-
1 spur
I [spɜː(r)]1) (stimulus) sprone m., stimolo m.to be the spur for o of essere da sprone per; to act as a spur to — incitare a [crime, action]
2) (for horse, on dog's or cock's leg) sperone m.3) geol. contrafforte m.4) ferr. (anche spur track) binario m. di raccordo••on the spur of the moment — lì per lì, sul momento, d'impulso
II [spɜː(r)]to win one's spurs — = affermarsi, distinguersi
1) (stimulate) stimolare, incoraggiare [growth, advance]; esortare a, incitare a [ action]; sollecitare [ reaction]to spur sb. to sth., to do — incitare qcn. a qcs., a fare
•- spur on* * *[spə:]1) (a small instrument with a sharp point or points that a rider wears on his heels and digs into the horse's sides to make it go faster.) sperone, sprone2) (anything that urges a person to make greater efforts: He was driven on by the spur of ambition.) sprone, stimolo•- spur on* * *spur /spɜ:(r)/n.4 (fis.) traccia5 (bot.) sperone; getto; cornetto● (mecc.) spur gear, ingranaggio cilindrico ( a denti dritti) □ (mecc.) spur gearing, trasmissione con ingranaggi cilindrici □ spur rowel, rotella dentata di sperone □ (ferr.) spur track, raccordo ferroviario □ on the spur of the moment, su due piedi; lì per lì; d'impulso: (fam.) spur-of-the-moment (agg.), estemporaneo, improvvisato; spontaneo □ (mecc.) spur wheel, ruota dentata cilindrica ( a denti dritti) □ to win one's spurs, (stor.) ottenere gli speroni di cavaliere; (fig.) affermarsi; acquistare fama (o rinomanza).♦ (to) spur /spɜ:(r)/A v. t.B v. i.1 spronare il cavallo; dar di sprone* * *I [spɜː(r)]1) (stimulus) sprone m., stimolo m.to be the spur for o of essere da sprone per; to act as a spur to — incitare a [crime, action]
2) (for horse, on dog's or cock's leg) sperone m.3) geol. contrafforte m.4) ferr. (anche spur track) binario m. di raccordo••on the spur of the moment — lì per lì, sul momento, d'impulso
II [spɜː(r)]to win one's spurs — = affermarsi, distinguersi
1) (stimulate) stimolare, incoraggiare [growth, advance]; esortare a, incitare a [ action]; sollecitare [ reaction]to spur sb. to sth., to do — incitare qcn. a qcs., a fare
•- spur on -
2 urge on
urge on [sb.], urge [sb.] on1) (encourage)to urge sb. on to do — incitare o incoraggiare qcn. a fare
2) (make go faster) spronare [ horse]* * *(to drive or try to persuade (a person etc) to go on or forwards: He urged himself on in spite of his weariness.) incitare* * *vt + adv(also), fig incitare, spronare* * *urge on [sb.], urge [sb.] on1) (encourage)to urge sb. on to do — incitare o incoraggiare qcn. a fare
2) (make go faster) spronare [ horse] -
3 incite
[ɪn'saɪt]to incite sb. to do — istigare o spingere qcn. a fare
* * *1) (to urge (someone) to do something: He incited the people to rebel against the king.) incitare2) (to stir up or cause: They incited violence in the crowd.) incitare•* * *[ɪn'saɪt]to incite sb. to do — istigare o spingere qcn. a fare
-
4 cheer on
-
5 egg on
verbo transitivo incitare, istigare ( to do a fare)* * *(to urge (somebody) on (to do something): He egged his friend on to steal the radio.)* * *vt + advto egg sb on (to do sth) — incitare or spingere qn (a fare qc)
* * *verbo transitivo incitare, istigare ( to do a fare) -
6 encourage
[ɪn'kʌrɪdʒ]1) (support) incoraggiare, incitare; (reassure) rassicurareto encourage sb. to do — incoraggiare qcn. a fare
these observations encouraged him in his belief that — queste osservazioni hanno rafforzato la sua convinzione che
2) (foster) stimolare [ investment]; favorire [rise, growth]* * *1) (to give support, confidence or hope to: The general tried to encourage the troops: You should not encourage him in his extravagance; I felt encouraged by his praise.) incoraggiare2) (to urge (a person) to do something: You must encourage him to try again.) incoraggiare, incitare•- encouragingly
- encouragement* * *[ɪn'kʌrɪdʒ]1) (support) incoraggiare, incitare; (reassure) rassicurareto encourage sb. to do — incoraggiare qcn. a fare
these observations encouraged him in his belief that — queste osservazioni hanno rafforzato la sua convinzione che
2) (foster) stimolare [ investment]; favorire [rise, growth] -
7 (to) chivvy
(to) chivvy /ˈtʃɪvɪ/v. t.incitare; pungolare: to chivvy sb. into action, incitare q. ad agire; to chivvy along, pungolare; mettere fretta a. -
8 ♦ flesh
♦ flesh /flɛʃ/n. [u]1 carne (spec. di animale vivo): firm [soft] flesh, carne soda [morbida]; The metal tore into his flesh, il metallo gli è penetrato nella carne; flesh-eating plant, pianta carnivora3 (fig.) la carne; l'essere umano; l'uomo; l'umanità: The spirit is willing, but the flesh is weak, lo spirito è forte, ma la carne è debole; (relig.) to become flesh, diventare carne; incarnarsi4 (fig.) carne; sensualità; (i) sensi: the pleasures of the flesh, i piaceri della carne (o carnali)● flesh and blood, essere umano, esseri umani; persona vera; la natura umana; il sangue: more than flesh and blood can stand, più di quanto un essere umano possa sopportare; I'm only flesh and blood!, sono un essere umano anch'io!; one's (own) flesh and blood, persona (o persone) del proprio sangue; sangue del proprio sangue □ flesh and bone, carne e ossa; (il) corpo umano □ flesh colour, color carne; (color) incarnato □ flesh-coloured, (di) color carne; carnicino □ (zool.) flesh-eater, animale carnivoro □ (zool.) flesh fly ( Sarcophaga), mosca carnaria □ flesh pink, (color) rosa carne; carnicino □ ( USA) flesh-tone = flesh-coloured ► sopra □ flesh wound, ferita superficiale □ (fig.) to demand one's pound of flesh, esigere il pagamento d'un debito fino all'ultimo centesimo (come Shylock nel ‘Mercante di Venezia’ di Shakespeare) □ to go the way of all flesh, (lett.) morire, fare la fine di tutti; (fig. scherz.) finire, scomparire, rompersi, essere distrutto □ in the flesh, in carne e ossa; in persona; di persona □ to make sb. 's flesh creep, fare accapponare la pelle a q.; far venire la pelle d'oca a q. □ (fig.) neither flesh nor fowl (nor good red herring), né carne né pesce □ to be one flesh, essere due anime in un corpo solo □ ( di politico) to press the flesh, andare in giro a stringere la mano a tutti; fare un bagno di folla □ to put flesh on st., dare più contenuto (o più sostanza) a qc. (un testo, ecc.); rimpolpare qc. □ to put on flesh, metter su carne (o peso); ingrassare.(to) flesh /flɛʃ/v. t.3 (fig.) indurire; temprare● fleshing machine, scarnatrice. -
9 frenzy
['frenzɪ]nome frenesia f., impeto m., parossismo m.* * *['frenzi]plural - frenzies; noun(a state of great excitement, fear etc: She waited in a frenzy of anxiety.) frenesia- frenzied- frenziedly* * *frenzy /ˈfrɛnzɪ/n. [cu]1 frenesia; eccitazione frenetica; smania; impeto; trasporto: a frenzy of activity, un'attività frenetica; the frenzy of city life, la vita frenetica della città; in a frenzy, freneticamente; con frenesia; in a frenzy of excitement, trascinato dall'entusiasmo (o dall'eccitazione)2 delirio; parossismo; raptus: in a frenzy of violence, in un raptus di violenza; in a frenzy of hatred, in un parossismo d'odio● feeding frenzy, ( di pesce) frenesia divoratrice □ to work oneself (up) into a frenzy, eccitarsi fino alla frenesia; dare in smanie.* * *['frenzɪ]nome frenesia f., impeto m., parossismo m. -
10 gee
[dʒiː]interiezione AE colloq. caspita* * *gee (1) /dʒi:/, gee-gee /ˈdʒi:dʒi:/n.(infant.) cavallino; cavalluccio.gee (2) /dʒi:/, gee-ho /ˈdʒi:əʊ/, gee-up /ˈdʒi:ʌp/inter.( per incitare cavalli, ecc.) arri!; ih!; hop!gee (3) /dʒi:/cribbio!; eccome!; perbacco!; perdiana!gee (4), ge /dʒi:/n.gi; lettera g.gee (5) /dʒi:/n.(to) gee /dʒi:/A v. t.B v. i.collimare, corrispondere (con qc.)● to gee up = A, def. 1 ► sopra.* * *[dʒiː]interiezione AE colloq. caspita -
11 goad
I [gəʊd]nome pungolo m. (anche fig.)II [gəʊd]1) (prod) pungolare* * *[ɡəud] 1. verb(to urge or force (a person etc) to do something by annoying (him etc): I was goaded into being rude to him.) pungolare2. noun(a sharp-pointed stick used for driving cattle etc.) pungolo* * *goad /gəʊd/n.pungolo, bastone appuntito; (fig.) incitamento, stimolo.(to) goad /gəʊd/v. t.pungolare; (fig.) incitare, stimolare, spronare: to goad oxen, pungolare i buoi; to goad sb. into doing st., spronare (o stimolare) q. a fare qc.* * *I [gəʊd]nome pungolo m. (anche fig.)II [gəʊd]1) (prod) pungolare -
12 halloo
halloo /həˈlu:/inter. e n. (pl. halloos)2 ehi; ohé; olà.(to) halloo /həˈlu:/A v. i.1 gridare «hallalì»; incitare a gran voce2 dire, gridare «ehi» (o «ohé», «olà»); lanciare un richiamoB v. t. -
13 Prod
I [prɒd]1) (poke) colpetto m.to give sth., sb. a prod — (with implement) punzecchiare qcs., qcn.; (with finger) toccare qcs., qcn. con un dito
2) colloq. fig. (reminder)II [prɒd]to give sb. a prod — spronare qcn.
1) (poke) (with foot, stick) dare dei colpetti a; (with instrument) pungolare, punzecchiare; (with finger) toccare; (with fork) punzecchiare3) (interrogate) interrogare* * *[prod] 1. past tense, past participle - prodded; verb1) (to push with something pointed; to poke: He prodded her arm with his finger.) spingere2) (to urge or encourage: He prodded her into action.) incitare2. noun(an act of prodding: She gave him a prod.) colpetto* * *[prɒd]1. n(push, jab) colpetto, (with elbow) gomitata2. vt(jab: with stick, finger) dare un colpetto a3. vi* * *Prod /prɒd/n.(fam. irl., spreg.) protestante.(to) prod /prɒd/v. t.2 (fig.) pungolare; incitare; spronare; stimolare: to prod sb. into doing st., stimolare q. a fare qc.3 ( sport) spingere con un calcio; mandare, girare, deviare ( la palla): to prod the ball over the goal line, mandare il pallone oltre la linea di porta; girare la palla in rete4 (volg.) chiavare, fottere, scopare (volg.).* * *I [prɒd]1) (poke) colpetto m.to give sth., sb. a prod — (with implement) punzecchiare qcs., qcn.; (with finger) toccare qcs., qcn. con un dito
2) colloq. fig. (reminder)II [prɒd]to give sb. a prod — spronare qcn.
1) (poke) (with foot, stick) dare dei colpetti a; (with instrument) pungolare, punzecchiare; (with finger) toccare; (with fork) punzecchiare3) (interrogate) interrogare -
14 ♦ (to) stimulate
♦ (to) stimulate /ˈstɪmjʊleɪt/v. t.1 stimolare ( anche scient.); incitare; incentivare: to stimulate a country's economy, stimolare l'economia di un paese; to stimulate sb. to greater efforts, incitare q. a compiere sforzi maggiori; (econ.) to stimulate production, incentivare la produzione2 corroborare; rinvigorirestimulating, stimulativea.1 stimolante; eccitante2 corroborante; tonificantestimulationn. [uc]1 stimolazione; stimolo; incitamento; incentivazione2 (scient.) stimolazione; eccitazione. -
15 stir
I [stɜː(r)]2) (commotion)II 1. [stɜː(r)]to cause o make a stir — fare rumore o sensazione
1) (mix) mescolare, girare [liquid, sauce]; mescolare, mischiare [paint, powder]to stir sth. into sth. — incorporare qcs. in qcs., aggiungere qcs. in qcs. mescolando
2) (move slightly) [ breeze] muovere, agitare [leaves, papers]3) (move, arouse) commuovere [ person]; stimolare, eccitare [curiosity, imagination]2.to stir sb. to pity — ispirare pietà a qcn
1) (move gently) [leaves, papers] tremare, muoversi; [ curtains] muoversito stir in one's sleep — [ person] muoversi o agitarsi nel sonno
2) (awaken) svegliarsi3.- stir in- stir up* * *[stə:] 1. past tense, past participle - stirred; verb1) (to cause (a liquid etc) to be mixed especially by the constant circular movement of a spoon etc, in order to mix it: He put sugar and milk into his tea and stirred it; She stirred the sugar into the mixture.) rimescolare2) (to move, either slightly or vigorously: The breeze stirred her hair; He stirred in his sleep; Come on - stir yourselves!) muovere, muoversi, agitare, agitarsi3) (to arouse or touch (a person or his feelings): He was stirred by her story.) scuotere2. noun(a fuss or disturbance: The news caused a stir.) agitazione- stirring- stir-fry
- stir up* * *stir (1) /stɜ:(r)/n.1 rimescolata; rimestata2 (fig.) movimento; animazione; agitazione; confusione; eccitazione; scompiglio; subbuglio; trambusto: The crowd was in a stir, la folla era in agitazione; There was a great stir in the town, la città era tutta in subbuglio● It (o he) has made a great stir, ha fatto una gran sensazione; ha fatto colpo □ Give the fire a stir, attizza un po' il fuoco!stir (2) /stɜ:(r)/n. [u]● ( slang USA) stir-crazy, fuori di testa per la lunga prigionia; ( per estens.) che dà i numeri (perché è obbligato a stare a casa, ecc.).♦ (to) stir /stɜ:(r)/A v. t.1 agitare; increspare; muovere; scuotere; rimescolare; rimestare: A light breeze stirred the curtains, una leggera brezza muoveva le tendine; to stir (up) tea [the soup], rimescolare il tè [rimestare la zuppa]; Not a breath stirred the lake, non un alito di vento increspava il lago; He stirred the log, mosse (o spostò) il ceppo2 ( spesso to stir up) eccitare; incitare; irritare; fomentare; suscitare; scuotere (fig.): to stir sb. 's interest, suscitare l'interesse di q.; to stir sb. to action, incitare q. ad agire; to stir up a rebellion, fomentare una rivolta3 attizzare ( il fuoco; anche fig.): He stirred (up) hatred in the natives for the colonialists, ha attizzato l'odio degli indigeni per i colonialistiB v. i.1 agitarsi; muoversi; spostarsi; cambiare di posto: New forces are stirring in our society, nuove forze si agitano nella nostra società2 essere in piedi; esser già alzato; essere attivo: He is not stirring yet, non s'è ancora alzato (dal letto)3 (fam.) soffiare sul fuoco (fig.); spargere pettegolezzi; fare il mestatore; seminare zizzania (sparlando di q.)● to stir sb. 's blood, far bollire (o rimescolare) il sangue a q.; eccitare q.; entusiasmare q. □ (fam.) to stir one's stumps, affrettarsi; sbrigarsi; spicciarsi; muovere le gambe □ to stir sb. to the depths, commuovere profondamente q. □ to stir sb. 's wrath, suscitare l'ira di q.; mandare q. in collera □ not to stir an eyelid, restare impassibile; non muover ciglio □ not to stir a finger, non muovere un dito (per aiutare q.).* * *I [stɜː(r)]2) (commotion)II 1. [stɜː(r)]to cause o make a stir — fare rumore o sensazione
1) (mix) mescolare, girare [liquid, sauce]; mescolare, mischiare [paint, powder]to stir sth. into sth. — incorporare qcs. in qcs., aggiungere qcs. in qcs. mescolando
2) (move slightly) [ breeze] muovere, agitare [leaves, papers]3) (move, arouse) commuovere [ person]; stimolare, eccitare [curiosity, imagination]2.to stir sb. to pity — ispirare pietà a qcn
1) (move gently) [leaves, papers] tremare, muoversi; [ curtains] muoversito stir in one's sleep — [ person] muoversi o agitarsi nel sonno
2) (awaken) svegliarsi3.- stir in- stir up -
16 tallyho
tallyho /tælɪˈhəʊ/inter. e n.(to) tallyho /tælɪˈhəʊ/ ( nella caccia alla volpe)A v. i.gridare «dàlli dàlle»B v. t. -
17 (to) chivvy
(to) chivvy /ˈtʃɪvɪ/v. t.incitare; pungolare: to chivvy sb. into action, incitare q. ad agire; to chivvy along, pungolare; mettere fretta a. -
18 ♦ (to) stimulate
♦ (to) stimulate /ˈstɪmjʊleɪt/v. t.1 stimolare ( anche scient.); incitare; incentivare: to stimulate a country's economy, stimolare l'economia di un paese; to stimulate sb. to greater efforts, incitare q. a compiere sforzi maggiori; (econ.) to stimulate production, incentivare la produzione2 corroborare; rinvigorirestimulating, stimulativea.1 stimolante; eccitante2 corroborante; tonificantestimulationn. [uc]1 stimolazione; stimolo; incitamento; incentivazione2 (scient.) stimolazione; eccitazione. -
19 ■ whip on
■ whip onv. t. + avv.2 (fig.) incitare, pungolare, stimolare (q.). -
20 call on
call on [sb., sth.]1) (visit) (anche call in on) passare da, fare (una) visita a [relative, friend]; passare da, visitare [patient, client]3) (urge) sollecitare ( to do a fare); (stronger) incitare, esortare ( to do a fare)4) (appeal to, resort to) rivolgersi a [ person]; fare ricorso a [ services]; fare appello a [ moral quality]* * *1) (to visit: I'll call on him tomorrow.) fare visita a2) (to ask someone to speak at a meeting etc.) invitare3) (to ask someone publicly to something: We call on both sides to stop the fighting.) fare appello a* * *vi + prep1) (visit) far visita a, andare a trovare, passare da2)* * *call on [sb., sth.]1) (visit) (anche call in on) passare da, fare (una) visita a [relative, friend]; passare da, visitare [patient, client]3) (urge) sollecitare ( to do a fare); (stronger) incitare, esortare ( to do a fare)4) (appeal to, resort to) rivolgersi a [ person]; fare ricorso a [ services]; fare appello a [ moral quality]
См. также в других словарях:
incitare — INCITÁRE, incitări, s.f. (livr.) Acţiunea de a incita şi rezultatul ei; aţâţare, întărâtare, instigare, incitaţie. – v. incita. Trimis de valeriu, 13.09.2007. Sursa: DEX 98 INCITÁRE s. 1. v. instigare. 2. v. stimulare. Trimis de siveco,… … Dicționar Român
incitare — v. tr. [dal lat. incitare ] (io ìncito o incìto, ecc.). [dare sprone a qualcuno perché faccia qualcosa, anche con la prep. a del secondo arg. seguita da un sost. o dall infinito: i tifosi incitano il loro beniamino ; i. qualcuno alla battaglia, a … Enciclopedia Italiana
incitare — index impel, incite, inspire, spirit, stimulate, urge Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
incitare — in·ci·tà·re v.tr. (io ìncito, incìto) 1. CO esortare, stimolare qcn. a un azione, a un iniziativa, a un comportamento e sim.: incitare un ragazzo a studiare, incitare un popolo alla rivolta; incitare al bene, al male, all odio, alla vendetta; con … Dizionario italiano
incitare — {{hw}}{{incitare}}{{/hw}}v. tr. (io incito o incito ) Indurre qlcu. con esortazioni e sim. a fare qlco.: incitare il popolo alla rivolta; SIN. Spronare, stimolare. ETIMOLOGIA: dal lat. incitare, comp. di in concl. e citare ‘chiamare, invitare’ … Enciclopedia di italiano
incitare — v. tr. indurre, spronare, stimolare, esortare, invitare, invogliare, consigliare, persuadere, pungolare, eccitare, spingere, sospingere, incoraggiare □ animare, arringare (est.), infervorare, infiammare, scatenare, sferzare, istigare, aizzare… … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
inciter — [ ɛ̃site ] v. tr. <conjug. : 1> • XIVe; enciter 1190; lat. incitare ♦ Littér. Entraîner, pousser (qqn) à qqch., faire qqch. ⇒ disposer, encourager, engager, entraîner, exciter, exhorter, région. instiguer, inviter, solliciter. Inciter qqn à … Encyclopédie Universelle
incita — INCITÁ, incít, vb. I. tranz. (livr.) A aţâţa, a întărâta; a instiga la... – Din fr. inciter, lat., it. incitare. Trimis de valeriu, 21.07.2003. Sursa: DEX 98 INCITÁ vb. 1. v. i … Dicționar Român
incitaţie — INCITÁŢIE, incitaţii, s.f. (livr.) Incitare. – Din fr. incitation, lat. incitatio. Trimis de valeriu, 27.07.2006. Sursa: DEX 98 INCITÁŢIE s. v. aţâţare, incitare, instigare, instigaţie, întărâtare, provocare, stârnire, tulburare. Trimis de… … Dicționar Român
incitar — (Del lat. incitare.) ► verbo transitivo 1 Estimular a una persona o a un animal para que haga una cosa: ■ incitó al perro para que atacara; les incitó a tomar las armas y rebelarse contra el gobierno. SINÓNIMO inducir instigar 2 Excitar… … Enciclopedia Universal
stimolare — sti·mo·là·re v.tr. (io stìmolo) 1a. BU incitare, pungolare con lo stimolo, spec. il bestiame | estens., di animali forniti di pungiglione, pungere, molestare 1b. BU fig., angosciare, tormentare 2. CO fig., sollecitare, incitare a un comportamento … Dizionario italiano