animals learn to suck (milk from their mothers); She sucked up the lemonade through a straw.) sutte; suge
    2) (to hold something between the lips or inside the mouth, as though drawing liquid from it: I told him to take the sweet out of his mouth, but he just went on sucking; He sucked the end of his pencil.) sutte
    3) (to pull or draw in a particular direction with a sucking or similar action: The vacuum cleaner sucked up all the dirt from the carpet; A plant sucks up moisture from the soil.) suge
    4) ((American) (slang) to be awful, boring, disgusting etc: Her singing sucks; This job sucks.) være under al kritik
    2. noun
    (an act of sucking: I gave him a suck of my lollipop.) sut
    - suck up to

    English-Danish dictionary > suck

  • 90 tongue

    1) (the fleshy organ inside the mouth, used in tasting, swallowing, speaking etc: The doctor looked at her tongue.) tunge
    2) (the tongue of an animal used as food.) tunge
    3) (something with the same shape as a tongue: a tongue of flame.) tunge; -tunge
    4) (a language: English is his mother-tongue / native tongue; a foreign tongue.) sprog; modersmål
    * * *
    1) (the fleshy organ inside the mouth, used in tasting, swallowing, speaking etc: The doctor looked at her tongue.) tunge
    2) (the tongue of an animal used as food.) tunge
    3) (something with the same shape as a tongue: a tongue of flame.) tunge; -tunge
    4) (a language: English is his mother-tongue / native tongue; a foreign tongue.) sprog; modersmål

    English-Danish dictionary > tongue

  • 91 turn

    {tə:n}
    I. 1. въртя (се), завъртам (се), обръщам (се), отвръщам (поглед и пр.)
    my head TURNs вие ми се свят
    to TURN someone's head/brain правя да се замае главата на някого, прен. карам някого да се главозамае
    success has TURN ed his head той се e главозамаял от успеха си
    my stomach TURNs at the thought, the thought TURNs my stomach лошо ми става/повръща ми се при мисълта
    the key will not TURN in the lock ключът не се превъртява
    2. обръщам (дреха)
    3. извивам (се), to twist and TURN вия се, извивам (за път и пр.), прен. шикалкавя, усуквам го
    4. извивам (се), навяхвам (се) (за ръка, крак)
    5. завивам зад (ъгъл и пр.)
    to TURN the enemy's flank/position обхождам/фланкирам неприятеля
    to TURN someone's flank надхитрям някого, надвивам някого в спор, оборвам го
    6. достигам (възраст и пр.)
    it has just TURNed five минава пет часа
    he has not yet TURNed thirty той още не e стигнал тридесетте
    7. отправям (се), насочвам (се), обръщам (се)
    to TURN one's steps towards тръгвам за, отправям се към
    8. превръщам (се)
    to TURN into English превеждам на английски
    9. променям (се), променлив съм, изменям се, ставам
    променям цвета си (за листа), to TURN pale побледнявам
    to TURN Moslem ставам мохамеданин
    10. превръщам се в, ставам (предател и пр.)
    11. развалям се, прокисвам, вкисвам, правя да прокисне и пр
    12. режа на струг, стругувам
    13. предавам красива форма на, заглаждам, закръглям
    14. оформям добре/хубаво (фраза, епиграма и пр.)
    15. прегъвам, свивам
    16. затъпявам, изтъпявам, претъпявам, прен. смекчавам (забележка)
    17. отпращам, изгонвам, прогонвам (и с away)
    18. държа/поддържам в обръщение
    19. получавам, постигам (печалба)
    20. рекуширам, правя да рекушира
    to TURN something in one's mind обмислям/премислям нещо
    not to know which way/where to TURN не зная какво да правя/как да постъпя/къде да търся/към кого да се обърна за помощ
    to TURN the day изменям съотношението на силите
    turn about обръщам се кръгом (и воен.), заповядвам да се обърне кръгом
    about TURN! кръгом! представям в нова светлина, изопачавам (довод и пр.)
    turn against настройвам/обръщам се срещу/против
    turn around обръщам (се), променям мнението си, правя обрат
    turn aside обръщам (се) /извръщам (се) настрана, отклонявам (се)
    II. 1. въртене
    on the TURN в момент на въртене/обръщане/разваляне и пр
    2. обръщане
    right/left/about TURN обръщане надясно/наляво/кръгом
    3. завой, извивка, чупка (на улица, река и пр.), намотка, навивка
    4. връщане назад, промяна, изменение, обрат
    a TURN of the tide прен. превратност, обрат, (не) успех
    to take a TURN for the better/worse подобрявам се/влошавам се
    5. услуга
    to do someone a good/bad, ill TURN правя на някого добра/лоша услуга
    one good TURN deserves another услуга за услуга
    6. насока, направление
    7. ред, смяна
    in TURN поред
    by TURNs поред, чрез редуване
    (TURN and) TURN about един след друг на равни интервали
    to take TURNs (about) редуваме се, сменяме се (with с)
    out of TURN не по реда си, ненавременно
    8. склонност, тенденция, способност, умение
    he is with a mechanical TURN той има наклонност към техниката
    the boat has a good TURN of speed лодката може да се движи много бързо
    9. стил, маниер, характер, форма, строеж (на фраза)
    he has a peculiar TURN of mind той e особен
    10. разходка, обиколка
    to go for/take a TURN отивам на разходка, разхождам се
    11. номер от програма
    short TURNs песни, рецитации и пр.
    the star TURN of a programme главният номер/централната фигура на програма
    12. цел, особена нужда
    this book will serve my TURN тази книга ще ми послужи/ще ми свърши работа
    13. разг. удар, разтърсване, шок
    the news gave her quite a TURN новината я потресе
    14. пристъп на (болест, слабост, замайване)
    15. намотка (на въже, жица и пр.)
    16. печ. обърната буква
    at every TURN на всяка крачка, много често, постоянно
    to a TURN готв. точно колкото трябва, идеално (сварено, опечено и пр.)
    * * *
    {tъ:n} v 1. въртя (се), завъртам (се); обръщам (се); отвръщам (п(2) {tъ:n} n 1. въртене; on the turn в момент на въртене/обръщане/р
    * * *
    устремявам; струговам; точа; склонност; ред; обрат; обръщам; обръщане; отправям; преобръщам; премятам; превръщам; въртене; въртя; променям; завъртам; завой; завивам; насока; наклонност; насочвам;
    * * *
    1. (turn and) turn about един след друг на равни интервали 2. 1 държа/поддържам в обръщение 3. 1 затъпявам, изтъпявам, претъпявам, прен. смекчавам (забележка) 4. 1 намотка (на въже, жица и пр.) 5. 1 номер от програма 6. 1 отпращам, изгонвам, прогонвам (и с away) 7. 1 оформям добре/хубаво (фраза, епиграма и пр.) 8. 1 печ. обърната буква 9. 1 получавам, постигам (печалба) 10. 1 прегъвам, свивам 11. 1 предавам красива форма на, заглаждам, закръглям 12. 1 пристъп на (болест, слабост, замайване) 13. 1 развалям се, прокисвам, вкисвам, правя да прокисне и пр 14. 1 разг. удар, разтърсване, шок 15. 1 режа на струг, стругувам 16. 1 цел, особена нужда 17. 20. рекуширам, правя да рекушира 18. a turn of the tide прен. превратност, обрат, (не) успех 19. about turn! кръгом! представям в нова светлина, изопачавам (довод и пр.) 20. at every turn на всяка крачка, много често, постоянно 21. by turns поред, чрез редуване 22. he has a peculiar turn of mind той e особен 23. he has not yet turned thirty той още не e стигнал тридесетте 24. he is with a mechanical turn той има наклонност към техниката 25. i. въртя (се), завъртам (се), обръщам (се), отвръщам (поглед и пр.) 26. ii. въртене 27. in turn поред 28. it has just turned five минава пет часа 29. my head turns вие ми се свят 30. my stomach turns at the thought, the thought turns my stomach лошо ми става/повръща ми се при мисълта 31. not to know which way/where to turn не зная какво да правя/как да постъпя/къде да търся/към кого да се обърна за помощ 32. on the turn в момент на въртене/обръщане/разваляне и пр 33. one good turn deserves another услуга за услуга 34. out of turn не по реда си, ненавременно 35. right/left/about turn обръщане надясно/наляво/кръгом 36. short turns песни, рецитации и пр 37. success has turn ed his head той се e главозамаял от успеха си 38. the boat has a good turn of speed лодката може да се движи много бързо 39. the key will not turn in the lock ключът не се превъртява 40. the news gave her quite a turn новината я потресе 41. the star turn of a programme главният номер/централната фигура на програма 42. this book will serve my turn тази книга ще ми послужи/ще ми свърши работа 43. to a turn готв. точно колкото трябва, идеално (сварено, опечено и пр.) 44. to do someone a good/bad, ill turn правя на някого добра/лоша услуга 45. to go for/take a turn отивам на разходка, разхождам се 46. to take a turn for the better/worse подобрявам се/влошавам се 47. to take turns (about) редуваме се, сменяме се (with с) 48. to turn into english превеждам на английски 49. to turn moslem ставам мохамеданин 50. to turn one's steps towards тръгвам за, отправям се към 51. to turn someone's flank надхитрям някого, надвивам някого в спор, оборвам го 52. to turn someone's head/brain правя да се замае главата на някого, прен. карам някого да се главозамае 53. to turn something in one's mind обмислям/премислям нещо 54. to turn the day изменям съотношението на силите 55. to turn the enemy's flank/position обхождам/фланкирам неприятеля 56. turn about обръщам се кръгом (и воен.), заповядвам да се обърне кръгом 57. turn against настройвам/обръщам се срещу/против 58. turn around обръщам (се), променям мнението си, правя обрат 59. turn aside обръщам (се) /извръщам (се) настрана, отклонявам (се) 60. връщане назад, промяна, изменение, обрат 61. достигам (възраст и пр.) 62. завивам зад (ъгъл и пр.) 63. завой, извивка, чупка (на улица, река и пр.), намотка, навивка 64. извивам (се), to twist and turn вия се, извивам (за път и пр.), прен. шикалкавя, усуквам го 65. извивам (се), навяхвам (се) (за ръка, крак) 66. насока, направление 67. обръщам (дреха) 68. обръщане 69. отправям (се), насочвам (се), обръщам (се) 70. превръщам (се) 71. превръщам се в, ставам (предател и пр.) 72. променям (се), променлив съм, изменям се, ставам 73. променям цвета си (за листа), to turn pale побледнявам 74. разходка, обиколка 75. ред, смяна 76. склонност, тенденция, способност, умение 77. стил, маниер, характер, форма, строеж (на фраза) 78. услуга
    * * *
    turn[tə:n] I. v 1. въртя (се); обръщам (се); отвръщам (поглед и пр.); to \turn the leaves of a book прелиствам страници; to \turn a deaf ear to оставам глух за; to \turn tail обръщам се, избягвам; to \turn s.th. upside down обръщам нещо с главата надолу; to \turn o.s. inside out разг. правя всичко възможно, давам мило и драго, преобръщам света; to \turn a place inside out ( upside down) претърсвам, преравям, обръщам (стая и пр.) с главата надолу; to \turn the scale(s) накланям везните (и прен.); my head \turns вие ми се свят; to \turn s.o.'s head карам някого да се главозамае; завъртам главата на някого; my stomach \turns at the thought, the thought \turns my stomach лошо ми става при мисълта; to \turn s.o.'s brain подлудявам някого; 2. обръщам дреха; to \turn o.'s coat прен. пребоядисвам се; \turned comma обърната запетая (вид кавички); 3. извивам се; to twist and \turn прен. шикалкавя; 4. завивам; to \turn a ( the) corner завивам зад ъгъла; прен. преминавам криза; прескачам трапа; to \turn the enemy's flank ( position) фланкирам (обхождам) неприятеля; 5. достигам (възраст, момент и пр.); it has just \turned 7 едва минава седем часа; he has not yet \turned fifty той още не е минал 50-те; 6. отправям (се), насочвам (се) (поглед и пр.); обръщам се към; to \turn o.'s steps towards отивам, насочвам се към; 7. превръщам (се); to \turn water into wine библ. превръщам водата във вино; to \turn into French превеждам на френски; 8. променям (се), изменям (се); ставам (като спомагателен глагол); to \turn dangerous ставам опасен; to \turn traitor ставам предател; to \turn s.o. green with envy накарвам някого да позеленее от завист; luck has \turned щастието ми изневери; 9. вкисвам, развалям се (за храна); the milk has \turned ( sour) млякото е прокиснало; 10. струговам, обработвам на струг; 11. заглаждам, закръглям; придавам красива форма (на предмет); изразявам добре, хубаво (фраза, епиграма и пр.); to \turn a compliment правя фин комплимент; to \turn an honest penny припечелвам нещичко; to \turn sour on s.o. опротивявам на някого; to \turn the day against изменям съотношението на силите; to \turn turtle преобръщам се, прекатурвам се; the tide has \turned прен. нещата се изменят; the worm \turns и на най-търпеливия се изчерпва търпението; II. n 1. въртене; оборот; on the \turn в момент на въртене (обръщане, вкисване и пр.); 2. обръщане; right ( left, about) \turn обръщане надясно (наляво, кръгом); 3. завой, извивка, чупка (на улица, река и пр.); намотка, навивка; 4. връщане назад, обрат; промяна, изменение; прен. повратна точка; the \turn of the tide прен. превратност, неуспех; the patient has taken a \turn for the better ( worse) болният се подобрява (влошава); 5. услуга, помощ, съдействие; to do s.o. a good ( bad, ill) \turn правя на някого добра (лоша) услуга; one good \turn deserves another услуга за услуга; 6. насока, направление; 7. ред, смяна; in \turn поред; by \turns поред; с редуване; \turn and \turn about редуващи се; to take \turns редуваме се, сменяме се; out of \turn не по реда си; 8. наклонност, склонност, тенденция; способност, умение; he is of a mechanical \turn интересува се от машини (техника); the car has a good \turn of speed колата може да се движи много бързо; 9. стил, маниер, характер; форма, строеж (на фраза); he has a peculiar \turn of mind особен е; 10. разходка; обиколка; to take ( go for) a \turn разхождам се (отивам на разходка); 11. пореден номер в програма; short \turns песни, рецитации и пр., номера; 12. цел; особена нужда; to serve o.'s \turn послужва ми добре; 13. разг. удар, разтърсване, нервно сътресение; пристъп, шок, припадък; it gave me quite a \turn доста ме поразтърси; 14. печ. обърната буква (като знак за временно липсваща буква); 15. pl мензис, менструация; at every \turn на всяка крачка, постоянно; done to a \turn опечено точно колкото трябва; to do a hand's \turn правя машинално усилие, мръдвам си пръста; not to do a hand's \turn седя със скръстени ръце; \turn of mind начин на мислене, манталитет.

    English-Bulgarian dictionary > turn

  • 92 put

    ------------------------------------------------------------
    [English Word] be put
    [Swahili Word] -wekwa
    [Part of Speech] verb
    [Class] passive
    [Swahili Example] Subira aliiweka ile barua [Sul]
    ------------------------------------------------------------
    [English Word] be put into
    [Swahili Word] -tiwa
    [Part of Speech] verb
    [Derived Word] tia V
    ------------------------------------------------------------
    [English Word] be put out
    [Swahili Word] -kimua
    [Part of Speech] verb
    ------------------------------------------------------------
    [English Word] be put out
    [Swahili Word] -kimwa
    [Part of Speech] verb
    ------------------------------------------------------------
    [English Word] be put out
    [Swahili Word] -tolewa
    [Part of Speech] verb
    [Class] passive
    [Derived Language] Spanish
    [Derived Word] -toa, -tolea
    ------------------------------------------------------------
    [English Word] make someone put
    [Swahili Word] -tilisha
    [Part of Speech] verb
    [Class] appl-caus
    [Derived Word] tia V
    ------------------------------------------------------------
    [English Word] put
    [Swahili Word] -gusisha
    [Part of Speech] verb
    [Swahili Example] Mansuri aligusisha midomo yake juu ya shavu la Rehema [Sul], akamgusisha mkewe ncha ya bakora [Moh]
    ------------------------------------------------------------
    [English Word] put
    [Swahili Word] -ika
    [Part of Speech] verb
    [Swahili Example] (=weka, ikiza)
    [Note] rare
    ------------------------------------------------------------
    [English Word] put
    [Swahili Word] -tia
    [Part of Speech] verb
    ------------------------------------------------------------
    [English Word] put
    [Swahili Word] -weka
    [Part of Speech] verb
    [Swahili Example] akiambiwa kuweka moto jikoni yeye huchukuwa majani kutoka paa la jiko [Kez], wewe uliweka nadhiri kuivunja rekodi iliyokuwapo [Muk, alishindwa kuweka hesabu ya namna mbali mbali mwanawe alivyoweza kuzitengeneza nywele zake [Ya]
    ------------------------------------------------------------
    [English Word] put (something in something)
    [Swahili Word] -ingiza
    [Part of Speech] verb
    [Derived Word] -ingia V
    ------------------------------------------------------------
    [English Word] put about
    [Swahili Word] -kisi
    [Part of Speech] verb
    [Derived Language] Arabic
    [Terminology] nautical
    ------------------------------------------------------------
    [English Word] put aside
    [Swahili Word] -dunduliza
    [Part of Speech] verb
    ------------------------------------------------------------
    [English Word] put aside
    [Swahili Word] -fita
    [Part of Speech] verb
    [Dialect] dialectical
    ------------------------------------------------------------
    [English Word] put aside
    [Swahili Word] -hifadhi
    [Part of Speech] verb
    ------------------------------------------------------------
    [English Word] put aside
    [Swahili Word] -tengua
    [Part of Speech] verb
    ------------------------------------------------------------
    [English Word] put away
    [English Plural] translation for applicative?
    [Swahili Word] -bagua
    [Part of Speech] verb
    ------------------------------------------------------------
    [English Word] put back
    [Swahili Word] -rudisha
    [Part of Speech] verb
    [Class] causative
    ------------------------------------------------------------
    [English Word] put between legs
    [Swahili Word] -fyata
    [Part of Speech] verb
    ------------------------------------------------------------
    [English Word] put down
    [Swahili Word] -teremsha
    [Part of Speech] verb
    [Class] causative
    [Derived Word] telea V
    [Swahili Example] aliteremshe [shoka] kwa nguvu juu ya mashingo ya watu hawa [Muk]
    ------------------------------------------------------------
    [English Word] put down
    [Swahili Word] -tua
    [Part of Speech] verb
    ------------------------------------------------------------
    [English Word] put down and roll over and over
    [Swahili Word] -firigisa
    [Part of Speech] verb
    [Swahili Example] nyuso zikafirigiswa katika viganja vya mikono [Sul]
    ------------------------------------------------------------
    [English Word] put for someone
    [Swahili Word] -ekea
    [Part of Speech] verb
    [Derived Word] weka V
    ------------------------------------------------------------
    [English Word] put for someone
    [Swahili Word] -wekea
    [Part of Speech] verb
    ------------------------------------------------------------
    [English Word] put forward
    [Swahili Word] -benua
    [Part of Speech] verb
    [Related Words] -benulia, -benusha, mbenuko, mbinu
    ------------------------------------------------------------
    [English Word] put in
    [Swahili Word] -ingiza
    [Part of Speech] verb
    [Derived Word] -ingia V
    ------------------------------------------------------------
    [English Word] put in
    [Swahili Word] -wekea
    [Part of Speech] verb
    [Derived Word] weka V
    [Swahili Example] maji mmeshamwekea mzazi msalani? [Moh], mbona wembe hamjaniekea? [Moh]
    ------------------------------------------------------------
    [English Word] put in (by force)
    [Swahili Word] -penyesha
    [Part of Speech] verb
    [Derived Word] penya
    [Note] rare
    ------------------------------------------------------------
    [English Word] put in order
    [Swahili Word] -zatiti
    [Part of Speech] verb
    [Derived Word] Arabic
    ------------------------------------------------------------
    [English Word] put in sanctuary
    [Swahili Word] -hifadhi
    [Part of Speech] verb
    ------------------------------------------------------------
    [English Word] put inside
    [Swahili Word] -tumbukiza
    [Part of Speech] verb
    [Class] appl-caus-intr
    [Derived Word] tumbua V
    ------------------------------------------------------------
    [English Word] put inside out
    [Swahili Word] -geuza
    [Part of Speech] verb
    [Derived Word] geua v
    ------------------------------------------------------------
    [English Word] put into
    [Swahili Word] -didimisha
    [Part of Speech] verb
    ------------------------------------------------------------
    [English Word] put into (by force)
    [Swahili Word] -penyeza
    [Part of Speech] verb
    ------------------------------------------------------------
    [English Word] put into (food)
    [Swahili Word] -towea
    [Part of Speech] verb
    ------------------------------------------------------------
    [English Word] put off
    [Swahili Word] -ahirisha
    [Part of Speech] verb
    [Class] causative
    [Derived Language] Swahili
    [Derived Word] -ahiri
    [English Example] the examination is postponed until tomorrow
    [Swahili Example] mtihani umeahirishwa mpaka kesho
    ------------------------------------------------------------
    [English Word] put off
    [Swahili Word] -kawisha
    [Part of Speech] verb
    [Class] causative
    [Derived Language] Swahili
    [Derived Word] -kawa
    ------------------------------------------------------------
    [English Word] put off
    [Swahili Word] -tuilisha
    [Part of Speech] verb
    ------------------------------------------------------------
    [English Word] put off
    [Swahili Word] -tuiliza
    [Part of Speech] verb
    ------------------------------------------------------------
    [English Word] put off
    [Swahili Word] -zima
    [Part of Speech] verb
    [Related Words] -zimia, -zimika, -zimisha, -zimua, -zimwa
    ------------------------------------------------------------
    [English Word] put on
    [Swahili Word] -jikatia
    [Part of Speech] verb
    [Class] reflexive
    [Swahili Example] hana khanga hata moja ya kujikatia1 wala ya kujitanda [Moh]
    ------------------------------------------------------------
    [English Word] put on (clothes)
    [Swahili Word] -vaa
    [Part of Speech] verb
    ------------------------------------------------------------
    [English Word] put on clothes
    [Swahili Word] -vaa nguo
    [Part of Speech] verb
    ------------------------------------------------------------
    [English Word] put on clothing
    [Swahili Word] -valia
    [Part of Speech] verb
    [Derived Word] vaa V
    ------------------------------------------------------------
    [English Word] put on make-up
    [Swahili Word] -jipura
    [Part of Speech] verb
    ------------------------------------------------------------
    [English Word] put on the fire
    [Swahili Word] -telekeza
    [Part of Speech] verb
    ------------------------------------------------------------
    [English Word] put one thing on top of another
    [Swahili Word] -eleka
    [Part of Speech] verb
    [Class] potential
    [Derived Word] v caus
    [Swahili Example] usitueleke msumari wa moto juu ya kidonda [Sul]
    ------------------------------------------------------------
    [English Word] put one thing on top of another
    [Swahili Word] -elekanya
    [Part of Speech] verb
    [Class] potential
    [Derived Word] v caus
    ------------------------------------------------------------
    [English Word] put oneself
    [Swahili Word] -jiwekea
    [Part of Speech] verb
    [Swahili Example] alikuwa amekwisha jiwekea kijumba kidogo [Kez]
    ------------------------------------------------------------
    [English Word] put oneself forward
    [Swahili Word] -jitanguliza
    [Part of Speech] verb
    [Derived Word] -tangulia v
    ------------------------------------------------------------
    [English Word] put out
    [Swahili Word] -toa
    [Part of Speech] verb
    [English Example] Subira's grandmother right then put out her child to call her siblings
    [Swahili Example] bibi wa Subira hapo hapo alimtoa mtoto kwenda kuwaita nduguze [Sul]
    ------------------------------------------------------------
    [English Word] put out
    [Swahili Word] -tokeza
    [Part of Speech] verb
    [Derived Word] toka V
    ------------------------------------------------------------
    [English Word] put out
    [Swahili Word] -zima
    [Part of Speech] verb
    [Related Words] -zimia, -zimika, -zimisha, -zimua, -zimwa
    ------------------------------------------------------------
    [English Word] put out in the open
    [Swahili Word] -fichua
    [Part of Speech] verb
    [Derived Word] ficha v
    ------------------------------------------------------------
    [English Word] put right
    [Swahili Word] -endekeza
    [Part of Speech] verb
    [Class] caus-intr
    [Derived Language] Swahili
    [Derived Word] -enda
    ------------------------------------------------------------
    [English Word] put someone off
    [Swahili Word] -zungusha
    [Part of Speech] verb
    ------------------------------------------------------------
    [English Word] put to
    [Swahili Word] -vugaza
    [Part of Speech] verb
    ------------------------------------------------------------
    [English Word] put together
    [Swahili Word] -changa
    [Part of Speech] verb
    ------------------------------------------------------------
    [English Word] put together
    [Swahili Word] -kongomea
    [Part of Speech] verb
    [Derived Word] konga V
    ------------------------------------------------------------
    [English Word] put together
    [Swahili Word] -saliti
    [Part of Speech] verb
    [English Example] if you mix two kinds of this sand, you will get good sand
    [Swahili Example] ukisaliti jinsi mbili za mchanga huu utapata mchanga mzuri.
    ------------------------------------------------------------
    [English Word] put together
    [Swahili Word] -shamiri
    [Part of Speech] verb
    ------------------------------------------------------------
    [English Word] put together
    [Swahili Word] -tunga
    [Part of Speech] verb
    ------------------------------------------------------------
    [English Word] put up with
    [Swahili Word] -stahimili
    [Part of Speech] verb
    ------------------------------------------------------------
    [English Word] put up with
    [Swahili Word] -tikiza
    [Part of Speech] verb
    ------------------------------------------------------------
    [English Word] put up with
    [Swahili Word] -vumilia
    [Part of Speech] verb
    [Class] applicative
    [Derived Language] Swahili
    [Derived Word] -vuma
    [Related Words] vumilivu, uvumilivu
    ------------------------------------------------------------
    [English Word] put up with
    [Swahili Word] -weza
    [Part of Speech] verb
    ------------------------------------------------------------
    [English Word] put upside down
    [Swahili Word] -geuza
    [Part of Speech] verb
    [Derived Word] geua v
    ------------------------------------------------------------

    English-Swahili dictionary > put

  • 93 interior

    [ɪn'tɪərɪə(r)] 1.
    1) (inside) [wall, paintwork] interno
    2) cinem. telev. [shot, scene] di interni
    3) (inner) [motive, impulse] interno, interiore
    2.
    1) (of house, bag) interno m.

    a Vermeer interiorart. un interno di Vermeer

    2) (of country, continent) interno m.

    Secretary, Department of the Interior — US pol. Ministro, Ministero dell'interno

    * * *
    [in'tiəriə] 1. adjective
    (on, of etc, the inside of (something): the interior walls of a building.) interno
    2. noun
    1) (the inside of a building etc: The interior of the house was very attractive.) interno
    2) (the part of a country away from the coast, borders etc: The explorers landed on the coast, and then travelled into the interior.) entroterra
    - interior decorator
    * * *
    [ɪn'tɪərɪə(r)] 1.
    1) (inside) [wall, paintwork] interno
    2) cinem. telev. [shot, scene] di interni
    3) (inner) [motive, impulse] interno, interiore
    2.
    1) (of house, bag) interno m.

    a Vermeer interiorart. un interno di Vermeer

    2) (of country, continent) interno m.

    Secretary, Department of the Interior — US pol. Ministro, Ministero dell'interno

    English-Italian dictionary > interior

  • 94 into

    preposition
    in (+ Akk.); (against) gegen

    4 into 20 = 5 — 20 durch 4 = 5

    until well into this centurybis weit in unser Jahrhundert hinein

    translate something into Englishetwas ins Englische übersetzen

    * * *
    ['intu]
    1) (to or towards the inside of; to within: The eggs were put into the box; They disappeared into the mist.) in
    2) (against: The car ran into the wall.) in... hinein
    3) (to the state or condition of: A tadpole turns into a frog; I've sorted the books into piles.) zu
    4) (expressing the idea of division: Two into four goes twice.) in
    * * *
    [ˈɪntə, -tu]
    1. (to inside) in + akk
    put the jar back \into the cupboard stell das Glas zurück in den Schrank
    to put sth \into place etw auf/an seinen Platz stellen/legen; ( fig)
    to retreat \into oneself sich akk in sich akk selbst zurückziehen
    2. (toward) in akk
    she looked \into the mirror sie sah in den Spiegel
    to crash \into sth gegen etw akk krachen; ( fig)
    I ran \into a bargain ich habe zufällig ein Schnäppchen gesehen
    to bump \into sb jdm über den Weg laufen
    4. (until) bis in + akk
    we worked late \into the evening wir arbeiteten bis spät in den Abend
    production should continue \into 1999 die Produktion sollte bis ins Jahr 1999 andauern
    I can't get \into these trousers ich komme in diese Hose nicht rein
    6. (for attention)
    I'll look \into the matter ich kümmere mich um die Angelegenheit
    don't delve \into other people's problems misch dich nicht in anderer Leute Probleme ein
    translated \into 19 languages in 19 Sprachen übersetzt
    to change \into sth sich akk in etw akk verwandeln
    to get \into a difficult situation in eine schwierige Situation geraten
    to go \into teaching in den Lehrberuf gehen
    to get \into trouble Schwierigkeiten bekommen
    9. ( fam: attacking)
    to lay [or tear] \into sb for sth jdn wegen etw gen anschreien
    10. (starting)
    to burst \into screams/tears in Geschrei/Tränen ausbrechen
    11. (result)
    the dog frightened her \into running away der Hund machte ihr solche Angst, dass sie wegrannte
    to talk sb \into doing sth jdn dazu überreden, etw zu tun
    12. (division)
    chop it \into small cubes schneide es in kleine Würfel
    two goes \into six three times die Zwei geht dreimal in die Sechs
    13. ( fam: keen)
    to be \into sth/sb an etw/jdm interessiert sein
    I'm \into photography ich interessiere mich für Fotografie
    she's really \into her new job sie geht völlig in ihrer neuen Arbeit auf
    what sort of music are you \into? auf welche Art von Musik stehst du? fam
    * * *
    ['ɪntʊ]
    prep
    1) in (+acc); (= against) crash, drive gegen

    to change euros into poundsEuro in Pfund umtauschen

    he's well into his sixtieser ist in den späten Sechzigern

    it turned into a nice day —

    research into AIDS/cancer — Aids-/Krebsforschung f

    2) (inf)

    I'm not really into the job yetich bin noch nicht ganz drin im Job (inf)

    well if that's what you're into... — also, wenn das dein Fall ist...

    * * *
    into [ˈıntʊ; nur vor Konsonanten: ˈıntə] präp
    1. in (akk), in (akk) … hinein:
    he went into the house; academic.ru/63493/run_into">run into A 5, translate A 1, etc
    2. gegen: drive C 3, etc
    make water into ice; cash1 A 2, etc
    4. MATH in (akk):
    7 into 49 goes 7 (times) 7 geht siebenmal in 49; divide A 7 a
    5. Zustand: in (dat):
    they are into the second half SPORT sie sind (schon) in der zweiten Halbzeit;
    25 minutes into the second half SPORT nach 25 Minuten der zweiten Halbzeit;
    shortly into the performance kurz nach Beginn der Vorstellung;
    he is into his fifth whisky er ist schon beim fünften Whisky;
    he is well into his eighties er ist schon weit über 80; juice A 5
    6. be into umg stehen auf (akk):
    he’s into modern music
    7. he’s into me (for £500) umg er steht bei mir (mit 500 Pfund) in der Kreide
    * * *
    preposition
    in (+ Akk.); (against) gegen

    4 into 20 = 5 — 20 durch 4 = 5

    * * *
    prep.
    hinein präp.
    in (... hinein) präp.
    in präp.

    English-german dictionary > into

  • 95 within

    within [wɪðˈɪn]
    dedans, à l'intérieur
       a. ( = inside) à l'intérieur de
       d. (in time) within a week of her visit ( = after) moins d'une semaine après sa visite ; ( = before) moins d'une semaine avant sa visite
    "use within three days of opening" « se conserve trois jours après ouverture »
    * * *
    [wɪ'ðɪn] 1.
    2) ( inside)

    ‘please reply within the week’ — ‘prière de répondre dans la semaine’

    ‘use within 24 hours of purchase’ — ‘à consommer dans les 24 heures’

    it's accurate to within a millimetre — c'est exact au millimètre près; inch

    to be within sightlit [coast, town] être en vue; fig [end] être proche

    2.
    adverb à l'intérieur

    English-French dictionary > within

  • 96 turn

    1. I
    1) we all turned мы все повернулись [кругом]; he turned and went away in a rage он повернулся и в гневе пошел прочь; it is time for us to turn нам пора повернуть назад /пойти обратно/; he did not know which way /where/ то turn a) он не знал, куда повернуться; б) он не знал, к кому обратиться; the river turns and twists речка извивается /петляет/; the tide has turned начинается отлив или прилив; the wind is turning ветер меняется /меняет направление/; the weather has turned погода изменилась; I fear my luck will turn боюсь, мне изменит счастье /мне перестанет везти/
    2) the wheels turned колеса вертелись; the ball turns крутится шар; the merry-go-round turned карусель вертелась /вращалась/; this key is hard to turn этот ключ трудно повернуть; the tap won't turn кран не поворачивается
    3) my head is turning у меня кружится голова; heights always make his head turn высота всегда вызывает у него головокружение
    4) the leaves are beginning to turn листья начинают желтеть; her hair has begun to turn она начала седеть
    5) the milk has turned молоко прокисло
    6) the edge of the knife had turned лезвие ножа затупилось
    2. II
    1) turn in some manner turn abruptly (reluctantly, instinctively, wearily, insolently, etc.) резко и т.д. повернуть (ся) или свернуть; somewhere turn this way (that way, left, around, etc.) повернуть(ся) в эту сторону и т.д.; the main road turns sharp right шоссе круто уходит направо; turn homewards (west, etc.) направляться домой и т.д.; let's turn back давайте вернемся [назад]; she turned aside and began to sob она отвернулась и начала всхлипывать; turn round and let me see your face повернись и дай мне посмотреть тебе в лице; he turned round and round он все время поворачивался /крутился/; turn at tome time it is time to turn now теперь нам пора возвращаться /поворачивать назад/
    2) turn in some manner the boat (the car, the cart, etc.) turned over лодка и т.д. перевернулась; the aircraft struck the ground and turned over and over самолет врезался в землю и несколько раз перевернулся; turn head over heels перекувырнуться; the boat turned upside down лодка перевернулась /опрокинулась вверх дном/; my umbrella (my pocket, etc.) turned inside out у меня вывернулся зонтик и т.д.; the whole world turned topsy-turvy весь мир перевернулся, все в мире перевернулось
    3) turn in some manner the key (the handle, the tap, etc.) turns easily ключ и т.д. легко поворачивается
    4) turn in some manner the dancer turned quickly (awkwardly, gracefully. etc.) танцовщица быстро и т.д. кружилась
    5) turn in some manner the metal (the wood, this material, etc.) turns well (easily, quickly, etc.) этот металл и т.д. хорошо и т.д. поддается обточке
    3. III
    1) turn smb., smth. turn one's horse (one's car, the carriage, etc.) повернуть лошадь и т.д. обратно /назад/; she turned her steps она повернула назад; turn one's head обернуться, повернуть голову; turn the course of a river (the tide of events, etc.) изменить течение реки и т.д.; turn the conversation изменить тему разговора, повернуть беседу в другое русло; turn the corner а) поворачивать за угол; the саг turned the corner машина завернула за угол; б) выходить из затруднительного положения; once he has made up his mind, nothing will turn him если он что-нибудь решил, ничто не заставит его изменить своего решения
    2) turn smth. turn a page of a book (pancakes, an omelette, etc.) переворачивать страницу книги и т.д.; turn hay ворошить сено; turn soil пахать; turn a bed перетряхивать постель; turn a sheet отогнуть простыню; turn a garment (a dress, a suit, a coat, a cape, a collar, etc.) перелицовывать одежду и т.д.; turn a complete circle (a half-circle, 16 points, etc.) делать полный оборот и т.д.; turn a somersault делать сальто, кувыркаться || turn one's ankle вывихнуть /подвернуть/ ногу; turn smb.'s brain сводить кого-л. с ума; grief (overwork, etc.) has turned his brain от горя и т.д. он сошел с ума
    3) turn smth. turn a wheel вращать колесо; turn a handle крутить ручку; turn a key (the cap of a jar, the tap, the doorknob, etc.) поворачивать ключ и т.д.
    4) || turn smb.'s head вскружить кому-л. голову; success had not turned his head от успеха голова у него не закружилась; turn smb.'s stomach вызывать у кого-л. тошноту; the mere sight of food turns his stomach его воротит /мутит, тошнит/ от одного вида пищи; I'm afraid the rolling of the ship will turn my stomach боюсь, что качка на корабле вызовет у меня тошноту
    5) turn smb. turn an excellent husband (a soldier, a schoolmaster, a reporter, a poet, a Christian, etc.) стать [со временем] прекрасным мужем и т.д.; turn traitor (informer, etc.) стать предателем и т.д.
    6) || turn some colour стать какого-л. цвета, принять какую-л. окраску; turn all the colours of the rainbow окраситься во все цвета радуги; he turned colour он покраснел или побледнел
    7) turn smth. turn milk (cream) сквашивать молоко (сливки); heat has turned the milk от жары молоко скисло
    9) turn smth. turn a blow отводить удар; the metal is thick enough to turn a bullet металл достаточно прочен, чтобы пуля от него отскочила /его не пробила/
    10) turn smth. turn candlesticks (wooden vessels, brass, lead pipes, columns, etc.) вытачивать /обтачивать/ подсвечники и т.д.
    11) turn smth. turn an epigram (a couplet, a witty reply, etc.) сочинить эпиграмму и т.д.; turn a pretty compliment сделать тонкий комплимент; he has a knack for turning a phrase он очень ловко жонглирует словами; I don't know how he managed to turn the trick я не знаю, как ему удалось провернуть это дельце
    12) turn smth. turn the edge of a knife (the edge of an axe, etc.) затупить лезвие ножа и т.д.
    4. IV
    1) turn smth., smb. somewhere turn one's саг (the horse, the carriage, one's steps, etc.) back (homewards, northwards, etc.) повернуть машину и т.д. назад и т.д.; turn your eyes /your look/ this way посмотри сюда; turn smth. in some manner turn your chair so that the light is on your left поверните стул так, чтобы свет падал слева; turn the corner at full speed поворачивать за угол на полном ходу
    2) turn smth., smb. in some manner turn the pages of a book (of a magazine, etc.) thoughtlessly (absent-mindedly, idly, quickly, etc.) бездумно и т.д. переворачивать страницы книги /перелистывать книгу/ и т.Л; turn some old letters nostalgically с грустью перебирать старью письма; turn a patient (a body, etc,) easily легко перевернуть больного и т.д.; the doctor turned him over and looked at his back врач перевернул его и осмотрел его спину; turn the boy around, I want to sound him поверий мальчика, я его выслушаю; turn the handle three times (the tap one notch, etc.) повернуть ручку три раза и т.д.; turn one's pockets (a coat, one's glove, etc.) inside out выворачивать карманы и т.д. [наизнанку]; turn the boat (the pail, etc.) upside down опрокидывать лодку и т.д. вверх дном; don't turn this box upside down этот ящик нельзя кантовать; turn a room upside down перевернуть все в комнате вверх дном || turn one's ankle unexpectedly (suddenly, etc.) неожиданно и т.д. подвернуть ногу; I turned my ankle painfully я подвернул ногу и мне очень больно
    3) turn smth. in some manner you are turning my words around ты передергиваешь мои слова
    4) turn some age at some time she has not yet turned 40 ей еще нет сорока; his son just turned 4 его сыну как раз исполнилось четыре года; it has just turned two сейчас ровно два часа
    5) turn smth. somewhere turn aside a blow отвести удар
    6) turn smth. at some time I could turn a Latin verse in my day в свое время я писал стихи на латыни
    5. VI
    turn smth., smb. into some [other] state
    1) turn the light low уменьшить свет; the lamp low подвернуть лампу; fear turned him cowardly страх сделал его трусом; what turned the milk bad /sour/? от чего скисло молоко; his behaviour turns me sick от его поведения меня всего переворачивает
    2) turn a bird (prisoners, the animals, an arrow, etc.) loose выпустить птичку и т.д. на свободу; why don't you turn them free? почему ты не отпустишь их?
    3) turn the leaves red (yellow, etc.) окрашивать листья багрянцем и т.д.; the very thought turned me pale одна мысль об этом заставила меня побледнеть, я побледнел при одной мысли об этом; illness (worry, etc.) turned his hair white /grey/ он поседел от болезни и т.д.; the success of others turns him green with envy он зеленеет от зависти, когда слышит об успехах других
    6. XI
    1) be turned out of some place be turned out of the country (out of the house, etc.) быть высланным /водворенным/ из страны и т.д.; he was turned out of the hall for making too much noise его вывели /выгнали/ из зала за то, что он очень шумел; be turned from smth. he was turned from the door его прогнали от дверей
    2) be turned to for smth. this book may be turned to for accurate information (for answers, for clues, etc,) в этой книге можно найти точные сведения и т.д.
    3) be turned the dress (the suit, etc.) must be turned платье и т.д. надо перелицевать
    4) be turned by smth. be turned by steam приводиться в движение паром; be turned by gas вращаться при помощи газа; the mill wheel is being turned by water-power (by electricity, etc.) мельничное колесо приводится в движение /вращается/ силой воды и т.д.
    5) be turned (in)to smth. the drawing-room (the nursery, etc.) was turned into a study гостиная и т.д. была превращена в кабинет, из гостиной и т.д. сделали кабинет; his love was turned to hatred его любовь перешла в ненависть; it was formerly thought that common metals could be turned into gold раньше думали, что обычные металлы можно превратить в золото
    7. XII
    have smth. turned have one's coat (one's dress, etc.) turned отдать пальто и т.д. в перелицовку
    8. XIII
    turn to do smth. turn to look behind (to say smth., to pass the book to me, etc.) повернуться, чтобы посмотреть назад и т.д.
    9. XV
    turn into some state turn pale побледнеть: the leaves are beginning to turn yellow листья начинают желтеть; turn blue with cold посинеть от холода; turn green with envy позеленеть от зависти; her hair was said to have turned grey in one night говорили, что она поседела за одну ночь; this ink turns black on drying эти чернила становятся черными, когда высыхают; turn cold /colder/ холодать; the weather turned rainy (bad, stormy, etc.) погода стала дождливой и т.д.; whenever I come he turns sulky всегда, когда я прихожу, он начинает дуться; don't leave the milk on the table, it'll turn sour не оставляй молоко на столе, оно скиснет
    10. XVI
    1) turn to (off, towards, into, etc.) smth., smb. turn to the window (to the left, to the right, towards me, towards the sea, for home, etc.) повернуться к окну и т.Л; turn off the highway сворачивать с шоссе; the road turns to the north here здесь дорога уходит на север; the boat turned to windward лодка развернулась по ветру; he turned towards home он направился домой; turn into a wide road (into an alley, into the next street, etc.) свернуть на широкое шоссе и т.д.; they turned from the road into the woods они повернули с дороги в лес; turn at (in, on, etc.) smth. turn at the corner завернуть за угол, поворачивать на углу; turn in bed (in one's sleep, etc.) вертеться в постели и т.д.; the wheels won't turn in this mud в такой грязи колеса будут буксовать и не будут вращаться/; it's enough to make him turn in his grave он от этого в гробу перевернется; turn on one side while sleeping повернуться на бок во сне
    2) turn into smth. turn into a house (into the saloon at the corner, etc.) завернуть /заглянуть/ в дом и т.д.; turn into a town заехать в город
    3) turn to smth., smb. turn to the last page заглянуть на последнюю страницу; you'll find those figures if you turn to page 50 вы найдете эти цифры на странице/, если откроете страницу/ пятьдесят; my thoughts often turn to this subject мои мысли часто возвращаются к этой теме /к этому вопросу/; I shall now turn to another matter теперь я перейду к другому вопросу; I have no one to turn to мне не к кому обратиться; he is not the man you could turn to in these questions он не тот человек, к которому можно было бы обратиться с просьбой по таким вопросам; turn to smth., smb. for smth. turn to the dictionary for a word (to literature for reference, to a document for guidance, to his letter for consolation, etc.) обращаться к словари в поисках слова и т.Л; turn to his friend for help (to his mother for comfort, to his teacher for advice and guidance, to the police for protection, etc.) искать помощи у друга и т.д.; turn to the secretary for information (to his colleagues for support, etc.) обратиться к секретарю за справкой и т.д.; he turned to us for a loan он попросил нас дать ему взаймы денег
    4) turn to smth. turn to music (to the study of law, to medical practice, to journalism, to painting, to book-collecting, etc.) заняться музыкой и т.д.; turn to one's work приниматься /браться/ за работу; he is giving up the stage and turning to film work он бросает сцену и переходит на работу в кино; turn to drink начать пить; turn to crime заняться преступной деятельностью; the starling only turns to worms when there are no berries скворцы питаются червями только тогда, когда нет ягод
    5) turn on (round, etc.) smth. turn on an axle (on its axis, round the sun, etc.) вращаться на оси и т.д.; the door turns on its hinges дверь поворачивается на петлях; he turned on his heel and walked out of the room он круто повернулся и вышел из комнаты
    6) turn with smth. his head turns with giddiness у него кружится голова; his head has turned with success успех вскружил ему голову; the weathercock turns with the wind флюгер крутится по ветру; turn at smth. his stomach turns at the sight of blood (at the mere sight of food, etc.) у него поднимается тошнота при виде крови и т.д.
    7) turn (in)to smb., smth. turn into a butterfly (into a very pleasant fellow, into vinegar, into ice, etc.) превратиться в бабочку /стать бабочкой/ и т.д.; fog sometimes turns to snow (to rain) туман иногда переходит в снег (в дождь); the water has turned to ice вода превратилась в лед; the snow had turned (in)to slush снег превратился в слякоть; can a wolf turn into a lamb? разве может волк обернуться /стать/ овечкой?; my admiration soon turned to scorn мое восхищение скоро сменилось презрением; turn from smth. (in)to smth. the wind turned from west into south-west Южный ветер сменился юго-западным; the sphere has turned from blue to red шар из голубого стал красным; turn for smth. turn for the better (for the worse) (из)меняться к лучшему (к худшему)
    8) turn (up)on smth. everything (the whole argument, the outcome, the decision, etc.) turns on his answer (on that fact, on this point, etc.) все и т.д. зависит от его ответа и т.д.; the success of the trip turns on the weather успех поездки будет зависеть от погоды; everything turned upon the result of the battle все определялось исходом боя; the conversation turned (up)on sport (upon dress, upon hunting, on a variety of subjects, etc.).разговор вертелся вокруг /касался/ спорта и т.д.; the debate did not turn upon any practical propositions обсуждение не касалось никаких практических вопросов
    9) turn on (against) smb. the dog (the lion, the big.cat, etc.) turned on its trainer (on its owner, on its keeper, on its pursuers, etc.) собака и т.д. набросилась на своего дрессировщика и т.Л; even the most friendly dog may turn on you if you tease or annoy it даже самая добродушная собака может наброситься на человека, если ее раздразнить; why have you turned on me? что ты на меня взъелся?; what a fine excuse for turn logon me прекрасный повод, чтобы наброситься на меня; he turned angrily against his relatives (against his former friends, against his opponents, etc.) он яростно ополчился на своих родственников и т.А; the newspapers turned against the Parliament газеты начали кампанию против парламента; his words (his own criticism, etc.) turned against him его слова и т.д. обернулись против него самого
    10) turn from smb. he turned from his friends oil порвал со своими друзьями; он отвернулся от своих друзей; he turned from the Democrats and joined the Republicans он порвал с демократической партией в примкнул к республиканцам
    11. XXI1
    1) turn smth., smb. to (towards, into, on, etc.) smth., smb. turn the саг to the bridge повернуть машину к месту, въехать на мост; turn one's car to the left (one's camera to the right, etc.) повернуть машину налево и т.д.; turn one's саг towards the centre of the town направиться [на машине] к центру города; turn one's horse to the hills погнать лошадь в горы; turn cows to pasture выгнать коров на пастбище; turn one's chair to the fire повернуть свое кресло к камину; plants turn blooms to the light растения поворачивают головки к свету; turn one's back to one's guests (to the audience, to the wall, etc.) повернуться /стать/ спиной к гостям и т.д.; turn the light into the dark room направить луч света в темную комнату; turn a telescope on a star (the searchlight on smb., etc.) направлять телескоп на звезду и т.д.; turn the talk into other channels перевести разговор на другую тему; turn one's eyes on the stage обратить или перевести взгляд на сцену; turn smth. with smth. he turned the blow with his arm он отвел удар рукой id turn a deaf ear to smb.'s request./to smb./ отказаться выслушать чью-л. просьбу, остаться глухим к чьей-л. просьбе
    2) turn smb. out of (from, etc.) smth. turn smb. out of his room (out of the house, out of a club, etc.) выгнать кого-л. из комнаты и т.д.; turn a beggar from one's door прогнать нищего от своих дверей
    3) turn smth. to smth., smb. turn one's thoughts (one's attention, one's mind) to one's work (to practical matters, to something more important, etc.) сосредоточить свои мысли и т.д. на работе и т.А; at last they turned their attention to her наконец они занялись ею; turn one's efforts to something more important направлять свои усилия на что-либо более важное
    4) turn smth. to smth. turn one's hand to useful work заняться полезным делом; he can turn his hand to almost anything он умеет делать почти все; he knows how to turn things to advantage /to account/ он знает, как из всего извлечь пользу; he turns even his errors to account даже из своих ошибок он извлекает пользу
    5) turn smth. on (in) smth. turn a wagon on its side опрокинуть телегу на бок; turn a chop in a pan перевернуть котлету на сковородке || turn one's ankle on the edge of the sidewalk вывихнуть ногу, споткнувшись о край тротуара
    6) turn smth. in smth. turn one's hat in one's hands (the toy in one's fingers, etc.) вертеть шляпу в руках и т.д.; turn the key in the lock поворачивать ключ в замке и т.д. id turn smb. round one's little finger вертеть кем-л. [как хочешь], помыкать кем-л.
    7) turn smth. (in)to smth. turn water into ice (defeat into victory, love to hatred, tears into laughter, etc.) превращать воду в лед и т.д.; turn a theatre into a cinema (a garden into a tennis-court, etc.) переделать /перестроить/ театр в кинозал и т.д.; turn one's land into money (one's bonds into cash, their stock into cash, etc.) обратить землю в деньги и т.д.; turn coins into paper money поменять звонкую монету на бумажные деньги; turn this piece of prose into verse переложить этот прозаический отрывок на стихи; turn this passage into Greek (a German letter into French, Latin into English, etc.) перевести этот отрывок на греческий язык и т.д.; turn smb. (in)to smb. turn her into a cinema star (the boy into a friend, our soldiers into a police force, etc.) сделать из нее кинозвезду и т.д.; turn a pessimist into an optimist превращать пессимиста в оптимиста; the fairy turned the prince into a frog фея превратила принца в лягушку id turn swords into ploughshares перековать мечи на орала
    8) turn smb., smth., against smb. turn the children against their father (everyone against the boy, his family against him, etc.) восстанавливать детей против отца и т.д.; turn friends against friends восстановить друзей друг против друга; it turns their argument against them это направляет их доводы против них самих
    9) turn smb., smth. from smth. turn smb. from his duty отвлекать кого-л. от исполнения своих обязанностей; nothing will ever turn him from his purpose ничто не заставит его изменять своему решению или отказаться от своей цели; turn a vessel from her course заставить судно отклониться от курса; turn the conversation from an unpleasant subject увести разговор от неприятной темы
    10) turn smth. out of /from/ smth. turn candlesticks out of /from/ brass вытачивать медные подсвечники
    12. XXII
    turn smb. by doing smth. the police turned the advancing crowd by firing over their heads полиция заставила наступающую толпу повернуть назад, начав стрельбу в воздух
    13. XXV
    turn when... (as if..., etc.) she turned when she saw us увидев нас, она отвернулась или свернула; he turned as if to go он повернулся, делая вид, что собирается уходить
    14. XXVI
    turn smth. when... she turns his shirt-collars when they get frayed она перевертывает воротнички его сорочек, когда они вытираются

    English-Russian dictionary of verb phrases > turn

  • 97 historic

    •• historic, historical, historically

    •• * Существование в английском языке двух слов – historic и historical – имеет два противоречащих друг другу следствия. Во-первых, в устной речи нередко смешение этих слов. Мне приходилось слышать, как о событии, еще не «ушедшем в историю» и даже еще не состоявшемся, говорили It is/ will be a/ an historical event. Конечно, правильнее в данном случае historic или history-making. Но и historical event тоже правильно в определенных контекстах:
    •• What historical event do you wish you could stop? If you could go back in time and prevent anything in history from having happened ( as opposed to just passively watching it happen), what particular incident in history would you most want to stop from happening and is there any reason why? (c сайта http://uplink.space.com).
    •• С другой стороны, иногда различие между этими словами существенно и должно учитываться переводчиком. Слово historical, как мне кажется, шире русского исторический, так как охватывает все, что имеет отношение к прошлому, а русское слово – только то, что говорящий интуитивно относит к «истории», т.е. к историческому процессу, «историческим судьбам» и т.п. Русское слово часто, хотя и не всегда, «возвышенней». Среди исключений – например, словосочетание историческая справка. И все же более «бытовой» характер английского слова позволяет употреблять его в тех ситуациях, где говорящий по-русски скорее всего скажет иначе.
    •• В выступлении Кондолисы Райс перед комиссией по расследованию событий 11 сентября это слово встретилось пять раз, плюс historically в значении, о котором будет сказано ниже:
    •• Historically, democratic societies have been slow to react to gathering threats, tending instead to wait to confront threats until they are too dangerous to ignore or until it is too late. – Исторический опыт (или просто опыт) свидетельствует о том, что...
    •• Далее Райс трижды употребляет это слово в отношении документа, представленного президенту Бушу 6 августа 2001 года (о возможных действиях «Аль-Каиды»):
    •• I was in a press conference to try and describe the Aug. 6 memo, which I’ve talked about here in the – my opening remarks and which I talked about with you in the private session. And I said at one point that this was a historical memo, that it was not based on new threat information. <...>
    •• It was not a particular threat report. And there was historical information in there about – about various aspects of al Qaeda’s operations. <...> It did not warn of attacks inside the United States. It was historical information based on old reporting. There was no new threat information. And it did not, in fact, warn of any coming attacks inside the United States.
    •• Один из членов комиссии (демократ) ухватился за эту формулировку:
    •• Well, did you not – you have indicated here that this was some historical document. And I am asking you whether it is not the case that you learned in the P.D.B. memo of Aug. 6 that the F.B.I. was saying that it had information suggesting that preparations, not historically, but ongoing, along with these numerous full field investigations against al Qaeda cells, that preparations were being made consistent with hijackings within the United States.
    •• Конечно, по-русски в данном случае просто невозможно сказать исторический документ, хотя можно – историческая справка, но предпочтительно все же, по-моему, справочный материал, справочная информация. В вопросе – not historically, but ongoing – возможен вариант не в историческом разрезе, а в текущем плане.
    •• Далее у Райс интересная оговорка, тут же исправленная:
    •• This was a historic memo – historical memo prepared by the agency because the president was asking questions about what we knew about the inside.
    •• Исправление оговорки – признак существенного различия двух слов. (Кстати, в качестве антонима historical появляется слово, неоднократно всплывавшее в ходе слушаний и не поддающееся однословному переводу, – actionable:
    •• The president was told this is historical information. I am told he was told this is historical information. And there was nothing actionable in this. The president knew that the F.B.I. was pursuing this issue. The president knew that the director of central intelligence was pursuing this issue. And there was no new threat information in this document to pursue.
    •• Actionable information – пока не могу предложить ничего кроме информация, требующая/ дающая основания для конкретных действий. Длинно.)
    •• Конечно, «оппозиция Его Величества» не замедлила поиграть со словом historical. Из редакционной статьи New York Times:
    •• The administration argument that it had only gotten intelligence about potential terrorist attacks abroad in the summer of 2001 was rather drastically undermined when Ms. Rice revealed, under questioning, that the briefing given Mr. Bush by the C.I.A. on Aug. 6, 2001, was titledBin Laden Determined to Attack Inside the United States.Ms. Rice continues to insist that the information was historicalrather than a warning of something likely to occur.
    •• Еще более хлестко (но абсолютно неизбежно, удержаться от игры слов невозможно):
    •• What should have made Condi hysterical, she deemedhistorical.” (Maureen Dowd)
    •• Последний пример, кстати, заставляет все-таки выбрать в переводе вариант историческая справка, чтобы попробовать передать игру слов, но все равно сделать это непросто:
    •• Информация, способная вызвать истерическую реакцию, для Конди – не более чем историческая справка.
    •• А теперь о наречии historically. Словари – как толковые, так и переводные, – как правило, не дают отдельного определения или перевода наречий с - ly, считая, что все и так ясно – их смысл и перевод вытекают из соответствующего прилагательного. Но это далеко не всегда так. В статье из New York Times, попавшей в обзор зарубежной прессы на радио «Эхо Москвы», встретилось: Iran has historically denied that it is pursuing a nuclear weapons program. Ведущая так и сказала: Иран исторически отрицал (и т.д.). Здесь, конечно, нужно просто всегда или неизменно. В некоторых случаях хорошо подойдет русское наречие традиционно: historically black colleges – традиционно негритянские колледжи (здесь это прилагательное, по-моему, вполне приемлемо), historically underutilized businesses – компании, традиционно недопредставленные среди подрядчиков, historically disadvantaged – традиционно находящиеся в тяжелом положении. Иногда подходящее русское соответствие – по многолетним наблюдениям ( This is not uncommon historically for the month of April). Наконец, контекст может подсказать и такой вариант, как беспрецедентно: Historically high growth in employment.
    •• Интересный пример из статьи У. Пфаффа в International Herald Tribune:
    •• Historically, in joint ventures with U.S. government and industry, U.S. security and proprietary restraints nearly always have forced the European partners into subordinate roles.
    •• Здесь самый лучший перевод – просто раньше, прежде.
    •• Слово historically, на мой взгляд, не является многозначным, у него одно довольно широкое и несколько расплывчатое значение, но в переводе оно начинает играть своими различными гранями. Разумеется, в приведенном выше примере возможен и перевод Исторически сложилось так, что...
    •• В отличие от historically наречие indefinitely дается в большинстве словарей (например, в БАРСе и ABBYY Lingvo) как отдельная словарная статья. Но упущено довольно частое употребление indefinitely в значении, близком к until further notice. Пример из New York Times:
    •• Thomas Krens, the foundation director, acknowledged as unrealistic the prospect of financing the $950 million project at a time when the museum is cutting budget, staff and programs. Beginning Sunday, for example, the Guggenheim Las Vegas is to go dark indefinitely.
    •• Перевод напрашивается: на неопределенный срок. Кстати, to go dark – есть ли это в словарях? Обычно так говорят, когда, скажем, музей, театр или web-сайт прерывают работу на некоторое время – с возможностью ее возобновления.
    •• Еще один пример интересного с точки зрения перевода и лексикографии употребления наречия (для контекста даю несколько предшествующих фраз):
    •• After months of inaction, I finally turned to former President Bush, who immediately interceded with Crown Prince Abdallah on the FBI’s behalf. <...> The Saudis immediately acceded. <...> Mr. Bush typically disclaimed any credit for his critical intervention, but he earned the gratitude of many FBI agents and the Khobar families. (American Justice for Khobar Heroes. By Louis J. Freeh. Wall Street Journal)
    •• Typically здесь нельзя переводить как типично или даже что для него типично. В каких-то случаях может подойти разговорное что характерно. Но лучше, конечно, в свойственной ему манере или как обычно. Думаю, в двуязычном словаре для такого примера должно найтись место. Во-первых, он показывает идиоматичное употребление английского наречия. Во-вторых, подсказывает перевод.
    •• Наречия типа confusingly обычно не включаются в словари в качестве отдельной статьи. Считается, что перевод таких слов, как amazingly или startlingly, не должен вызывать трудностей, но это не всегда так. На конференции по товарным знакам встретилось выражение confusingly similar. В юридическом словаре есть confusion in trademarks – смешение товарных знаков. Соответственно confusingly similar – схожий/ аналогичный до степени смешения (принятый практиками перевод). Пожалуй, это стоит включить не только в специальный словарь.

    English-Russian nonsystematic dictionary > historic

  • 98 historical

    •• historic, historical, historically

    •• * Существование в английском языке двух слов – historic и historical – имеет два противоречащих друг другу следствия. Во-первых, в устной речи нередко смешение этих слов. Мне приходилось слышать, как о событии, еще не «ушедшем в историю» и даже еще не состоявшемся, говорили It is/ will be a/ an historical event. Конечно, правильнее в данном случае historic или history-making. Но и historical event тоже правильно в определенных контекстах:
    •• What historical event do you wish you could stop? If you could go back in time and prevent anything in history from having happened ( as opposed to just passively watching it happen), what particular incident in history would you most want to stop from happening and is there any reason why? (c сайта http://uplink.space.com).
    •• С другой стороны, иногда различие между этими словами существенно и должно учитываться переводчиком. Слово historical, как мне кажется, шире русского исторический, так как охватывает все, что имеет отношение к прошлому, а русское слово – только то, что говорящий интуитивно относит к «истории», т.е. к историческому процессу, «историческим судьбам» и т.п. Русское слово часто, хотя и не всегда, «возвышенней». Среди исключений – например, словосочетание историческая справка. И все же более «бытовой» характер английского слова позволяет употреблять его в тех ситуациях, где говорящий по-русски скорее всего скажет иначе.
    •• В выступлении Кондолисы Райс перед комиссией по расследованию событий 11 сентября это слово встретилось пять раз, плюс historically в значении, о котором будет сказано ниже:
    •• Historically, democratic societies have been slow to react to gathering threats, tending instead to wait to confront threats until they are too dangerous to ignore or until it is too late. – Исторический опыт (или просто опыт) свидетельствует о том, что...
    •• Далее Райс трижды употребляет это слово в отношении документа, представленного президенту Бушу 6 августа 2001 года (о возможных действиях «Аль-Каиды»):
    •• I was in a press conference to try and describe the Aug. 6 memo, which I’ve talked about here in the – my opening remarks and which I talked about with you in the private session. And I said at one point that this was a historical memo, that it was not based on new threat information. <...>
    •• It was not a particular threat report. And there was historical information in there about – about various aspects of al Qaeda’s operations. <...> It did not warn of attacks inside the United States. It was historical information based on old reporting. There was no new threat information. And it did not, in fact, warn of any coming attacks inside the United States.
    •• Один из членов комиссии (демократ) ухватился за эту формулировку:
    •• Well, did you not – you have indicated here that this was some historical document. And I am asking you whether it is not the case that you learned in the P.D.B. memo of Aug. 6 that the F.B.I. was saying that it had information suggesting that preparations, not historically, but ongoing, along with these numerous full field investigations against al Qaeda cells, that preparations were being made consistent with hijackings within the United States.
    •• Конечно, по-русски в данном случае просто невозможно сказать исторический документ, хотя можно – историческая справка, но предпочтительно все же, по-моему, справочный материал, справочная информация. В вопросе – not historically, but ongoing – возможен вариант не в историческом разрезе, а в текущем плане.
    •• Далее у Райс интересная оговорка, тут же исправленная:
    •• This was a historic memo – historical memo prepared by the agency because the president was asking questions about what we knew about the inside.
    •• Исправление оговорки – признак существенного различия двух слов. (Кстати, в качестве антонима historical появляется слово, неоднократно всплывавшее в ходе слушаний и не поддающееся однословному переводу, – actionable:
    •• The president was told this is historical information. I am told he was told this is historical information. And there was nothing actionable in this. The president knew that the F.B.I. was pursuing this issue. The president knew that the director of central intelligence was pursuing this issue. And there was no new threat information in this document to pursue.
    •• Actionable information – пока не могу предложить ничего кроме информация, требующая/ дающая основания для конкретных действий. Длинно.)
    •• Конечно, «оппозиция Его Величества» не замедлила поиграть со словом historical. Из редакционной статьи New York Times:
    •• The administration argument that it had only gotten intelligence about potential terrorist attacks abroad in the summer of 2001 was rather drastically undermined when Ms. Rice revealed, under questioning, that the briefing given Mr. Bush by the C.I.A. on Aug. 6, 2001, was titledBin Laden Determined to Attack Inside the United States.Ms. Rice continues to insist that the information was historicalrather than a warning of something likely to occur.
    •• Еще более хлестко (но абсолютно неизбежно, удержаться от игры слов невозможно):
    •• What should have made Condi hysterical, she deemedhistorical.” (Maureen Dowd)
    •• Последний пример, кстати, заставляет все-таки выбрать в переводе вариант историческая справка, чтобы попробовать передать игру слов, но все равно сделать это непросто:
    •• Информация, способная вызвать истерическую реакцию, для Конди – не более чем историческая справка.
    •• А теперь о наречии historically. Словари – как толковые, так и переводные, – как правило, не дают отдельного определения или перевода наречий с - ly, считая, что все и так ясно – их смысл и перевод вытекают из соответствующего прилагательного. Но это далеко не всегда так. В статье из New York Times, попавшей в обзор зарубежной прессы на радио «Эхо Москвы», встретилось: Iran has historically denied that it is pursuing a nuclear weapons program. Ведущая так и сказала: Иран исторически отрицал (и т.д.). Здесь, конечно, нужно просто всегда или неизменно. В некоторых случаях хорошо подойдет русское наречие традиционно: historically black colleges – традиционно негритянские колледжи (здесь это прилагательное, по-моему, вполне приемлемо), historically underutilized businesses – компании, традиционно недопредставленные среди подрядчиков, historically disadvantaged – традиционно находящиеся в тяжелом положении. Иногда подходящее русское соответствие – по многолетним наблюдениям ( This is not uncommon historically for the month of April). Наконец, контекст может подсказать и такой вариант, как беспрецедентно: Historically high growth in employment.
    •• Интересный пример из статьи У. Пфаффа в International Herald Tribune:
    •• Historically, in joint ventures with U.S. government and industry, U.S. security and proprietary restraints nearly always have forced the European partners into subordinate roles.
    •• Здесь самый лучший перевод – просто раньше, прежде.
    •• Слово historically, на мой взгляд, не является многозначным, у него одно довольно широкое и несколько расплывчатое значение, но в переводе оно начинает играть своими различными гранями. Разумеется, в приведенном выше примере возможен и перевод Исторически сложилось так, что...
    •• В отличие от historically наречие indefinitely дается в большинстве словарей (например, в БАРСе и ABBYY Lingvo) как отдельная словарная статья. Но упущено довольно частое употребление indefinitely в значении, близком к until further notice. Пример из New York Times:
    •• Thomas Krens, the foundation director, acknowledged as unrealistic the prospect of financing the $950 million project at a time when the museum is cutting budget, staff and programs. Beginning Sunday, for example, the Guggenheim Las Vegas is to go dark indefinitely.
    •• Перевод напрашивается: на неопределенный срок. Кстати, to go dark – есть ли это в словарях? Обычно так говорят, когда, скажем, музей, театр или web-сайт прерывают работу на некоторое время – с возможностью ее возобновления.
    •• Еще один пример интересного с точки зрения перевода и лексикографии употребления наречия (для контекста даю несколько предшествующих фраз):
    •• After months of inaction, I finally turned to former President Bush, who immediately interceded with Crown Prince Abdallah on the FBI’s behalf. <...> The Saudis immediately acceded. <...> Mr. Bush typically disclaimed any credit for his critical intervention, but he earned the gratitude of many FBI agents and the Khobar families. (American Justice for Khobar Heroes. By Louis J. Freeh. Wall Street Journal)
    •• Typically здесь нельзя переводить как типично или даже что для него типично. В каких-то случаях может подойти разговорное что характерно. Но лучше, конечно, в свойственной ему манере или как обычно. Думаю, в двуязычном словаре для такого примера должно найтись место. Во-первых, он показывает идиоматичное употребление английского наречия. Во-вторых, подсказывает перевод.
    •• Наречия типа confusingly обычно не включаются в словари в качестве отдельной статьи. Считается, что перевод таких слов, как amazingly или startlingly, не должен вызывать трудностей, но это не всегда так. На конференции по товарным знакам встретилось выражение confusingly similar. В юридическом словаре есть confusion in trademarks – смешение товарных знаков. Соответственно confusingly similar – схожий/ аналогичный до степени смешения (принятый практиками перевод). Пожалуй, это стоит включить не только в специальный словарь.

    English-Russian nonsystematic dictionary > historical

  • 99 historically

    •• historic, historical, historically

    •• * Существование в английском языке двух слов – historic и historical – имеет два противоречащих друг другу следствия. Во-первых, в устной речи нередко смешение этих слов. Мне приходилось слышать, как о событии, еще не «ушедшем в историю» и даже еще не состоявшемся, говорили It is/ will be a/ an historical event. Конечно, правильнее в данном случае historic или history-making. Но и historical event тоже правильно в определенных контекстах:
    •• What historical event do you wish you could stop? If you could go back in time and prevent anything in history from having happened ( as opposed to just passively watching it happen), what particular incident in history would you most want to stop from happening and is there any reason why? (c сайта http://uplink.space.com).
    •• С другой стороны, иногда различие между этими словами существенно и должно учитываться переводчиком. Слово historical, как мне кажется, шире русского исторический, так как охватывает все, что имеет отношение к прошлому, а русское слово – только то, что говорящий интуитивно относит к «истории», т.е. к историческому процессу, «историческим судьбам» и т.п. Русское слово часто, хотя и не всегда, «возвышенней». Среди исключений – например, словосочетание историческая справка. И все же более «бытовой» характер английского слова позволяет употреблять его в тех ситуациях, где говорящий по-русски скорее всего скажет иначе.
    •• В выступлении Кондолисы Райс перед комиссией по расследованию событий 11 сентября это слово встретилось пять раз, плюс historically в значении, о котором будет сказано ниже:
    •• Historically, democratic societies have been slow to react to gathering threats, tending instead to wait to confront threats until they are too dangerous to ignore or until it is too late. – Исторический опыт (или просто опыт) свидетельствует о том, что...
    •• Далее Райс трижды употребляет это слово в отношении документа, представленного президенту Бушу 6 августа 2001 года (о возможных действиях «Аль-Каиды»):
    •• I was in a press conference to try and describe the Aug. 6 memo, which I’ve talked about here in the – my opening remarks and which I talked about with you in the private session. And I said at one point that this was a historical memo, that it was not based on new threat information. <...>
    •• It was not a particular threat report. And there was historical information in there about – about various aspects of al Qaeda’s operations. <...> It did not warn of attacks inside the United States. It was historical information based on old reporting. There was no new threat information. And it did not, in fact, warn of any coming attacks inside the United States.
    •• Один из членов комиссии (демократ) ухватился за эту формулировку:
    •• Well, did you not – you have indicated here that this was some historical document. And I am asking you whether it is not the case that you learned in the P.D.B. memo of Aug. 6 that the F.B.I. was saying that it had information suggesting that preparations, not historically, but ongoing, along with these numerous full field investigations against al Qaeda cells, that preparations were being made consistent with hijackings within the United States.
    •• Конечно, по-русски в данном случае просто невозможно сказать исторический документ, хотя можно – историческая справка, но предпочтительно все же, по-моему, справочный материал, справочная информация. В вопросе – not historically, but ongoing – возможен вариант не в историческом разрезе, а в текущем плане.
    •• Далее у Райс интересная оговорка, тут же исправленная:
    •• This was a historic memo – historical memo prepared by the agency because the president was asking questions about what we knew about the inside.
    •• Исправление оговорки – признак существенного различия двух слов. (Кстати, в качестве антонима historical появляется слово, неоднократно всплывавшее в ходе слушаний и не поддающееся однословному переводу, – actionable:
    •• The president was told this is historical information. I am told he was told this is historical information. And there was nothing actionable in this. The president knew that the F.B.I. was pursuing this issue. The president knew that the director of central intelligence was pursuing this issue. And there was no new threat information in this document to pursue.
    •• Actionable information – пока не могу предложить ничего кроме информация, требующая/ дающая основания для конкретных действий. Длинно.)
    •• Конечно, «оппозиция Его Величества» не замедлила поиграть со словом historical. Из редакционной статьи New York Times:
    •• The administration argument that it had only gotten intelligence about potential terrorist attacks abroad in the summer of 2001 was rather drastically undermined when Ms. Rice revealed, under questioning, that the briefing given Mr. Bush by the C.I.A. on Aug. 6, 2001, was titledBin Laden Determined to Attack Inside the United States.Ms. Rice continues to insist that the information was historicalrather than a warning of something likely to occur.
    •• Еще более хлестко (но абсолютно неизбежно, удержаться от игры слов невозможно):
    •• What should have made Condi hysterical, she deemedhistorical.” (Maureen Dowd)
    •• Последний пример, кстати, заставляет все-таки выбрать в переводе вариант историческая справка, чтобы попробовать передать игру слов, но все равно сделать это непросто:
    •• Информация, способная вызвать истерическую реакцию, для Конди – не более чем историческая справка.
    •• А теперь о наречии historically. Словари – как толковые, так и переводные, – как правило, не дают отдельного определения или перевода наречий с - ly, считая, что все и так ясно – их смысл и перевод вытекают из соответствующего прилагательного. Но это далеко не всегда так. В статье из New York Times, попавшей в обзор зарубежной прессы на радио «Эхо Москвы», встретилось: Iran has historically denied that it is pursuing a nuclear weapons program. Ведущая так и сказала: Иран исторически отрицал (и т.д.). Здесь, конечно, нужно просто всегда или неизменно. В некоторых случаях хорошо подойдет русское наречие традиционно: historically black colleges – традиционно негритянские колледжи (здесь это прилагательное, по-моему, вполне приемлемо), historically underutilized businesses – компании, традиционно недопредставленные среди подрядчиков, historically disadvantaged – традиционно находящиеся в тяжелом положении. Иногда подходящее русское соответствие – по многолетним наблюдениям ( This is not uncommon historically for the month of April). Наконец, контекст может подсказать и такой вариант, как беспрецедентно: Historically high growth in employment.
    •• Интересный пример из статьи У. Пфаффа в International Herald Tribune:
    •• Historically, in joint ventures with U.S. government and industry, U.S. security and proprietary restraints nearly always have forced the European partners into subordinate roles.
    •• Здесь самый лучший перевод – просто раньше, прежде.
    •• Слово historically, на мой взгляд, не является многозначным, у него одно довольно широкое и несколько расплывчатое значение, но в переводе оно начинает играть своими различными гранями. Разумеется, в приведенном выше примере возможен и перевод Исторически сложилось так, что...
    •• В отличие от historically наречие indefinitely дается в большинстве словарей (например, в БАРСе и ABBYY Lingvo) как отдельная словарная статья. Но упущено довольно частое употребление indefinitely в значении, близком к until further notice. Пример из New York Times:
    •• Thomas Krens, the foundation director, acknowledged as unrealistic the prospect of financing the $950 million project at a time when the museum is cutting budget, staff and programs. Beginning Sunday, for example, the Guggenheim Las Vegas is to go dark indefinitely.
    •• Перевод напрашивается: на неопределенный срок. Кстати, to go dark – есть ли это в словарях? Обычно так говорят, когда, скажем, музей, театр или web-сайт прерывают работу на некоторое время – с возможностью ее возобновления.
    •• Еще один пример интересного с точки зрения перевода и лексикографии употребления наречия (для контекста даю несколько предшествующих фраз):
    •• After months of inaction, I finally turned to former President Bush, who immediately interceded with Crown Prince Abdallah on the FBI’s behalf. <...> The Saudis immediately acceded. <...> Mr. Bush typically disclaimed any credit for his critical intervention, but he earned the gratitude of many FBI agents and the Khobar families. (American Justice for Khobar Heroes. By Louis J. Freeh. Wall Street Journal)
    •• Typically здесь нельзя переводить как типично или даже что для него типично. В каких-то случаях может подойти разговорное что характерно. Но лучше, конечно, в свойственной ему манере или как обычно. Думаю, в двуязычном словаре для такого примера должно найтись место. Во-первых, он показывает идиоматичное употребление английского наречия. Во-вторых, подсказывает перевод.
    •• Наречия типа confusingly обычно не включаются в словари в качестве отдельной статьи. Считается, что перевод таких слов, как amazingly или startlingly, не должен вызывать трудностей, но это не всегда так. На конференции по товарным знакам встретилось выражение confusingly similar. В юридическом словаре есть confusion in trademarks – смешение товарных знаков. Соответственно confusingly similar – схожий/ аналогичный до степени смешения (принятый практиками перевод). Пожалуй, это стоит включить не только в специальный словарь.

    English-Russian nonsystematic dictionary > historically

  • 100 out

    out [aʊt]
    A.
    to go out sortir;
    she ran/limped/strolled out elle est sortie en courant/en boitant/sans se presser;
    I met her on my way out je l'ai rencontrée en sortant;
    out you go! sortez!, hors d'ici!, allez, hop!;
    the cork popped out le bouchon sauta;
    she took out a gun elle a sorti un révolver;
    I had my camera out ready j'avais sorti mon appareil;
    he drew out £50 (from bank) il a retiré 50 livres; (from pocket) il a sorti 50 livres;
    familiar I'm out of here je me casse;
    familiar let's get out of here allez, on se casse
    (b) (away from home, office etc)
    Mr Powell's out, do you want to leave a message? M. Powell est sorti, voulez-vous laisser un message?;
    she's out a lot in the daytime elle est souvent absente pendant la journée;
    she's out picking mushrooms elle est sortie (pour aller) cueillir des champignons;
    a search party is out looking for them une équipe de secours est partie à leur recherche;
    to eat out aller au restaurant;
    it's a long time since we had an evening out ça fait longtemps que nous ne sommes pas sortis;
    he stayed out all night il n'est pas rentré de la nuit;
    the children are playing out in the street les enfants jouent dans la rue;
    familiar to be out to lunch (out of touch with reality) être à côté de la plaque
    (c) (no longer attending hospital, school etc) sorti;
    she's out of hospital now elle est sortie de l'hôpital maintenant;
    what time do you get out of school? à quelle heure sors-tu de l'école?;
    he's out in September (of prisoner) il sort en septembre
    he was looking out at the people in the street il regardait les gens qui passaient dans la rue;
    I stared out of the window je regardais par la fenêtre;
    the bedroom looks out onto open fields la chambre donne sur les champs
    to sleep out dormir dehors;
    it's cold out il fait froid dehors;
    it's colder inside than out il fait plus froid à l'intérieur qu'à l'extérieur
    (f) (indicating distance from land, centre, town etc)
    we were two days out from Portsmouth nous étions à deux jours de Portsmouth;
    on the trip out à l'aller;
    they live a long way out ils habitent loin du centre;
    out in the country dans la campagne;
    she's out in Africa elle est en Afrique;
    out there là-bas
    she stuck her tongue out at me elle m'a tiré la langue;
    he lay stretched out on the bed il était allongé (de tout son long) sur le lit;
    hold your arms/your hand out tendez les bras/la main
    B.
    she handed out some photocopies elle a distribué des photocopies;
    the letter was sent out yesterday la lettre a été postée hier;
    the book is out (borrowed from library) le livre est en prêt
    (b) (indicating source of light, smell, sound etc)
    it gives out a lot of heat ça dégage beaucoup de chaleur;
    music blared out from the radio la radio hurlait
    (c) (loudly, audibly)
    read out the first paragraph lisez le premier paragraphe à haute voix;
    I was thinking out loud je pensais tout haut
    C.
    keep out (sign) défense d'entrer, entrée interdite;
    traitors out! les traîtres, dehors!;
    throw him out! jetez-le dehors!
    get out before it's too late abandonne avant qu'il ne soit trop tard;
    you can count me out ne comptez plus sur moi;
    familiar I want out! je laisse tomber!
    put or turn the lights out éteignez les lumières;
    to stub out a cigarette écraser une cigarette
    to knock sb out assommer qn, mettre qn K-O;
    several people passed out plusieurs personnes se sont évanouies
    the stain will wash out la tache partira au lavage
    D.
    (a) (revealed, made public)
    the secret is out le secret a été éventé;
    word is out that he's going to resign le bruit court qu'il va démissionner;
    the truth will out la vérité se saura;
    we must stop the news getting out nous devons empêcher la nouvelle de s'ébruiter;
    familiar out with it! alors, t'accouches?
    (b) (published, on sale)
    is her new book/film/record out? est-ce que son nouveau livre/film/disque est sorti?;
    the new model will be or come out next month le nouveau modèle sort le mois prochain
    (c) (with superlative) familiar (in existence) it's the best computer out c'est le meilleur ordinateur qui existe ;
    she's the biggest liar out c'est la pire menteuse qui soit
    E.
    the tide's on its way out la mer se retire, la marée descend
    (a) (flowering) en fleurs;
    the daffodils/cherry trees are out les jonquilles/cerisiers sont en fleurs
    the sun is out il y a du soleil;
    the moon is out la lune s'est levée;
    the stars are out on voit les étoiles
    before the year is out avant la fin de l'année
    (d) (on strike) en grève;
    the dockers have been out for a month les dockers sont en grève depuis un mois;
    everybody out! tout le monde en grève!
    if you score less than 3 points you're out si on marque moins de 3 points on est éliminé;
    the ball was out la balle était dehors ou sortie, la balle était faute;
    she went out in the first round elle a été éliminée au premier tour;
    not out (in cricket) = encore au guichet (à la fin de l'innings, de la journée)
    (f) (tide) bas;
    the tide's out la marée est basse
    your calculations are (way) out, you're (way) out in your calculations vous vous êtes (complètement) trompé dans vos calculs;
    I've checked the figures but I'm still £50 out j'ai vérifié les chiffres mais il manque toujours 50 livres;
    it's a few inches out (too long) c'est trop long de quelques centimètres; (too short) c'est trop court de quelques centimètres;
    it's only a few inches out c'est bon à quelques centimètres près;
    the shot was only a centimetre out le coup n'a manqué le but que d'un centimètre
    that plan's out because of the weather ce projet est à l'eau à cause du temps
    (i) familiar (unfashionable) démodé ;
    long hair's (right) out les cheveux longs c'est (carrément) dépassé
    (j) (indicating aim, intent)
    to be out to do sth avoir l'intention de faire qch;
    we're out to win nous sommes partis pour gagner;
    to be out to get sb en avoir après qn;
    to be out for sth vouloir qch;
    she was out for a good time elle cherchait à s'amuser;
    she's out for the presidency elle vise le poste de président;
    he's just out for himself il ne s'intéresse qu'à lui-même;
    he's only out for what he can get il ne cherche qu'à servir ses propres intérêts
    to be out être K-O
    (l) (extinguished) éteint;
    the fire was out le feu était éteint
    (m) familiar (openly gay) qui ne cache pas son homosexualité, ouvertement homosexuel
    3 noun
    (a) (way of escape) échappatoire f
    (b) Typography bourdon m
    to be on the outs être brouillé avec qn
    (a) (leave) dehors!
    (over and) out! terminé!
    (c) Sport (in tennis) faute!, out!
    familiar hors de;
    she went out that door elle est sortie par cette porte;
    look out the window regarde par la fenêtre
    (expose) dénoncer;
    to out sb (reveal to be homosexual) révéler que qn est homosexuel;
    to out sb as a spy dénoncer qn en tant qu'espion
    where have you been? - oh, out and about où étais-tu? - oh, je suis allé faire un tour;
    out and about in Amsterdam dans les rues d'Amsterdam
    she came out of the office elle est sortie du bureau;
    he ran/limped/strolled out of the office il est sorti du bureau en courant/en boitant/sans se presser;
    to look/to fall out of a window regarder/tomber par une fenêtre;
    take your hands out of your pockets! sors ou ôte tes mains de tes poches!;
    hardly were the words out of my mouth à peine avais-je prononcé ces mots
    we drank out of china cups nous avons bu dans des tasses de porcelaine;
    to drink out of the bottle boire à (même) la bouteille;
    she works out of York elle opère à partir de York;
    the company is out of Oxford l'entreprise est basée à Oxford;
    he's out of town il n'est pas en ville;
    she's out of the country elle est à l'étranger;
    it's a long way out of town c'est loin de la ville;
    there was a wind out of the Southwest il y avait du vent de sud-ouest
    (c) (indicating source → of feeling, profit, money etc)
    she did well out of the deal elle a trouvé son compte dans l'affaire;
    what pleasure do they get out of it? quel plaisir en tirent-ils?;
    you won't get anything out of him vous ne tirerez rien de lui;
    she paid for it out of company funds/out of her own pocket elle l'a payé avec l'argent de la société/payé de sa poche;
    to copy sth out of a book copier qch dans un livre
    it's made out of mahogany c'est en acajou;
    plastic is made out of petroleum on obtient le plastique à partir du pétrole;
    hut made out of a few old planks cabane faite de quelques vieilles planches
    he refused out of sheer spite il a refusé par pur dépit;
    to act out of fear (habitually) agir sous l'emprise de la peur; (on precise occasion) agir sous le coup de la peur
    (f) (indicating previous tendency, habit)
    I've got out of the habit j'en ai perdu l'habitude;
    try and stay out of trouble essaie d'éviter les ennuis
    I'm out of cigarettes je n'ai plus de cigarettes;
    Commerce I am out of this item je n'ai plus cet article pour le moment;
    out of work au chômage
    (h) (in proportions, marks etc) sur;
    he got nine out of ten in maths il a eu neuf sur dix en maths;
    ninety-nine times out of a hundred quatre-vingt-dix-neuf fois sur cent;
    choose one out of these ten choisissez-en un parmi les dix;
    three days out of four trois jours sur quatre;
    one out of every three un sur trois;
    out of all the people there, only one spoke German parmi toutes les personnes présentes, une seule parlait allemand
    (i) (indicating similarity to book, film etc)
    it was like something out of a Fellini film on se serait cru dans un film de Fellini
    he's out of the race il n'est plus dans la course;
    you keep out of this! mêlez-vous de ce qui vous regarde!
    come in out of the rain ne reste pas dehors sous la pluie;
    stay out of the sun ne restez pas au soleil;
    is there a way out of it? y a-t-il (un) moyen d'en sortir?
    a young girl just out of university une jeune fille tout juste sortie de l'université
    Gladiator by Monarch out of Gladia Gladiateur par ou issu de Monarch et Gladia
    to be out of it (unaware of situation) être à côté de la plaque; (drunk, on drugs) être raide;
    I felt a bit out of it (excluded) je me sentais un peu de trop
    ►► Accountancy out book livre m du dehors;
    Computing out box (for e-mail) corbeille f de départ;
    out tray corbeille f sortie
    ✾ Book 'Out of Africa' Blixen 'La Ferme africaine'

    Un panorama unique de l'anglais et du français > out

См. также в других словарях:

  • inside out — adverb * with the inside part facing out: Your sweater is on inside out. know someone/something inside out to know someone or something very well: He knows that computer program inside out. turn something inside out 1. ) to pull something so that …   Usage of the words and phrases in modern English

  • Something Wicked This Way Comes (novel) — Something Wicked This Way Comes   …   Wikipedia

  • (Something Inside) so strong — Something Inside (so strong) est une chanson de musique écrite et interprétée par l auteur compositeur interprète anglais Labi Siffre, sortie en 1987. Choqué par le visionnage en 1985 d un documentaire montrant un soldant blanc ouvrant le feu sur …   Wikipédia en Français

  • inside — [in′sīd΄, in′sīd′, in sīd′] n. 1. the part lying within; inner side, surface, or part; interior 2. the part closest to something specified or implied, as the part of a sidewalk closest to the buildings 3. [pl.] Informal the internal organs of the …   English World dictionary

  • Something Special (TV series) — Something Special Screenshot from title credits from series 4 Also known as Something Special: Out and About Genre …   Wikipedia

  • Inside Story (álbum de Lalaine) — Inside Story Álbum de estudio de Lalaine Publicación 8 de julio, 2003 Grabación 2002 2003 Género(s) Pop rock …   Wikipedia Español

  • inside information — in·side information n: information not known to the public that one has obtained by virtue of being an insider – called also insider information; Merriam Webster’s Dictionary of Law. Merriam Webster. 1996. inside information …   Law dictionary

  • (Something Inside) So Strong — is a song written and recorded by British singer songwriter, Labi Siffre. It was released as a single in 1987 and was the song that brought him back to mainstream popularity in his home country.The song was inspired by a TV documentary Siffre… …   Wikipedia

  • (Something Inside) So Strong — est une chanson de musique écrite et interprétée par l auteur compositeur interprète anglais Labi Siffre, sortie en 1987. Choqué par le visionnage en 1985 d un documentaire montrant un soldat blanc ouvrant le feu sur des enfants noirs en Afrique… …   Wikipédia en Français

  • inside story — The inside story is information or an explanation that is known only by people closely involved with something …   The small dictionary of idiomes

  • barricade yourself inside (something) — barriˌcade yourself ˈin/inˈside (sth) derived to build a ↑barricade in front of you in order to prevent anyone from coming in • He had barricaded himself in his room. Main entry: ↑barricadederived …   Useful english dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»