-
1 infilarsi i guanti
гл.общ. надеть перчатки -
2 guanto
m.1.1) перчатка (f.); (manopola) варежка (f.), рукавица (f.)mezzi guanti — митенки (pl.)
2) (preservativo, gerg.) гондон, резинка (f.)2.•◆
queste scarpe sono morbide come un guanto — туфли облегают ногу, как перчаткаtrattare con i guanti — обращаться сверхвежливо (учтиво) с + strum.
va trattato con i guanti, perché è molto suscettibile — с ним надо поделикатнее: он очень обидчив
3.•pugno di ferro e guanto di velluto — мягко стелет, да жёстко спать
-
3 перчатка
ж.guanto m; guantone / guanto m ( боксерская)надеть перчатки — infilarsi i guanti; inguantarsi книжн.снять перчатки — cavarsi / levarsi i guanti••бросить перчатку — gettare il guantoподнять перчатку — raccogliere il guanto / la sfida -
4 guanto
guanto s.m. 1. gant: infilarsi i guanti enfiler ses gants, mettre ses gants; mezzi guanti mitaines. 2. (estens,gerg) ( preservativo) capote f. -
5 infilare
1) вдевать, продевать2) вставлятьi coralli per fare una collana — нанизывать кораллы на нитку, чтобы сделать ожерелье
4) входить, проходить, выходить5) надевать, натягивать ( на себя)infilarsi i guanti — надеть [натянуть] перчатки
6) угадать••non ne infila una — у него всё идёт кувырком, у него ничего не получается
* * *гл.общ. нанизывать, направляться, протыкать, вдевать нитку (в+Л), следовать друг за другом, идти, продевать, просовывать -
6 infilare
fili, corde, ago thread( inserire) insert, put in( indossare) put onstrada takeinfilare le mani in tasca put one's hands in one's pocketsinfilare la porta uscendo/entrando slip out/in* * *infilare v.tr.1 to thread; to string*: infilare un ago, to thread a needle; infilare perle, to string beads2 (infilzare) to pierce (through), to transfix; to run* through: infilare un pollo sullo spiedo, to put a chicken on the spit; infilare qlcu. con la spada, to run s.o. through with a sword3 (introdurre) to insert; to slip in, infilare una chiave nella toppa, to insert a key in the lock; infilare una mano in tasca, to slip one's hand into one's pocket; infilare l'anello nel dito, to slip a ring on one's finger4 (passare per) to enter; to take*: infilare una strada, to turn down a street; infilare l'uscio, (per entrare) to slip in; (per uscire) to slip out5 (indossare) to slip on, to put* on: infilare la giacca, le scarpe, to slip on one's jacket, one's shoes6 (azzeccare) to get* right: infilare una risposta, to get an answer right; non infilarne una, to get everything wrong; infilare uno sbaglio dopo l'altro, to make a string of mistakes; abbiamo infilato dieci giorni di pioggia, we had ten days' rain in a row7 (mil.) to enfilade.◘ infilarsi v.rifl.1 to thread one's way: mi infilai attraverso la folla, I threaded my way through the crowd; si è infilato nella galleria a tutta velocità, he shot into the tunnel at top speed2 (introdursi) to slip: infilare nel letto, to slip (o fam. to pop) into bed // come sei riuscito a infilarti nella lista degli invitati?, how did you manage to get yourself on the list of guests?* * *[infi'lare]1. vt1) (introdurre: moneta, chiave) to insertinfilò le mani in tasca — he put o slipped his hands into his pockets
le infilò un anello al dito — he put o slipped a ring on her finger
riesci ad infilarci ancora qualcosa? — (in borsa, valigia) can you squeeze anything else in?
2) (ago, perle) to thread3) (indossare: vestito) to slip o put on4) (imboccare: strada) to turn into, take5)infilare uno sbaglio dopo l'altro — to make one mistake after the otherinfilare sette vittorie consecutive — to win seven matches o times on the trot
2. vr (infilarsi)il gatto si è infilato lì sotto e non riesco a prenderlo — the cat slipped under there and I can't get at it
* * *[infi'lare] 1.verbo transitivo1) (con un filo) to thread [ ago]; to thread, to string* [ perle]2) (inserire) to insert; (mettere) to put*; (senza sforzo) to slip, to slide*; (con difficoltà) to squeeze, to stuff3) (imboccare) to take* [ sentiero]4) colloq. (imbroccare)non ne infila una giusta — he never gets it right, he's always wide of the mark
5) (dire, fare di seguito)6) (indossare) to put* on [ indumento]; to roll on [ calze]; (velocemente) to slip on [ guanti]2.infilare un anello al dito di qcn. — to put o slip a ring on sb.'s finger
verbo pronominale infilarsi1) (indossare) to put* on [ indumento]; to roll on [ calze]; (velocemente) to slip into [ vestito]2) (mettersi)4) (intrufolarsi) to sneak, to slip (in into)* * *infilare/infi'lare/ [1]2 (inserire) to insert; (mettere) to put*; (senza sforzo) to slip, to slide*; (con difficoltà) to squeeze, to stuff; infilare la chiave nella toppa to insert the key into the lock; infilare una lettera in una busta to slide a letter into an envelope4 colloq. (imbroccare) non ne infila una giusta he never gets it right, he's always wide of the mark5 (dire, fare di seguito) infilare un sacco di bugie to tell one lie after another; infilare un errore dietro l'altro to make a string of mistakes6 (indossare) to put* on [ indumento]; to roll on [ calze]; (velocemente) to slip on [ guanti]; infilare un anello al dito di qcn. to put o slip a ring on sb.'s fingerII infilarsi verbo pronominale2 (mettersi) - rsi le mani in tasca to stuff one's hands in one's pockets; infilati la camicia nei pantaloni tuck your shirt in(to) your trousers3 (mettersi dentro) - rsi nel letto to slip into bed; - rsi sotto le coperte to smuggle under the covers4 (intrufolarsi) to sneak, to slip (in into); - rsi tra la folla to thread one's way through the crowd; il gatto si è infilato sotto la macchina the cat crept under the car. -
7 guanto
m1) перчаткаguanti foderati / imbottiti — перчатки на подкладкеguanti di lana / di pelle — шерстяные / кожаные перчаткиguanti alla moschettiera — рукавицы; ист. латные рукавицыcavarsi i guanti — снять перчаткиcalzare come un guanto перен. — обтягивать / сидеть как перчаткаgettare / raccogliere il guanto перен. — бросить / поднять перчатку, бросить / принять вызов2) (также guanto di Parigi прост.) презерватив••trattare qd coi guanti (gialli) — обращаться с кем-либо вежливо, учтиво -
8 ficcare
ficcare v. ( fìcco, fìcchi) I. tr. 1. enfoncer, ( colloq) fourrer: ficcarsi un dito in un occhio s'enfoncer un doigt dans l'œil; ficcarsi il cappello in testa enfoncer son chapeau sur sa tête. 2. ( conficcare) enfoncer, planter, ficher: ficcare un palo in terra enfoncer un pieu en terre, planter un pieu en terre; ficcare un chiodo nel muro planter un clou dans le mur, ficher un clou dans le mur. 3. ( mettere dentro) mettre, fourrer: ficcò i fogli nel cassetto il mit les feuilles dans le tiroir; ha ficcato i vestiti nella valigia ed è partito il a fourré ses vêtements dans sa valise et il est parti. 4. ( colloq) (mettere, posare) mettre, fourrer: dove hai ficcato i miei occhiali? où as-tu fourré mes lunettes? II. prnl. ficcarsi 1. (mettersi, infilarsi) se fourrer, s'enfoncer: ficcarsi sotto le lenzuola s'enfoncer sous les draps, se fourrer sous les draps. 2. ( colloq) ( andare a finire) se fourrer: dove si sono ficcati i miei guanti? où mes gants se sont-ils fourrés? 3. ( fig) ( cacciarsi) se fourrer (in dans): ficcarsi nei guai se fourrer dans le pétrin; ficcarsi un'idea nella testa se mettre une idée en tête.
См. также в других словарях:
infilarsi — in·fi·làr·si v.pronom.tr. e intr. CO 1a. v.pronom.tr., mettersi addosso, indossare: infilarsi il cappotto; calzare: infilarsi gli stivali, i guanti Sinonimi: indossare; mettersi. Contrari: levarsi, 1sfilarsi, togliersi. 1b. v.pronom.tr., mettersi … Dizionario italiano
guanto — guàn·to s.m. 1. AU spec. al pl., indumento che copre la mano sino al polso o a volte sino al gomito, separando ciascun dito o solo il pollice dalle altre dita: mettersi, infilarsi i guanti; togliersi, sfilarsi i guanti; guanti di pelle, di lana,… … Dizionario italiano
infilare — {{hw}}{{infilare}}{{/hw}}A v. tr. 1 Introdurre una gugliata di filo nella cruna di un ago | (est.) Ordinare su di un filo che le attraversa, perle e sim. | (est.) Introdurre qlco. in un apposito foro: infilare la chiave nella toppa | (fig.)… … Enciclopedia di italiano