-
1 468
{сущ., 2}воздаяние, возмездие, возмещение (Лк. 14:12; Рим. 11:9). LXX: 1576 (לוּמגְּ).*Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > 468
-
2 πρό-δειγμα
πρό-δειγμα, τό, das Vorgezeigte, Sp.
-
3 αγνωμονεω
поступать несправедливо(πρός и εἴς τινα Dem. и περί τινα Plut.)
Κάμιλλος ἀγνωμονηθεὴς ἔβλαψε τὰ πράγματα Plut. — недостойное поведение в отношении Камилла причинило ущерб государству;περὴ τὸν σταθμὸν ἀ. Plut. — пользоваться неверными весами, обвешивать -
4 αγκαθός
ο обл1) наружный уголок глаза; 2) конец, край; угол; 3) мор. конец киля -
5 ἀνταπόδομα
воздаяние, возмездие, возмещение; LXX: (גְּמוּל).Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > ἀνταπόδομα
-
6 ἐκτρέφω
τρέφω / ἐκ|τρέφω питать, воспитывать (ср. мед. дистрофия; гипертрофия) τρέφω, θρέψω, ἔθρεψα | τέθραμμαι, ἐτράφην -
7 'ξήκουσεν
ἐξήκουσεν, ἐξακούωhear: aor ind act 3rd sg (attic epic ionic) -
8 αναπνευστικό ένζυμο
τοAtmungsenzym n -
9 Γεώργιος
Γεώργιος οГеоргий –1) имя некоторых святых, патриархов, епископов Православной Церкви:Άγιος Γεώργιος ο Τροπαιοφόρος — Святой Георгий Победоносец, великомученик: апрель 23 / 6 мая;
2) мужское имяЭтим.< γεωργός «земледелец». Многие святые носили имя «Георгий», и поэтому оно получило широкое распространение после 4 века от Р.Х -
10 Γύρισε ο τέντζερης και βρήκε το καπάκι
Γύρισε ( κύλησε) ο τέντζερης και βρήκε το καπάκι– ( Είναι) κώλος και βρακί– Είναι νύχι και κρέας• Два сапога пара• Водой не разольешь• Один другого стоитИсточник: Кокурина Т.В. «Греческие пословицы и поговорки и их аналоги в русском языке», М., ЛКИ, 2008Ελληνικές παροιμίες και ρήσεις (Греческие пословицы и поговорки) > Γύρισε ο τέντζερης και βρήκε το καπάκι
-
11 156
{сущ., 20}1. причина, основание, повод;2. обвинение, вина.Синонимы: 1650 ( ἔλεγχος); 156 ( αἰτία) употребляется как о справедливом, так и несправедливом обвинении, а 1650 ( ἔλεγχος) обозначает правдивое обвинение с приведением неоспоримых доказательств.Ссылки: Мф. 19:3, 10; 27:37; Мк. 15:26; Лк. 8:47; Ин. 18:38; 19:4, 6; Деян. 10:21; 13:28; 22:24; 23:28; 25:18, 27; 28:18, 20; 2Тим. 1:6, 12; Тит. 1:13; Евр. 2:11. LXX: 5771 (ןוָֹע), 6231 ( קשׁע).*▲ ключ.сл.Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > 156
-
12 κασἰζω
-
13 ἀμφί
ἀμφί A prep. I c. acc.1 of place.a beside, aroundπαίζομεν φίλαν ἄνδρες ἀμφὶ θαμὰ τράπεζαν O. 1.17
γλυκὺν ἀμφὶ κᾶπον P. 5.24
Ἐφυραίων ὄπ' ἀμφὶ Πηνειὸν γλυκεῖαν προχεόντων ἐμὰν P. 10.56
οὐδέ ποτε ξενίαν οὗρος ἐμπνεύσαις ὑπέστειλ' ἱστίον ἀμφὶ τράπεζαν I. 2.40
ἥρωες αἰδοίαν ἐμείγνυντ' ἀμφὶ τράπεζαν θαμά fr. 187.b at, inθαυμαστὸς ἐὼν φάνη Ζηνὸς ἀμφὶ πανάγυριν Λυκαίου O. 9.96
c met., over, in defence ofἁνίκ' ἀμφὶ Πύλον σταθεὶς ἤρειδε Ποσειδάν O. 9.31
2 of time. during, forλοιπὸν ἀμφὶ βίοτον O. 1.97
τὸν ὅλον ἀμφὶ χρόνον O. 2.30
τραπέζαισί τ' ἀμφὶ δεύτατα κρεῶν σέθεν διεδάσαντο (sign. dub.: during the last courses: others assume ἀμφί to be adverbial, or join it with τραπέζαις) O. 1.503 in the manner of, after ἀείδετο δὲπὰν τέμενος τὸν ἐγκώμιον ἀμφὶ τρόπον O. 10.77
4 about, concerningκελαδέοντι μὲν ἀμφὶ Κινύραν πολλάκις φᾶμαι Κυπρίων P. 2.15
ὦναξ, ἑκόντι δ' εὔχομαι νόῳ κατά τιν ἁρμονίαν βλέπειν ἀμφ ἕκαστον ὅσα νέομαι P. 8.69
εὐθὺς δ' ἀπήμων κραδία κᾶδος ἀμφ ἀλλότριον N. 1.54
ἢ ἀμφ' Ἰόλαον; (sc. θυμὸν τεὸν εὔφρανας;) I. 7.9 ]ν ἀμφὶ πόλιν φλεγε[ Pae. 18.4
II c. gen.1 about, concerningἔστι δ' ἀνδρὶ φάμεν ἐοικὸς ἀμφὶ δαιμόνων καλά O. 1.35
σύμβολον δ' οὔ πώ τις ἐπιχθονίων πιστὸν ἀμφὶ πράξιος ἐσσομένας εὗρεν θεόθεν O. 12.8
μακρὰ μὲν τὰ Περσέος ἀμφὶ Μεδοίσας Γοργόνος N. 10.4
2 for the sake ofτᾶς εὐδαίμονος ἀμφὶ Κυράνας θέμεν σπουδὰν ἅπασαν P. 4.276
οἷοι Λιβύσσας ἀμφὶ γυναικὸς ἔβαν Ἴρασα πρὸς πόλιν P. 9.105
ἁλίκων τῶ τις ἁβρὸν ἀμφὶ παγκρατίου Κλεάνδρῳ πλεκέτω μυρσίνας στέφανον I. 8.66
III c. dat.1 besideἦ πολλ' ἀμφὶ κρουνοῖς ἔπαθεν O. 13.63
ἀμφὶ Παγγαίου θεμέθλοις ναιετάοντες P. 4.180
τό σφ' ἔχει κυπαρίσσινον μέλαθρον ἀμφ ἀνδριάντι σχεδόν P. 5.40
κεῖνος ἀμφ' Ἀχέροντι ναιετάων N. 4.85
ἦ μὰν ἀνόμοιά γε δᾴοισιν ἐν θερμῷ χροὶ ἕλκεα ῥῆξαν τὰ μὲν ἀμφ' Ἀχιλεῖ νεοκτόνῳ N. 8.30
βαθυκρήμνοισι δ' ἀμφ ἀκταῖς Ἑλώρου N. 9.40
ἀμφί τε Παρνασσίαις πέτραις Pae. 2.97
2 round, onἀμφὶ κόμαισι βάλῃ κόσμον ἐλαίας O. 3.13
ἀμφὶ δ' ἀνθρώπων φρασὶν ἀμπλακίαι κρέμανται O. 7.24
τρία ἔργα ποδαρκὴς ἁμέρα θῆκε κάλλιστ' ἀμφὶ κόμαις O. 13.39
φάρμακον πραὺ τείνων ἀμφὶ γένυι O. 13.85
δεξιτέρῳ μόνον ἀμφὶ ποδί P. 4.96
3 in respect of, in the field of, esp. of what is at stake.αἰεὶ δ' ἀμφ ἀρεταῖσι πόνος δαπάνα τε μάρναται πρὸς ἔργον O. 5.15
μήλων τε κνισσαέσσα πομπὰ καὶ κρίσις ἀμφ' ἀέθλοις O. 7.80
εὔχομαι ἀμφὶ καλῶν μοίρᾳ νέμεσιν διχόβουλον μὴ θέμεν O. 8.86
οἷον δ' ἐν Μαραθῶνι μένεν ἀγῶναπρεσβυτέρων ἀμφ' ἀργυρίδεσσιν O. 9.90
ἐν ἡρωίαις ἀρεταῖσιν οὐ ψεύσομ' ἀμφὶ Κορίνθῳ O. 13.52
καὶ τὸ λοιπὸν ὁμοῖα διδοῖτ' ἐπ ἔργοισιν ἀμφί τε βουλαῖς ἔχειν P. 5.119
ὕπατος ἀμφὶ τοκεῦσιν ἔμμεν πρὸς ἀρετάν P. 6.42
ξυναῖσι δ' ἀμφ ἀρεταῖς τέταμαι P. 11.54
ὅσσα δ' ἀμφ ἀέθλοις Τιμοδημίδαι ἐξοχώτατοι προλέγονται N. 2.17
πέφανται οὐκ ἄμμορος ἀμφὶ πάλᾳ κυναγέτας N. 6.14
χρεῖαι δὲ παντοῖαι φίλων ἀνδρῶν· τὰ μὲν ἀμφὶ πόνοις ὑπερώτατα N. 8.42
ὃς δ' ἀμφ ἀέθλοις ἢ πολεμίζων ἄρηται κῦδος ἁβρὸν I. 1.50
μαρνάσθω τις ἔρδων ἀμφ' ἀέθλοισιν I. 5.55
4 owing to “Πέργαμος ἀμφὶ τεαῖς, ἥρως, χερὸς ἐργασίαις ἁλίσκεται” O. 8.42κῆλα δὲ καὶ δαιμόνων θέλγει φρένας ἀμφί τε Λατοίδα σοφίᾳ βαθυκόλπων τε Μοισᾶν P. 1.12
ὕμνον τὸν ἐδέξαντ' ἀμφ ἀρετᾷ P. 1.80
τεὸν χρέος, ὦ παῖ, νεώτατον καλῶν, ἐμᾷ ποτανὸν ἀμφὶ μαχανᾷ P. 8.34
μάντιν τ' ὄλεσσε κόραν, ἐπεὶ ἀμφ Ἑλένᾳ πυρωθέντων Τρώων ἔλυσε δόμους ἁβρότατος P. 11.33
σέο δ' ἀμφὶ τρόπῳ τῶν τε καὶ τῶν χρήσιες (“ton caractère te permet d'employer l'une comme l'autre.” Puech.) N. 1.29τὸν γὰρ Ἴδας ἀμφὶ βουσίν πως χολωθεὶς N. 10.60
ἢ ἀμφὶ πυκναῖς Τειρεσίαο βουλαῖς; (sc. θυμὸν τεὸν εὔφρανας;) I. 7.8Ζεὺς ὅτ' ἀμφὶ Θέτιος ἀγλαός τ ἔρισαν Ποσειδὰν γάμῳ I. 8.27
πιστὰ δ' Ἀγασικλέει μάρτυς ἤλυθον ἐς χορὸν ἐσλοῖς τε γονεῦσιν ἀμφὶ προξενίαισι Παρθ. 2. 41.5 in honour ofἀνδρὸς ἀμφὶ παλαίσμασιν φόρμιγγἐλελίζων O. 9.13
ἀναβάσομαι στόλον ἀμφ' ἀρετᾷ κελαδέων P. 2.62
ἀμφὶ Νεμέᾳ πολύφατον θρόον ὕμνων δόνει ἡσυχᾷ N. 7.80
6 of time, in the course ofἁλίῳ ἀμφ' ἑνί O. 13.37
B adv., all roundἀμφὶ δὲ παρδαλέᾳ στέγετο φρίσσοντας ὄμβρους P. 4.81
εἶπε δ' ἐν μέσσοις ἀπάγεσθαι, ὃς ἂν πρῶτος θορὼν ἀμφί οἱ ψαύσειε πέπλοις P. 9.120
οὐδὲ μολόντων πὰρ ματέρ' ἀμφὶ γέλως γλυκὺς ὦρσεν χάριν P. 8.85
-
14 ἀμβλυωπέω
+ V 0-1-0-0-0=1 1 Kgs 12,24ito be dim-sighted; οἱ ὀφθαλμοὶ αὐτοῦ ἠμβλυώπουν τοῦ βλέπειν his eyes became dim-sighted (to see) -
15 ακολούθως
[аколутос] επί\р. после, вслед за тем, далее. -
16 θέτω σε εφαρμογή
posar en marxa -
17 αἰχμόδετος
Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > αἰχμόδετος
-
18 ἀκόρητος
A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > ἀκόρητος
-
19 ἀγκυλόδειρος
ἀγκυλό-δειρος, krummhälsig, vom Strauß -
20 ἄμβων
ἄμβων, - ωνοςGrammatical information: m.Meaning: `rim or edge of a cup (esp. one that curves inwards)' (A.).Other forms: Attic for Ion. ἄμβη (Gal. 18a 340); ἄμβη· ἡ τῆς ἴτυος ὀφρῦς τῶν κυλλῶν ἀσπίδων H.,`erhöhter Schildrand, Wulst' (Democr.). One compares also ἀνάβωνες· βαθμοῦ εἶδος H.Origin: XX [etym. unknown]Etymology: On the formation Chantr. Form. 162, Schwyzer 487: 4. Connection with ἀναβαίνω is certainly not old. Connection with Lat. umbo is quite uncertain. Chantraine connects ἄμβιξ as a matter of fact, but Frisk does not mention it under ἄμβων (he does under ἄμβη). Prob. a loan word.Page in Frisk: 1,90Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἄμβων
См. также в других словарях:
468 av. J.-C. — 468 Années : 471 470 469 468 467 466 465 Décennies : 490 480 470 460 450 440 430 Siècles : VIe siècle … Wikipédia en Français
468 — Années : 465 466 467 468 469 470 471 Décennies : 430 440 450 460 470 480 490 Siècles : IVe siècle Ve siècle … Wikipédia en Français
468 — Portal Geschichte | Portal Biografien | Aktuelle Ereignisse | Jahreskalender ◄ | 4. Jahrhundert | 5. Jahrhundert | 6. Jahrhundert | ► ◄ | 430er | 440er | 450er | 460er | 470er | 480er | 490er | ► ◄◄ | ◄ | 464 | 465 | 466 | … Deutsch Wikipedia
-468 — Années : 471 470 469 468 467 466 465 Décennies : 490 480 470 460 450 440 430 Siècles : VIe siècle av. J.‑C. … Wikipédia en Français
468 a. C. — Años: 471 a. C. 470 a. C. 469 a. C. – 468 a. C. – 467 a. C. 466 a. C. 465 a. C. Décadas: Años 490 a. C. Años 480 a. C. Años 470 a. C. – Años 460 a. C. – Años 450 a. C. Años 440 a. C. Años 430 a. C. Siglos … Wikipedia Español
468-53-1 — Mésembrine Mésembrine Général No CAS … Wikipédia en Français
468 — yearbox in?= cp=4th century c=5th century cf=6th century yp1=465 yp2=466 yp3=467 year=468 ya1=469 ya2=470 ya3=471 dp3=430s dp2=440s dp1=450s d=460s dn1=470s dn2=480s dn3=490s NOTOC EventsBy PlaceEastern Roman Empire*The Vandal fleet overpowers… … Wikipedia
468 — Años: 465 466 467 – 468 – 469 470 471 Décadas: Años 430 Años 440 Años 450 – Años 460 – Años 470 Años 480 Años 490 Siglos: Siglo IV – … Wikipedia Español
(468) lina — pas de photo Caractéristiques orbitales Époque 18 août 2005 (JJ 2453600.5) Demi grand axe 468,659×106 km (3,133 ua) Aphélie … Wikipédia en Français
468 Lina — (468) Lina (468) Lina pas de photo Caractéristiques orbitales Époque 18 août 2005 (JJ 2453600.5) Demi grand axe 468,659×106 km (3,133 ua) Aphélie … Wikipédia en Français
(468) Lina — Caractéristiques orbitales Époque 18 août 2005 (JJ 2453600.5) Demi grand axe 468,659×106 km (3,133 ua) Aphélie 561,306×106 km (3,752 ua) Périhélie … Wikipédia en Français