Перевод: с греческого на все языки

со всех языков на греческий

indestructible

  • 21 ανώλεθρος

    ἀνώλεθρος
    indestructible: masc /fem nom sg

    Morphologia Graeca > ανώλεθρος

  • 22 ἀνώλεθρος

    ἀνώλεθρος
    indestructible: masc /fem nom sg

    Morphologia Graeca > ἀνώλεθρος

  • 23 ἀδιάλυτος

    A undissolved: indissoluble, Pl.Phd. 80b;

    ἕνωσις Ph.2.635

    ; σύμβασις Hierocl.p.17.23 A.:— indestructible, Epicur.Fr. 356 (nisi Hermarcho tribuendum);

    στερεὰ καὶ ἀ. Id.Nat.14.2

    .
    II irreconcilable. Adv.

    -τως, πολεμεῖν πρός τινα Plb.18.37.4

    .
    III -τον, τό, = ἡλιοτρόπιον, Ps.-Dsc.4.190.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀδιάλυτος

  • 24 ἀνώλεθρος

    A indestructible, Parm.8.3;

    ἀθάνατος καὶ ἀ. Anaximand.15

    , Pl.Phd. 88b, 95b, Arist.Mu. 396a31, Ocell.1.2; of roots, Thphr.HP3.12.2.
    II [voice] Act., not deadly, harmless,

    ὄφεις Paus.10.17.12

    ; of symptoms, not fatal, Aret.SD1.5.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀνώλεθρος

  • 25 ἀτειρής

    A not to be rubbed or worn away, indestructible, in Hom. mostly of brass or iron, Il.5.292, al.
    II metaph., stubborn, unyielding, αἰεί τοι κραδίη πέλεκυς ὥς ἐστιν ἀ. ib.3.60, cf. 15.697; [Hercules]

    μένος αἰὲν ἀ. Od.11.270

    ;

    φωνή Il.13.45

    , 17.555;

    ὄμματα Emp.86

    ;

    ἀτειρέσιν ἀκτίνεσσιν Id.84.6

    ;

    ἀγαθόν Pi.O.2.36

    ; of persons,

    κἀν μύθοισι καὶ ἐν προσόδοισιν ἀ.

    stubborn,

    Theoc.23.6

    ;

    ἀτειρὴς οἴνῳ AP12.175

    (Strat.);

    τὸ ἀτειρές

    stubbornness,

    Pl.Cra. 395b

    ; Pythag. etym. of τριάς, Theol.Ar.15.—In Archig. ap. Gal.8.87 [full] ἀτειρός. Adv., [comp] Comp.

    - ότερον Gal.8.110

    , prob. in D.L.6.99.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀτειρής

  • 26 ἄθραυστος

    A unbroken, E.Hec.17, IG2.1054d14, Melinnoap. Stob. 3.7.12; of persons, Plb.2.22.5;

    μέρος τῆς δυνάμεως D.S.19.30

    . Adv. - τως without breakage,

    κάμπτειν Gp.10.19.2

    , etc.
    2 unbreakable, Arist.Mete. 385a14; indestructible,

    ἄτομος Placit.1.3.18

    .

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἄθραυστος

  • 27 ὄχημα

    A anything that bears or supports: hence, Zeus is called γῆς ὄχημα stay of earth ([etym.] γαιήοχος), E.Tr. 884.
    II carriage, chariot, Hdt.5.21, etc.: prop. mule-car, opp. ἅρμα (war-car), Pi.Fr.106.6; also

    ὀ. ἱππικά S.El. 740

    ;

    ἁρμάτων ὀχήματα E.Supp. 662

    ; ὄ. ἵππειον, πωλικόν, Id.Alc. 67, Rh. 621, cf. Tim.Pers. 205;

    αὔρα, θεῶν ὄ. Trag.Adesp.565

    ; ἔπαρχος ὀχημάτων, = Lat. praefectus vehiculorum, IG14.1072 (Rome, ii A. D.), cf. Supp.Epigr.4.520.12 (Ephes., ii A. D.).
    2 of ships, mostly with some addition,

    λινόπτερ' ηὗρε ναυτίλων ὀ. A.Pr. 468

    ;

    ὄ. ναός S.Tr. 656

    (lyr.);

    νάϊον ὄ. E.IT 410

    (lyr.);

    τὰ ὀ. τά τε πεζὰ καὶ τὰ ἐν τῇ θαλάττῃ Pl. Hp.Ma. 295d

    , cf. Phd. 113d.
    3 of animals that are ridden, ὄ. κανθάρου a riding-beetle (as we say a riding-horse), Ar. Pax 866; of Arion's dolphin, App.Anth.1.3; of a horse, Max.Tyr.14.4.
    4 metaph., vehicle, raft, ὄ. ἀοιδᾶν, as Pi. calls his ode, Fr.124.1;

    ἐπὶ βεβαιοτέρου ὀ., λόγου θείου τινός, διαπορευθῆναι Pl.Phd. 85d

    ; ὄ. τροφῆς, of water, Hp.Alim.55 (but of the vena cava, Id. ap. Gal.UP4.5);

    τὸ σιτίον οἷον ὀ. τῷ ὑγρῷ χρώμενον Plu.2.698d

    ; of honey as a vehicle for drugs, Gal. 10.300; σῶμα.. ψυχῆς λεπτὸν ὄ. Orac. ap. Hierocl. in CA26p.478M.; of the supposed vehicle consisting of fine and indestructible matter informed by the soul, its spiritual body, Procl.Inst. 205, cf. Iamb. Myst.5.12, Dam.Pr. 102;

    ἀχράντῳ ὀ. χρώμεναι τῷ.. κάλλει Procl.in Alc. p.33

    C.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ὄχημα

  • 28 ἄρρηκτος

    ἄ-ρρηκτος ( ϝρήγνῦμι): unbreakable, indissoluble, indestructible; πέδαι, δεσμοί, τεῖχος, πόλις, νεφέλη, Il. 20.150; φωνή, ‘tireless,’ Il. 2.490.

    A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > ἄρρηκτος

  • 29 ἀτειρής

    Grammatical information: adj.
    Meaning: `indestructible, stubborn, hard' (Il.).
    Origin: XX [etym. unknown]
    Etymology: Unknown. Mostly connected with τείρω `oppress, distress', Lat. tero, either with the -u- of τέρυ, \< *ἀτερϜ-ής (Bechtel Lex.) or with the -i-of Lat. trīvī \< ἀτερι̯-ής. Improbable Wackernagel, Verm. Beiträge 14ff.: from *ἀτερσ-ής to τέρσομαι as *`not dried, fresh'.
    Page in Frisk: 1,177

    Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἀτειρής

  • 30 ζωή

    ζωή, ῆς, ἡ (Hom.+; in Hom. ‘living’=‘substance, property’, without which there would not be life; after Hom. ‘life, existence’ opp. death, then ‘way of life’ Hdt. 4, 112)
    life in the physical sense, life ἐν σαρκὶ ζ. Orig., C. Cels. 6, 59, 8)
    opp. θάνατος (Pind. et al.; Lucian, Tox. 38; Sir 37:18; Pr 18:21; Philo; Just., A I, 57, 3; Mel., P. 49, 355) Ro 8:38; 1 Cor 3:22; Phil 1:20. ἐν τῇ ζωῇ σου during your life Lk 16:25 (s. Sir 30:5); cp. 12:15; Ac 8:33 (Is 53:8); Js 4:14; 1 Cl 16:8 (Is 53:8); 17:4 (cp. Job 14:5); 20:10; Hm 3:3. πᾶς χρόνος τῆς ζωῆς ἡμῶν B 4:9 (cp. PsSol 17:2; JosAs 13:12). πάσας τὰς ἡμέρας τῆς ζωῆς αὐτῶν Hs 9, 29, 2; cp. GJs 4:1; τὰς λοιπὰς τῆς ζωῆς ἡμέρας Hv 4, 2, 5; cp. v 5, 2; m 12, 2; Hs 6, 3, 6. τὴν ἐσχάτην ἡμέραν τῆς ζωῆς αὐτοῦ Hv 3, 12, 2. ἐν τῇ ζ. ταύτῃ in this life 1 Cor 15:19; also ζ. ἡ νῦν (opp. ἡ μέλλουσα) 1 Ti 4:8 (Tat. 14, 2). τέλος ζωῆς end of life Hb 7:3 (TestAbr A 1 p. 78, 5 [Stone p. 4]). ζωὴ κ. πνοή life and breath Ac 17:25 (cp. Gen 2:7; 7:22). πνεῦμα ζωῆς breath of life Rv 11:11 (cp. Gen 6:17; 7:15; TestAbr A 18 p. 100, 31 [Stone p. 48]). ψυχὴ ζωῆς living thing 16:3 (cp. Gen 1:30; Just., D. 6, 1 ἡ ψυχὴ ἤτοι ζωή ἐστιν ἢ ζωὴν ἔχει). πρὸς ζωῆς necessary for life 1 Cl 20:10. Of the indestructible life of those clothed in the heavenly body 2 Cor 5:4. The life of the risen Christ also has this character Ro 5:10; 2 Cor 4:10f; ζ. ἀκατάλυτος Hb 7:16. ὁδοὶ ζωῆς Ac 2:28 (Ps 15:11). Christ is ἐν θανάτῳ ζ. ἀληθινή IEph 7:2.
    means of sustenance, livelihood (Hdt. et al.; Sir 4:1; 29:21) Hs 9, 26, 2.
    the course or mode of one’s life (cp. βίος 1) Hm 8, 4 and 9; 11, 7 and 16; Hs 9, 16, 2 al. In some of these pass. a transition to the moral aspect is apparent.
    transcendent life, life
    God and Christ
    α. God as ζωή Dg 9:6b; as ζωὴ αἰώνιος 1J 5:20. Of the cross IEph 18:1. It is true of God that ἔχει ζωὴν ἐν ἑαυτῷ J 5:26a. God’s commandment is eternal life 12:50 (cp. Philo, Fug. 198 God is the πρεσβυτάτη πηγὴ ζωῆς; Herm. Wr. 11, 13; 14; 12, 15 God the πλήρωμα τ. ζωῆς; PGM 3, 602 [s. Rtzst., Mysterienrel.3 286, ln. 11]; the deity called Νοῦς as ζωή and φῶς Herm. Wr. 1:9, 12, 17, 21, 32; 13:9, 18, 19. Cp. also Ps 35:10; 55:14; SibOr Fgm. 3, 34; JosAs 8:10f al.).
    β. of Christ, who received life fr. God J 5:26b (ἡ ζωὴ τῆς πίστεως ParJer 9:14). ἐν αὐτῷ ζ. ἦν 1:4a; cp. 1J 5:11b. He is the ἀρχηγὸς τ. ζωῆς Ac 3:15, the λόγος τ. ζωῆς 1J 1:1; cp. vs. 2, the ἄρτος τ. ζωῆς J 6:35, 48; cp. vs. 33 (EJanot, Le pain de vie: Gregorianum 11, 1930, 161–70), also simply ζωή 11:25; 14:6 or ἡ ζ. ὑμῶν Col 3:4; cp. B 2, 10; IMg 9:1. Since the life in him was τὸ φῶς τ. ἀνθρώπων J 1:4b, people through following him obtain τὸ φῶς τ. ζωῆς 8:12 (on the combination of light and life cp. 1QS 3, 7 and the Orph. Hymns to Helios no. 8, 18 Qu. ζωῆς φῶς, as well as Christian ins of Rome [Ramsay, Luke the Physician 1908 p. 375, 238 A.D.], where a father calls his dead son γλυκύτερον φωτὸς καὶ ζοῆς; s. also α above).—SBartina, La vida como historia en J 1:1–18, Biblica 49, ’68, 91–96.
    The discussion now turns naturally to the life of the believers, which proceeds fr. God and Christ.
    α. without (clear) eschatol. implications, of the life of grace and holiness ἐν καινότητι ζωῆς περιπατεῖν walk in (i.e. live) a new life Ro 6:4; cp. IEph 19:3. ἀπηλλοτριωμένοι τ. ζωῆς τ. θεοῦ estranged fr. the life of God Eph 4:18 (cp. Philo, Post. Cai. 69 τῆς θεοῦ ζωῆς ἀπεσχοινίσθαι). ἡ ζωὴ τ. ἀνθρώπων the (true) life of persons (in God) Hm 2:1.—Of the life of salvation and of glory. It is ζ. κυρίου B 1:4 (cp. PGM 12, 255 κύριε τ. ζωῆς; 13, 783) or ζ. ἐν Χρ. Ἰησοῦ 2 Ti 1:1; cp. ζωὴν ὑμῖν ὁ κύριος χαρίζεται Hs 9, 28, 6; effected by his words or by the proclamation of the gospel: ῥήματα ζ. αἰωνίου J 6:68; cp. vs. 63. τὰ ῥήματα τῆς ζ. ταύτης Ac 5:20. λόγος ζωῆς word of life Phil 2:16; cp. 2 Ti 1:10; 2 Cor 4:12. Hence the apostle, proclaiming the gospel, can term himself the bearer of the ‘fragrance of Christ’, leading those appointed to this bliss, the rescued ἐκ ζωῆς εἰς ζωήν from life to life (i.e., as it seems, ever more deeply into the divine life) 2 Cor 2:16.—The Spirit stands w. Christ as the power of life πνεῦμα τῆς ζωῆς ἐν Χρ. Ἰησοῦ the spirit of life in Chr. J. Ro 8:2; cp. vss. 6, 10 and J 6:63.—Like the words of Christ, the divine ἐντολή is also to bring life Ro 7:10; Hm 7:5; Hs 8, 7, 6. This ζ. is regarded as God’s gift ζ. ἐν ἀθανασίᾳ 1 Cl 35:2. W. ἀφθαρσία 2 Ti 1:10; 2 Cl 14:5; IPol 2:3. W. γνῶσις D 9:3; Dg 12:3–7. W. εὐσέβεια 2 Pt 1:3. W. εἰρήνη Ro 8:6. W. σωτηρία 2 Cl 19:1. ἀγάπην ἥτις ἐστὶν ἀρχὴ ζωὴς καὶ τέλος IEph 14:1. Christians, who truly belong to the ἐκκλησία τῆς ζωῆς 2 Cl 14:1, are heirs of life, the gift of grace 1 Pt 3:7. This life, as long as they are in the body, κέκρυπται σὺν τ. Χριστῷ ἐν τῷ θεῷ is hidden with Christ in God Col 3:3. Those who forfeit their ζ. (=their real life in contrast to their physical existence as ψυχή) are excluded fr. the life of glory Hv 1, 1, 9; Hs 6, 2, 3; 8, 6, 4; 6; 8, 8, 2f; 5; 9, 21, 4.—Cp. also Ac 11:18 (s. 1QS 3, 1); 13:46, 48. ἡ ὁδὸς τῆς ζ. D 1:2; 4:14. τὰς τρίβους τῆς ζ. Hs 5, 6, 3. Esp. in Johannine usage the term ζ. is copiously employed, as a rule to designate the result of faith in Christ; in most cases it is stated expressly that the follower of Jesus possesses life even in this world: ἔχειν ζωήν (Theophr. in a scholion on Pla. 631c εἰ ζωὴν εἶχεν ὁ πλοῦτος=‘had life, were alive’) J 3:15f, 36a; 5:24a, 40; 6:40, 47, 51, 53f; 10:10; 20:31; 1J 3:15; 5:12ab, 13. διδόναι ζωήν (cp. Sb 8202, 3 [105 B.C.]) J 10:28; 17:2; 1J 5:11.—Cp. 5:16. ὁρᾶν ζωήν J 3:36b. μεταβεβηκέναι ἐκ τ. θανάτου εἰς τ. ζωήν to have passed fr. death into life J 5:24; 1J 3:14. Hence in the eschatol. pass. J 5:29 ἀνάστασις ζωῆς means not a resurrection to enter life (cp. 2 Macc 7:14 and MPol 14:2, where ἀνάστασις ζωῆς αἰ., it seems, is res. to everlasting life), but a resurrection which corresponds to the Christian’s possession of life here and now, a resurrection proceeding from life. J is fond of calling this Life ζ. αἰώνιος, as in many pass. just cited (s. αἰώνιος 3) J 3:15f, 36; 4:14, 36; 5:24, 39; 6:27, 40, 47, 54, 68; 10:28; 12:25, 50; 17:2f; 1J 1:2; 2:25; 3:15; 5:11, 13, 20. But the use of this expr. in our lit. is by no means limited to J and 1J; it is also found in Mt, Mk, Lk, Ac, Ro, Gal, 1 Ti, Tit, Jd, 2 Cl, Ign, MPol, Hermas, Didache (Just., Mel., Ath.; Orig., C. Cels. 2, 77, 31 [w. ἀνάστασις]; cp. αἴδιος ζ. Tat. 14, 2) w. unmistakable eschatol. connotation.
    β. ζ. (and ζ. αἰώνιος; cp. 1QS 4:7 and s. J 3:15 al.; opp. ἀπώλεια TestAbr B 8 p. 113, 2 [Stone p. 74]) is used of life in the blessed period of final consummation, in the foll. pass.: ἐν τῷ αἰῶνι τῷ ἐρχομένῳ ζ. αἰ. in the coming age eternal life Mk 10:30; Lk 18:30; cp. Mt 19:29 (Ar. 15, 3 ζ. τοῦ μέλλοντος αἰώνος). τί ποιήσω ἵνα ζ. αἰ. κληρονομήσω; Mk 10:17; cp. Lk 18:18; 10:25; Mt 19:16f (PsSol 14:10). As a result of the Last Judgment ἀπελεύσονται οἱ δίκαιοι εἰς ζ. αἰ. Mt 25:46 (cp. PsSol 13:11); s. also Ro 2:7 (cp. 1QS 4:6–8).—Cp. also Mt 7:14; 18:8f; Mk 9:43, 45; Ro 5:17f, 21; 6:22f; ζ. ἐκ νεκρῶν life for those who have come out of the state of death 11:15.—Gal 6:8; 1 Ti 1:16; 6:12, 19; 1 Pt 3:10 (Ps 33:13); Jd 21; 2 Cl 8:4, 6; Dg 9:1, 6a. For 2 Cor 5:4 s. 1a. Of martyrs τὴν αἰώνιον ζ. ἐξαγοραζόμενοι purchasing eternal life for themselves MPol 2:3 (Mosquensis, other Gk. codd. κόλασιν). W. ἀνάπαυσις τ. μελλούσης βασιλείας 2 Cl 5:5. This life is called ἡ ὄντως ζ. the real, true life (the redundancy may derive from awareness of a distinction sometimes made in the Gr-Rom. world between real living ζωή and biological existence βίος; s., e.g., IPriene 105, 10=OGI 458, 10; cp. Cass. Dio 69, 19) 1 Ti 6:19; ζωῆς ἀληθοῦς Dg 12:4; ἡ ἐπουράνιος ζ. 2 Cl 20:5; ἀί̈διος ζ. IEph 19:3 (s. ἀί̈διος). Hope is directed toward it, ζωῆς ἐλπίς B 1:6; cp. Tit 1:2; 3:7; Hs 9, 26, 2.—The references to future glory include the foll. expressions: βίβλος or βιβλίον (τῆς) ζωῆς (s. βίβλος 2) Phil 4:3; Rv 3:5; 13:8; 17:8; 20:12, 15; 21:27; Hv 1, 3, 2. τὸ ξύλον (τῆς) ζωῆς the tree of life (4 Macc 18:16; cp. Pr 3:18; Gen 2:9; PsSol 14:3; ParJer 9:16 [δένδρον]; ApcEsdr 2:11; ApcMos 19 al.; Philo.—ξύλον 3) Rv 2:7; 22:2, 14, 19; Dg 12:3f. στέφανος τ. ζωῆς (s. Bousset, Rel.3 277f; MDibelius on Js 1:12; FCumont, Études syriennes 1917, 63–69; s. στέφανος) Js 1:12; Rv 2:10. ὕδωρ (τῆς) ζωῆς (Just., D. 19, 2 βάπτισμα; cp. ὕδωρ 2) 21:6; 22:1, 17. πηγὴ ζωῆς B 11:2 (cp. Jer 2:13; Ps 35:10; OdeSol 11:6). ζωῆς πηγαὶ ὑδάτων springs of living water Rv 7:17. For ἄρτος τῆς ζωῆς s. ἄρτος 2 end.—FBurkitt, ZNW 12, 1911, 228–30; RCharles, A Critical Hist. of the Doctrine of a Fut. Life in Israel, in Judaism and in Christianity2 1913; FLindblom, D. ewige Leben 1914; Bousset, Rel.3 269–95; JFrey, Biblica 13, ’32, 129–68.—EvDobschütz, D. Gewissheit des ew. Leb. nach d. NT: ‘Dienet einander’ 29, 1920/21, 1–8; 43–52; 65–71; 97–101; JUbbink, Het eeuwige leven bij Pls 1917; ESommerlath, D. Ursprung d. neuen Lebens nach Pls2 1926; JMüller, D. Lebensbegr. d. Hl. Pls ’40; NvArseniew, D. neue Leben nach dem Eph: Internat. Kirchl. Ztschr. 20, 1930, 230–36; EvSchrenk, D. joh. Anschauung vom ‘Leben’ 1898; JFrey, ‘Vie’ dans l’Év. de St. Jean: Biblica 1, 1920, 37–58; 211–39; RBultmann, D. Eschatol. d. Joh Ev.: Zwischen d. Zeiten 6, 1928, 1ff; HPribnow, D. joh. Anschauung v. ‘Leben’ ’34; DLyons, The Concept of Eternal Life in J ’38; JKoole, Diorama Johanneum. Ζωή: GereformTT 43, ’42, 276–84; FMussner, ΖΩΗ (Joh. lit.), diss. Munich ’52; DHill, Gk. Words and Hebrew Mngs. ’67, 163–201.—B. 285. S. βίος and Schmidt, Syn. IV 40–53. DELG s.v. ζώω 1. EDNT. M-M. TW. Sv.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ζωή

  • 31 ἀκατάλυτος

    ἀκατάλυτος, ον (καταλύω ‘dissolve, break up’ etc.) pert. to being indestructible, endless (Dionys. Hal. 10, 31, 5; Chion, Ep. 14, 1; 4 Macc 10:11) ζωή Hb 7:16.—DELG s.v. λύω. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἀκατάλυτος

См. также в других словарях:

  • indestructible — [ ɛ̃dɛstryktibl ] adj. • fin XVIIe; de 1. in et destructible 1 ♦ Qui ne peut ou semble ne pouvoir être détruit. Matière indestructible. ⇒ éternel. Marque, impression indestructible. ⇒ indélébile. 2 ♦ (Abstrait) Qui dure très longtemps. Les liens… …   Encyclopédie Universelle

  • Indestructible — means incapable of decomposition or of being destroyed.It may also refer to:* Indestructible (Rancid album), a 2003 album by Rancid * Indestructible (Disturbed album), a 2008 album by Disturbed ** Indestructible, a song by Disturbed from the… …   Wikipedia

  • Indestructible — significa incapaz de ser destruido o descompuesto. También puede referirse a: Indestructible (álbum de Rancid), un álbum de Rancid del año 2003. Indestructible (álbum de Disturbed), un álbum de Disturbed del año 2008. Indestructible, una canción… …   Wikipedia Español

  • Indestructible — Indestructible: «Indestructible» (песня) титульная песня Indestructible (альбом Rancid) Indestructible!, альбом Anita O’Day Indestructible, альбом Four Tops …   Википедия

  • indestructible — adjetivo 1. (antepuesto / pospuesto) Que no se puede o es muy difícil de destruir: Su poder es indestructible. Tiene una moral indestructible. Siempre muestra un indestructible optimismo …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • Indestructible — In de*struc ti*ble, a. [Pref. in not + destructible: cf. F. indestructible.] Not destructible; incapable of decomposition or of being destroyed; as, the Russian harvesters had primitive electronics, but they were built so sturdily they were… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Indestructible — (engl.: „unzerstörbar“) ist der Name eines Albums der US amerikanischen Metalband Disturbed, siehe Indestructible (Disturbed Album) eines Albums der US amerikanischen Punkband Rancid, siehe Indestructible (Rancid Album) eines Songs der… …   Deutsch Wikipedia

  • indestructible — I adjective abiding, durable, endless, enduring, everlasting, fadeless, hardy, imperishable, indefeasible, indelible, indissoluble, ineffaceable, inerasable, inextinguishable, insusceptible, invulnerable, irrevocable, lasting, nonperishable,… …   Law dictionary

  • indestructible — (adj.) early 15c., from IN (Cf. in ) (1) not, opposite of + DESTRUCTIBLE (Cf. destructible). Related: Indestructibly …   Etymology dictionary

  • indestructible — [adj] lasting, unable to be destroyed abiding, deathless, durable, enduring, everlasting, immortal, immutable, imperishable, incorruptible, indelible, indissoluble, inexterminable, inextinguishable, inextirpable, irrefragable, irrefrangible,… …   New thesaurus

  • indestructible — adj. Que no se puede destruir …   Diccionario de la lengua española

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»