Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

in+the+context+of

  • 1 דבר

    דָּבָרm. (b. h.; preced.) 1) word, utterance, command (cmp. דִּיבּוּר). B. Bath.56b (ref. to Deut. 19:15) ד׳ ולא חצי ד׳ a statement (testimony) but not a partial statement. Mekh. Bo, introd. היה הד׳ לאהרן (Tanḥ. ib. 5 דבור) the word of the Lord came to ; a. fr.דְּבַר תורה according to the Biblical law. Erub.81; a. fr.Pl. דְּבָרִים, constr. דִּבְרֵי. ד׳ תורה Biblical laws; ד׳ סופרים Rabbinical laws. Ib. Yeb.IX, 3; a. fr.ד׳ קבלה prophetic exhortations or incidental utterances in other Biblical books than the Pentateuch. Ḥag.10b; Nidd.23a; a. e.B. Mets.49a; Bekh.13b ד׳ יש בהם משום מחוסרי אמנה to word of mouth the rules concerning the faithless are applied, i. e. a verbal agreement is morally binding. B. Mets.48a הנושא ונותן בד׳וכ׳ he who contracts verbally has no legal claim. Ib. ד׳ ואיכא … קאי באבל he who retracts a verbal transaction with which a payment of money was connected, comes under the category of those against whom the words ‘but the scholars declared (ib. IV, 2) has been pronounced.דִּבְרֵי הַיָּמִים the Book of Chronicles. Lev. R. s. 1. B. Bath.14b.דָּבָר אַהֵר (abbrev. ד״א) another interpretation (is this). Gen. R. s. 1, beg.; a. fr. 2) thing, affair, object, occurrence Sot.28b ד׳ שיש בו דעת לישאל an object which has sense to ask, i. e. a rational being, opp. ד׳ שאיןוכ׳ dumb creatures Num. R. s. 11 ד׳ שבינך לבינו that which concerns only thy relation to God; v. בֵּין.ד׳ שבממון a monetary affair. B. Mets.94a; a. fr.ד׳ הלמד מענינו a thing (law) derived from the context on the very subject. Sifra, introd.; a. fr.ד׳ אחר (abbr. ד״א) something not to be named, a) idolatry. Men. XIII, 10 ואין צריך לומר לד״א much less priests who have been offering to idols; a. fr.b) swine. Ber.43b (prov.) תלה ליה קורא לד״אוכ׳ hang a palm shoot around the swine and it will follow its habits (of wallowing in the mud). Sabb.129a sq.; a. e.c) leprosy Ib. אי פגעבד״א קשה לד״א if he meets a swine (after blood letting), he is in danger of becoming a leper.d) unchaste conduct, sexual intercourse, sodomy Ib. 17b על בנותיהן משוםד״א ועלד״א משוםד״א they forbade connection with their daughters on account of idolatry, and decreed something else (that a gentile child should be unclean as though afflicted with gonorrhœa) on account of sodomy. Ber.8b צנועיןבד״א chaste in marital life; a. fr.Pl. as above.בעל ד׳ the person to deal with, opponent, party. B. Mets.14a לאוב״ד דידי את I have nothing to do with thee; a. fr.לא היו ד׳ מעולם there were no such things, I deny it outright. Shebu.41b; a. fr.ד׳ בגב, ד׳ בגו, v. גַּב, גֵּו.

    Jewish literature > דבר

  • 2 דָּבָר

    דָּבָרm. (b. h.; preced.) 1) word, utterance, command (cmp. דִּיבּוּר). B. Bath.56b (ref. to Deut. 19:15) ד׳ ולא חצי ד׳ a statement (testimony) but not a partial statement. Mekh. Bo, introd. היה הד׳ לאהרן (Tanḥ. ib. 5 דבור) the word of the Lord came to ; a. fr.דְּבַר תורה according to the Biblical law. Erub.81; a. fr.Pl. דְּבָרִים, constr. דִּבְרֵי. ד׳ תורה Biblical laws; ד׳ סופרים Rabbinical laws. Ib. Yeb.IX, 3; a. fr.ד׳ קבלה prophetic exhortations or incidental utterances in other Biblical books than the Pentateuch. Ḥag.10b; Nidd.23a; a. e.B. Mets.49a; Bekh.13b ד׳ יש בהם משום מחוסרי אמנה to word of mouth the rules concerning the faithless are applied, i. e. a verbal agreement is morally binding. B. Mets.48a הנושא ונותן בד׳וכ׳ he who contracts verbally has no legal claim. Ib. ד׳ ואיכא … קאי באבל he who retracts a verbal transaction with which a payment of money was connected, comes under the category of those against whom the words ‘but the scholars declared (ib. IV, 2) has been pronounced.דִּבְרֵי הַיָּמִים the Book of Chronicles. Lev. R. s. 1. B. Bath.14b.דָּבָר אַהֵר (abbrev. ד״א) another interpretation (is this). Gen. R. s. 1, beg.; a. fr. 2) thing, affair, object, occurrence Sot.28b ד׳ שיש בו דעת לישאל an object which has sense to ask, i. e. a rational being, opp. ד׳ שאיןוכ׳ dumb creatures Num. R. s. 11 ד׳ שבינך לבינו that which concerns only thy relation to God; v. בֵּין.ד׳ שבממון a monetary affair. B. Mets.94a; a. fr.ד׳ הלמד מענינו a thing (law) derived from the context on the very subject. Sifra, introd.; a. fr.ד׳ אחר (abbr. ד״א) something not to be named, a) idolatry. Men. XIII, 10 ואין צריך לומר לד״א much less priests who have been offering to idols; a. fr.b) swine. Ber.43b (prov.) תלה ליה קורא לד״אוכ׳ hang a palm shoot around the swine and it will follow its habits (of wallowing in the mud). Sabb.129a sq.; a. e.c) leprosy Ib. אי פגעבד״א קשה לד״א if he meets a swine (after blood letting), he is in danger of becoming a leper.d) unchaste conduct, sexual intercourse, sodomy Ib. 17b על בנותיהן משוםד״א ועלד״א משוםד״א they forbade connection with their daughters on account of idolatry, and decreed something else (that a gentile child should be unclean as though afflicted with gonorrhœa) on account of sodomy. Ber.8b צנועיןבד״א chaste in marital life; a. fr.Pl. as above.בעל ד׳ the person to deal with, opponent, party. B. Mets.14a לאוב״ד דידי את I have nothing to do with thee; a. fr.לא היו ד׳ מעולם there were no such things, I deny it outright. Shebu.41b; a. fr.ד׳ בגב, ד׳ בגו, v. גַּב, גֵּו.

    Jewish literature > דָּבָר

  • 3 מחלץ

    מַחֲלָץm., du. מַחֲלָצַיִם, pl. מַחֲלָצִין (חָלַץ cmp. חָלִיץ,) a sort of windlass, loops of a rope attached to a heavy slab for rolling over plastered roofing, v. מַעֲגִילָה. Macc.9b עד שישמט מַחֲלָצוֹ מידו Var. in Ar. s. v. מחצל (ed. מחצלו) until the entire ramming machine slips out of his hands (opp. to נפסק the breaking of the rope); Y. ib. II, beg.31c עד שיתיר את כל המחלצין (read שיפיל or שיוריד) until he lets go all the loops (expl. = נפסק החבל). Ib. מה דמרר״י בשמיטת המ׳ (not המחלצון) what R. J. says (until he drops the whole rope) refers to the slipping of the machine; Tosef. ib. II, 3 ed. Zuck. עד שיפול כל המחצלין מידו (read: שיפיל … המחלצ׳). M. Kat. I, 10 (11a) שפין את … אבל לא במחלצים (Y. ed. … צַיִים; Ms. M. מחצלים) you may plaster over cracks in the roof, or roll them over with a (small) roller, using the hands or the feet, but not with the windlass, v. Y. ib. 81a top.(The Var. lect. מחצל־ rests upon a popular transposition, as if from מָחַץ. The interpretation of מחצל by commentators as trowel does not fit the context.

    Jewish literature > מחלץ

  • 4 מַחֲלָץ

    מַחֲלָץm., du. מַחֲלָצַיִם, pl. מַחֲלָצִין (חָלַץ cmp. חָלִיץ,) a sort of windlass, loops of a rope attached to a heavy slab for rolling over plastered roofing, v. מַעֲגִילָה. Macc.9b עד שישמט מַחֲלָצוֹ מידו Var. in Ar. s. v. מחצל (ed. מחצלו) until the entire ramming machine slips out of his hands (opp. to נפסק the breaking of the rope); Y. ib. II, beg.31c עד שיתיר את כל המחלצין (read שיפיל or שיוריד) until he lets go all the loops (expl. = נפסק החבל). Ib. מה דמרר״י בשמיטת המ׳ (not המחלצון) what R. J. says (until he drops the whole rope) refers to the slipping of the machine; Tosef. ib. II, 3 ed. Zuck. עד שיפול כל המחצלין מידו (read: שיפיל … המחלצ׳). M. Kat. I, 10 (11a) שפין את … אבל לא במחלצים (Y. ed. … צַיִים; Ms. M. מחצלים) you may plaster over cracks in the roof, or roll them over with a (small) roller, using the hands or the feet, but not with the windlass, v. Y. ib. 81a top.(The Var. lect. מחצל־ rests upon a popular transposition, as if from מָחַץ. The interpretation of מחצל by commentators as trowel does not fit the context.

    Jewish literature > מַחֲלָץ

  • 5 למד II

    לָמֵדII m., לְמֵדָה, לְמֵידָה f. 1) accustomed. Tanḥ. Noah 2 (מה של׳) מה שהיה ל׳ what each was used to eat (ed. Bub. ib. לָמוּד). 2) (of persons) learning, arguing.Pl. לְמֵדִין, לְמֵי׳. Nidd.22b כלג״ש … אין ל׳ הימנה from an analogy of textual words (v. גְּזֵרָה) which are not free for interpretation (being necessary to the subject proper), you cannot derive any general rule; ib. ל׳ ומשיבין we may derive a rule, but it is open to argument; a. fr.הל׳ לפני חכמים those who were permitted to argue before the scholars (e. g. Levi before Rabbi). Meil.9b; Snh.17b (v. Rabb. D. S. a. l. note 3). Men.80b ל׳ לפני רבי. 3) (of subjects) having light thrown upon, defined. Pes.25b, a. e. הרי זה בא לְלַמֵּד ונמצא לָמֵד (a proverbial phrase: behold this one comes as a teacher and turns out a learner) this is intended to throw light (on the case of a violated betrothed) and is at the same time receiving light.Sifra introd. דבר הל׳ מעניינו something which is clearly understood from the context; a. fr.Y.Kidd.I 59a עבריה למידה מבת חורין ועברי ל׳ מעבריה the case of the Ibriya (that a Hebrew handmaid can be acquired by a written deed) is learned from that of a free woman, and that of the Ibri (the Hebrew bondsman) from the Ibriya; נמצא לָ׳ מלָּ׳ consequently a case may be illustrated by one itself defined (only indirectly) by analogy; a. fr.

    Jewish literature > למד II

  • 6 לָמֵד

    לָמֵדII m., לְמֵדָה, לְמֵידָה f. 1) accustomed. Tanḥ. Noah 2 (מה של׳) מה שהיה ל׳ what each was used to eat (ed. Bub. ib. לָמוּד). 2) (of persons) learning, arguing.Pl. לְמֵדִין, לְמֵי׳. Nidd.22b כלג״ש … אין ל׳ הימנה from an analogy of textual words (v. גְּזֵרָה) which are not free for interpretation (being necessary to the subject proper), you cannot derive any general rule; ib. ל׳ ומשיבין we may derive a rule, but it is open to argument; a. fr.הל׳ לפני חכמים those who were permitted to argue before the scholars (e. g. Levi before Rabbi). Meil.9b; Snh.17b (v. Rabb. D. S. a. l. note 3). Men.80b ל׳ לפני רבי. 3) (of subjects) having light thrown upon, defined. Pes.25b, a. e. הרי זה בא לְלַמֵּד ונמצא לָמֵד (a proverbial phrase: behold this one comes as a teacher and turns out a learner) this is intended to throw light (on the case of a violated betrothed) and is at the same time receiving light.Sifra introd. דבר הל׳ מעניינו something which is clearly understood from the context; a. fr.Y.Kidd.I 59a עבריה למידה מבת חורין ועברי ל׳ מעבריה the case of the Ibriya (that a Hebrew handmaid can be acquired by a written deed) is learned from that of a free woman, and that of the Ibri (the Hebrew bondsman) from the Ibriya; נמצא לָ׳ מלָּ׳ consequently a case may be illustrated by one itself defined (only indirectly) by analogy; a. fr.

    Jewish literature > לָמֵד

  • 7 קאלוחסין

    a corruption, read: קָאלוֹאִיתִיסִין m. pl. (καλοήθης) well-disposed, well-behaved, opp. קאקגריסין. Ex. R. s. 43 (read:) העבד הזה … מן קאקגריסין הוא או מן ק׳ הוא this slave whom thou offerest to me for sale, does he belong to the class of the mischievous (κακοῦργος) or to the well-behaved? א״ל מן קאקג׳ הואוכ׳ said he to him, he belongs to the mischievous, and as such I sell him to thee.(The emendations by Perles ZDMG XXXV, 141, Krauss, Lehnwörter, p. 273 sq. stand refuted by the context, in which the slave says בעבד טוב … או בעבד רע hast thou bought me as a good slave, or as a bad slave?)

    Jewish literature > קאלוחסין

  • 8 איביריתא

    אִיבִּירְיָתָא, אִיבִּירְיָתָהf. pl. (prob. contr. of איבעיר׳; בער), א׳ דזהרא lamp-lighters, hand-maids who attended to the lights. Y.Yoma III, beg.40b; Y.R. Hash. II, beg. 57d R. … handled things forbidden to handle on the Sabbath על פום א׳ דז׳ (Y. R. Hash. l. c., insert פום) on the lamplighters declaring that night had set in ( חשיכה מוצאי שבת). (The context proves that our w. designates a person or persons.

    Jewish literature > איביריתא

  • 9 אִיבִּירְיָתָא

    אִיבִּירְיָתָא, אִיבִּירְיָתָהf. pl. (prob. contr. of איבעיר׳; בער), א׳ דזהרא lamp-lighters, hand-maids who attended to the lights. Y.Yoma III, beg.40b; Y.R. Hash. II, beg. 57d R. … handled things forbidden to handle on the Sabbath על פום א׳ דז׳ (Y. R. Hash. l. c., insert פום) on the lamplighters declaring that night had set in ( חשיכה מוצאי שבת). (The context proves that our w. designates a person or persons.

    Jewish literature > אִיבִּירְיָתָא

  • 10 אִיבִּירְיָתָה

    אִיבִּירְיָתָא, אִיבִּירְיָתָהf. pl. (prob. contr. of איבעיר׳; בער), א׳ דזהרא lamp-lighters, hand-maids who attended to the lights. Y.Yoma III, beg.40b; Y.R. Hash. II, beg. 57d R. … handled things forbidden to handle on the Sabbath על פום א׳ דז׳ (Y. R. Hash. l. c., insert פום) on the lamplighters declaring that night had set in ( חשיכה מוצאי שבת). (The context proves that our w. designates a person or persons.

    Jewish literature > אִיבִּירְיָתָה

  • 11 אנדרוניטין

    אַנְדְּרֹונִיטִין, אַנְדְרֹונִיטִיסf. (ἀνδρωνῖτις) banqueting hall, royal reception hall. Gen. R. s. 8 אדריינטיס אני עושה אותה Ar. ed. Koh. (ed. אינדרטין; corr. acc.) I shall make it into (use the vacant ground for the erection of) a banqueting hall. (The context forbids the identification of our w. with אַנְדְּרִיאַנְטֹוס.

    Jewish literature > אנדרוניטין

  • 12 אַנְדְּרֹונִיטִין

    אַנְדְּרֹונִיטִין, אַנְדְרֹונִיטִיסf. (ἀνδρωνῖτις) banqueting hall, royal reception hall. Gen. R. s. 8 אדריינטיס אני עושה אותה Ar. ed. Koh. (ed. אינדרטין; corr. acc.) I shall make it into (use the vacant ground for the erection of) a banqueting hall. (The context forbids the identification of our w. with אַנְדְּרִיאַנְטֹוס.

    Jewish literature > אַנְדְּרֹונִיטִין

  • 13 אַנְדְרֹונִיטִיס

    אַנְדְּרֹונִיטִין, אַנְדְרֹונִיטִיסf. (ἀνδρωνῖτις) banqueting hall, royal reception hall. Gen. R. s. 8 אדריינטיס אני עושה אותה Ar. ed. Koh. (ed. אינדרטין; corr. acc.) I shall make it into (use the vacant ground for the erection of) a banqueting hall. (The context forbids the identification of our w. with אַנְדְּרִיאַנְטֹוס.

    Jewish literature > אַנְדְרֹונִיטִיס

  • 14 קסייה

    קְסִיָּיהf. ( קסי = כָּסָה II) (cover, protection, 1) a sort of glove for laborers. Kel. XVI, 6 (ed. Dehr. קְסִיָּה). 2) ק׳ של שלחנית table cloth, a sheet spread over the set table to protect it from flies Makhsh. V, 8 קסיה ed. Dehr. (ed. קסיא); (Ar.: vessels, cmp. קִסְוָה,which, however, does not suit the context).

    Jewish literature > קסייה

  • 15 קְסִיָּיה

    קְסִיָּיהf. ( קסי = כָּסָה II) (cover, protection, 1) a sort of glove for laborers. Kel. XVI, 6 (ed. Dehr. קְסִיָּה). 2) ק׳ של שלחנית table cloth, a sheet spread over the set table to protect it from flies Makhsh. V, 8 קסיה ed. Dehr. (ed. קסיא); (Ar.: vessels, cmp. קִסְוָה,which, however, does not suit the context).

    Jewish literature > קְסִיָּיה

  • 16 מן ההקשר

    by implication, from the context

    Hebrew-English dictionary > מן ההקשר

  • 17 אגס

    אַגָּס(Tosef. עוּגָּס) m. גוס, גסס to swell, v. גַּס III, cmp. חַּפּוּחַ) pear, pear-tree. (In oth. Semit. dial. except Syr., plum, Fl. to Levi Talm. Dict. s. v. Y.Kil.I, 27a bot.; Tosef. ib. 4. Ib. II, 15 (Var. עובש).Pl. אַגָּסִים, עוּגָּסִים) אַגָּסִין). Y.Ter.XI, 47d bot. Kil. I, 4. Tosef.Shebi.VII, 16; a. fr. (Cmp. אֱגוֹז, esp. Cant. 6:11, where the context points to fruits in gen. Cmp. חָבוּש.

    Jewish literature > אגס

  • 18 אַגָּס

    אַגָּס(Tosef. עוּגָּס) m. גוס, גסס to swell, v. גַּס III, cmp. חַּפּוּחַ) pear, pear-tree. (In oth. Semit. dial. except Syr., plum, Fl. to Levi Talm. Dict. s. v. Y.Kil.I, 27a bot.; Tosef. ib. 4. Ib. II, 15 (Var. עובש).Pl. אַגָּסִים, עוּגָּסִים) אַגָּסִין). Y.Ter.XI, 47d bot. Kil. I, 4. Tosef.Shebi.VII, 16; a. fr. (Cmp. אֱגוֹז, esp. Cant. 6:11, where the context points to fruits in gen. Cmp. חָבוּש.

    Jewish literature > אַגָּס

  • 19 אוזניות

    אוּזְנִיֹּות, אָזְנִיֹּותf. (?) pl. (= חזניות, v. חִזָּיוֹן II, a. חָזִיז; cmp. אֶבְיֹונֹות = חֶבְיֹונֹות) lichen-dishes. Tosef.Shebi.VII, 13. (El. Wil. emends אהיניות = אהיני whereas the context intimates a vegetable.

    Jewish literature > אוזניות

  • 20 אוּזְנִיֹּות

    אוּזְנִיֹּות, אָזְנִיֹּותf. (?) pl. (= חזניות, v. חִזָּיוֹן II, a. חָזִיז; cmp. אֶבְיֹונֹות = חֶבְיֹונֹות) lichen-dishes. Tosef.Shebi.VII, 13. (El. Wil. emends אהיניות = אהיני whereas the context intimates a vegetable.

    Jewish literature > אוּזְנִיֹּות

См. также в других словарях:

  • The Context Group — is a working group of international biblical scholars who promote research into the Bible using social scientific methods such as anthropology and sociology. Its webpage defines the group succinctly as A Project on the Bible in its Socio Cultural …   Wikipedia

  • The Context Group — (dt.: Die Kontext Gruppe) ist ein Ende der achtziger Jahre gegründeter internationaler Arbeitskreis christlicher Exegeten des Alten und Neuen Testaments, die die Ergebnisse der sozialwissenschaftlichen und soziokulturellen Forschung… …   Deutsch Wikipedia

  • No contest has a different meaning in the context of a will. — No contest has a different meaning in the context of a will. A kind of automobile insurance that provides that each driver must collect the allowable amount of money from his or her own insurance carrier subsequent to an accident regardless of… …   Law dictionary

  • from the context — according to the surrounding words; considering attendant circumstances …   English contemporary dictionary

  • Context-dependent memory — refers to improved recall of specific episodes or information when the context present at encoding and retrieval are the same. One particularly common example of context dependence at work occurs when an individual has lost an item (e.g. lost car …   Wikipedia

  • Context awareness — is defined complementary to location awareness. Whereas location may serve as a determinant for resident processes, context may be applied more flexibly with mobile computing with any moving entities, especially with bearers of smart… …   Wikipedia

  • Context management — is a dynamic computer process that uses subjects of data in one application, to point to data resident in a separate application also containing the same subject. Context Management allows users to choose a subject once in one application, and… …   Wikipedia

  • Context Sensitive Solutions — (CSS) is a theoretical and practical approach to transportation decision making and design that takes into consideration the communities and lands which streets, roads, and highways pass through ( the context ). The term is closely related to but …   Wikipedia

  • Context-sensitive solutions (transport) — Context sensitive solutions (CSS) is a theoretical and practical approach to transportation decision making and design that takes into consideration the communities and lands which streets, roads, and highways pass through ( the context ). The… …   Wikipedia

  • The Syro-Aramaic Reading of the Koran —   …   Wikipedia

  • Context theory — is the theory of how environmental design and planning of new development should relate to its context. When decisions have been taken they are implemented by means of Land Use Plans, Zoning Plans and Environmental Assessments. A number of… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»