Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

infamare

  • 1 Gotteslästerer

    Gotteslästerer, *maledicus in deum od. in Christum. – ein G. sein, deum od. deos infamare. gotteslästerlich, *maledicus in deum od. Christum (z.B. lingua). – g. Worte ausstoßen, maledicere deo od. Christo: g. Reden führen über jmd., alci maledicere (jmd. lästern, z.B. Christo); infamare alqm (in üblen Ruf bringen, beschimpfen. z.B. deos).

    deutsch-lateinisches > Gotteslästerer

  • 2 lästern

    lästern, jmd., maledicere alci. maledictis increpare, lacessere alqm. maledicta in alqm dicere, conferre, conicere (Lästerworte gegen jmd. ausstoßen). – alqm infamare (in üblen Ruf bringen). – Gott l., deo maledicere; deum infamare.

    deutsch-lateinisches > lästern

  • 3 verrufen [1]

    1. verrufen, jmd., alqm infamare.

    deutsch-lateinisches > verrufen [1]

  • 4 Ruf

    Ruf, I) im allg.: vocatus (das Rufen). – vox (der Laut der Stimme). – cantus (Geschrei eines Vogels, z.B. cuculi). – auf den R. kommen (v. Tieren), voci parēre vocatum: auf jmds. R. kommen, alcis vocatu od. ab alqo vocatum od. invitatum venire: es erschallt der R. »zu den Waffen!«, conclamant arma: er läßt den R. erschallen, bricht in den R. aus, es sei etc., clamat m. folg. Akk. u. Infin.: halte dich bereit, um auf den ersten Ruf (von mir) herbeizueilen, ita te para, ut, si inclamaro, advoles. – II) prägn.: a) Antrag zu einem Amt: munus oblatum; im Zshg. auch condicio. – einen R. an jmd. ergehen lassen, alci munus offerre: einen R. annehmen, condicionem accipere: einen R. nicht annehmen, ihm nicht folgen, condicionem recusare. – b) = Gerede, Gerücht, w. s. – c) Meinung anderer von uns. bes. gute: opinio (z.B. probitatis). – fama (Gerede, in dem man steht). – guter R., bona fama; gew. bl. fama; bona existimatio, im Zshg. bl. existimatio (die gute Meinung. die andere von uns haben, die Reputation). – schlechter, übler R., mala fama; infamia. – ausgebreiteter R., famae celebritas. – in gutem R. stehen, bene audire, bei jmd., ab alqo: in üblem R. stehen, male audire; rumore malo esse; infamem esse: in sehr üblem, schlechtem R. stehen, rumore malo od. infamiā flagrare. – im R. sehr großer Tapferkeit stehen, maximam virtutis opinionem habere: im R. großer Weisheit stehen, sapientissimum esse dici: einen großen R. haben, magnam famam habere: einen großen R. hinterlassen, magnam sui famam relinquere: jmdm. den R. von etw. verschaffen, alci famam alcis rei comparare. – jmd. in üblen R. bringen, alqm infamare; alqm diffamare oder alqm variis rumoribus differre (üble Gerüchte von jmd. verbreiten): jmd. bei allen Leuten in der Stadt in üblen R. bringen, alqm per totam urbem rumoribus differre. – in (guten) R. kommen, nomen invenire, durch etwas, alqā re: in üblen R. kommen, infamiā aspergi: in sehr üblen R. kommen, infamiā flagrare coepisse. – jmd. um seinen R. bringen, alqm famā spoliare; zu bringen suchen, de fama alcis detrahere: auf seinen R. halten, famae servire od. consulere: sehr auf seinen guten R. halten, opinionis suae custodem diligentissimum esse: etwas auf den R. geben, dare aliquid famae: mein guter R. leidet unter etwas, est mihi alqd infamiae: dem guten R. schaden, famam laedere: seinen R. verlieren, amittere famam, existimationem.

    deutsch-lateinisches > Ruf

  • 5 Verruf

    Verruf, infamia. – in V. kommen, infamem esse coepisse; infamiā aspergi: jmd. in V. bringen, alqm infamare: es bringt etw. jmd. in V., alqd alci infamiae est: es steht jmd. in V., alqs infamis est.

    deutsch-lateinisches > Verruf

  • 6 verschreien

    verschreien, diffamare (ein übles Gerücht über jmd. verbreiten). – infamare (jmd. in üblen Ruf bringen).

    deutsch-lateinisches > verschreien

См. также в других словарях:

  • infamare — [dal lat. infamare, der. di infamis infame ]. ■ v. tr. 1. [coprire d infamia e di discredito: i. qualcuno agli occhi dell opinione pubblica ] ▶◀ bollare, disonorare, screditare, (lett.) vituperare. ‖ calunniare, diffamare. ◀▶ elogiare, onorare,… …   Enciclopedia Italiana

  • infamare — INFAMÁRE, infamări, s.f. (livr.) Acţiunea de a infama; defăimare. – v. infama. Trimis de valeriu, 13.09.2007. Sursa: DEX 98 …   Dicționar Român

  • infamare — in·fa·mà·re v.tr. 1. BU coprire di infamia, disonorare Sinonimi: disonorare. Contrari: esaltare, onorare. 2. CO screditare, diffamare con calunnie o accuse: infamare il suo buon nome di qcn., infamare qcn. con scandalose rivelazioni Sinonimi:… …   Dizionario italiano

  • infamare — {{hw}}{{infamare}}{{/hw}}A v. tr. 1 (raro) Rendere infame. 2 Compromettere gravemente con accuse o calunnie; SIN. Disonorare, infangare. B v. intr. pron. Coprirsi d infamia …   Enciclopedia di italiano

  • infamare — A v. tr. calunniare, diffamare, disonorare, infangare, screditare, bollare, denigrare, vituperare (lett.) □ (spec. l onore, il nome) insudiciare, macchiare, profanare CONTR. elogiare, esaltare, lodare, onorare, rispettare, riverire, stimare,… …   Sinonimi e Contrari. Terza edizione

  • infamant — infamant, ante [ ɛ̃famɑ̃, ɑ̃t ] adj. • 1557; p. prés. de l a. v. infamer (XIIIe); lat. infamare « déshonorer » ♦ Qui flétrit l honneur, la réputation. ⇒ avilissant, déshonorant, honteux. Accusation, imputation infamante. Injure, épithète… …   Encyclopédie Universelle

  • infamar — (Del lat. infamare.) ► verbo transitivo/ pronominal Hacer o decir cosas que perjudican la buena fama, crédito u honra de una persona. SINÓNIMO desacreditar difamar empañar * * * infamar (del lat. «infamāre») tr. *Ofender, *desacreditar o… …   Enciclopedia Universal

  • infamante — ● infamant, infamante adjectif (ancien français infamer, déshonorer, du latin infamare) Qui déshonore, qui nuit à la réputation de quelqu un : Une accusation infamante. ● infamant, infamante (expressions) adjectif (ancien français infamer,… …   Encyclopédie Universelle

  • infamer — (in fa mé) v. a. Rendre infâme, déshonorer. •   Il leur fallait [aux Anglais] une rétractation de Jeanne [d Arc] qui infamât le roi Charles, MICHELET dans le Dict. de DOCHEZ.. HISTORIQUE    XVe s. •   Les quelx serviteurs eussent peu tuer et… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • infama — INFAMÁ, infamez, vb. I. tranz. (livr.) A acuza pe nedrept; a defăima. – Din lat., it. infamare. Trimis de valeriu, 21.07.2003. Sursa: DEX 98  infamá vb., ind. prez. 1 …   Dicționar Român

  • infamar — Se conjuga como: amar Infinitivo: Gerundio: Participio: infamar infamando infamado     Indicativo   presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. infamo infamas infama infamamos infamáis …   Wordreference Spanish Conjugations Dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»