Перевод: с итальянского на немецкий

с немецкого на итальянский

in+segno+di

  • 41 paragrafo

    paragrafo
    paragrafo [pa'ra:grafo]
      sostantivo Maskulin
     1 (di libro, documento) Abschnitt Maskulin, Paragraph Maskulin
     2 (segno) Paragraph Maskulin

    Dizionario italiano-tedesco > paragrafo

  • 42 parentesi

    parentesi
    parentesi [pa'rεntezi] <->
      sostantivo Feminin
     1 (espressione) Einschub Maskulin, Parenthese Feminin; fra parentesi figurato nebenbei bemerkt
     2 (segno grafico) Klammer Feminin; parentesi tondaquadragraffa rundeeckigegeschweifte Klammer
     3 (figurato: intervallo) Unterbrechung Feminin

    Dizionario italiano-tedesco > parentesi

  • 43 passare

    passare
    passare [pas'sa:re]
     verbo intransitivo essere
     1 (attraversare) passare per qualcosa durch etwas gehen; (veicoli) durch etwas fahren; passare per la menteil capo durch den SinnKopf gehen; passare inosservato figurato unbemerkt bleiben; passare sopra a qualcosa figurato über etwas accusativo hinweggehen; di qui non si passa hier geht es nicht durch
     2 (transitare) vorübergehen, vorbeigehen; (veicoli) vorbeifahren; (venire brevemente) vorbeikommen; passare a prendere qualcuno familiare jdn abholen kommen; ti passo a salutare ich komme auf einen Sprung bei dir vorbei familiare
     3 (entrare) durch-, hereinkommen
     4 (penetrare) durchgehen, durchpassen
     5 (trasferirsi) umziehen, verziehen
     6 (tramandarsi) passare da qualcuno a qualcuno von jemandem auf jemanden übergehen; passare alla storia in die Geschichte eingehen
     7 (trascorrere) ver-, vorbeigehen
     8 (cambiar stato) passare da qualcosa a qualcosa von etwas zu etwas überwechseln; (cambiare argomento) von etwas zu etwas übergehen
     9 (cessare) vorbei-, vorübergehen; (dolore) vergehen; passare di moda aus der Mode kommen; passo e chiudo Ende der Durchsage
     10 (essere accettabile) durchgehen
     11 (scolaro) versetzt werden, aufsteigen austriaco; (avanzare di grado) aufsteigen, befördert werden; (legge) verabschiedet werden; passare di ruolo eine Planstelle bekommen
     12 (essere considerato) passare per bello als schön gelten; mi vuoi far passare per stupido? willst du mich für dumm verkaufen? familiare
     13 (nei giochi) passen; Sport zuspielen, abgeben; per questa volta passi diesmal mag es (noch) durchgehen
     II verbo transitivo avere
     1 (attraversare) überschreiten, überqueren; (con veicoli) fahren über +accusativo
     2 (sorpassare) überholen; (figurato: superare) überschreiten; passare il segno [oder la misura]bFONT das Maß überschreiten; ha passato i settanta er [oder sie] hat die Siebzig überschritten
     3 (trafiggere) durchbohren
     4  gastronomia passieren
     5 (porgere) reichen, geben; (assegnare) zukommen lassen; (ordinazione) erteilen
     6 (patire) durchmachen, erleiden; passarne di tutti i colori allerhand durchmachen; passarsela male familiare schlechte Zeiten durchmachen
     7 (notizia) weitergeben, weitersagen; (voce) verbreiten; (sport:palla) zuspielen
     8 (tempo, vacanze) verbringen
     9 (perdonare, accettare) durchgehen lassen; (legge) verabschieden; (provvedimento) billigen; passare qualcosa sotto silenzio etw verschweigen
     10 (superare: esame) bestehen; (pericolo) überstehen; passarla liscia familiare mit heiler Haut davonkommen
     11 (scorrere) durchsehen, überfliegen
     12  telecomunicazione verbinden (mit); mi può passare la signora Maier, per favore? können Sie mich bitte mit Frau Maier verbinden?

    Dizionario italiano-tedesco > passare

  • 44 preludio

    preludio
    preludio [pre'lu:dio] <-i>
      sostantivo Maskulin
     1  musica Präludium neutro
     2 (segno preliminare) Vorzeichen neutro
     3 (proemio) Vorrede Feminin, Einleitung Feminin
     4 (figurato: premessa) Auftakt Maskulin

    Dizionario italiano-tedesco > preludio

  • 45 presagio

    presagio
    presagio [pre'za:dlucida sans unicodeʒfonto] <- gi>
      sostantivo Maskulin
     1 (presentimento) (Vor)ahnung Feminin
     2 (segno) Vorzeichen neutro

    Dizionario italiano-tedesco > presagio

  • 46 prodromo

    prodromo
    prodromo ['prlucida sans unicodeɔfont:dromo]
      sostantivo Maskulin
     1 (segno precorrente) Vorzeichen neutro
     2  medicina Prodrom neutro, Frühsymptom neutro
  • 47 raccontare

    raccontare
    raccontare [rakkon'ta:re]
       verbo transitivo
     1 (narrare) erzählen; raccontarne delle belle [oder di cotte e di crude] [oder di tutti i colori] familiare alles Mögliche erzählen; a me non la racconti familiare das kannst du mir nicht weismachen
     2 (riferire) berichten; raccontare per filo e per segno haarklein berichten, lang und breit erzählen

    Dizionario italiano-tedesco > raccontare

  • 48 richiamo

    richiamo
    richiamo [ri'kia:mo]
      sostantivo Maskulin
     1 (invito al ritorno) Zurückberufung Feminin
     2 (rimprovero) Tadel Maskulin
     3 (forza incoercibile) Ruf Maskulin
     4 (allettamento) Verlockung Feminin
     5 (segno) Verweis Maskulin, Verweisungszeichen neutro
     6 (med:vaccino) Auffrischung Feminin
     7  telecomunicazione Fernabfrage Feminin
  • 49 riconoscimento

    riconoscimento
    riconoscimento [rikono∫∫i'mento]
      sostantivo Maskulin
     1 (constatazione) (Wieder)erkennen neutro; segno di riconoscimento Erkennungszeichen neutro; documento [oder tessera] di riconoscimento Ausweis Maskulin, Ausweispapier neutro; riconoscimento del viso Gesichtserkennung Feminin
     2 (jur, pol:accettazione) Anerkennung Feminin
     3 (consenso) Würdigung Feminin, Anerkennung Feminin
     4 (compenso) Lohn Maskulin, Anerkennung Feminin

    Dizionario italiano-tedesco > riconoscimento

  • 50 sagoma

    sagoma
    sagoma ['sa:goma]
      sostantivo Feminin
     1 (profilo) Profil neutro, Silhouette Feminin
     2 (nel tiro a segno) Zielscheibe Feminin
     3 (modello) Form Feminin, Schablone Feminin
     4 figurato familiare komischer Kauz

    Dizionario italiano-tedesco > sagoma

  • 51 saluto

    saluto
    saluto [sa'lu:to]
      sostantivo Maskulin
    Gruß Maskulin; portare a qualcuno i saluto-i di qualcuno jdm von jemandem Grüße ausrichten; ricevere un saluto gegrüßt werden; rivolgere un saluto a qualcuno jdn grüßen; in segno di saluto zum Gruß; tanti cari saluto-i viele liebe Grüße; affettuosi saluto-i herzliche Grüße; cordiali saluto-i mit freundlichen Grüßen; vogliate gradire i più distinti saluto-i mit vorzüglicher Hochachtung

    Dizionario italiano-tedesco > saluto

  • 52 sotto

    sotto
    sotto ['sotto]
     preposizione
     1 (stato) unter +dativo; essere nato sotto il segno del cancro im [oder unter dem] Zeichen des Krebses geboren sein; sotto questo aspetto unter diesem Aspekt; sotto la pioggia im Regen; sotto il monte am Fuße des Berges
     2 (moto) unter +accusativo
     3 (dietro: stato) hinter +dativo; (moto) hinter +accusativo
     4 (in cambio di) gegen +accusativo für +accusativo
     5 (verso) gegen +accusativo um +accusativo
     6 (condizione) unter +dativo in +dativo; caffè sotto vuoto vakuumverpackter Kaffee; essere sotto esami im Examen stehen; stare sotto a qualcuno jdm unterstehen; tenere sotto qualcuno jdn unterdrücken; sott'acetoolio in EssigÖl; sotto giuramento unter Eid
     7 (più in basso di) unterhalb +genitivo
     II avverbio
     1 (stato) unten; le stanze di sotto die unteren Zimmer neutro plurale; qui c'è sotto qualcosa figurato da steckt etwas dahinter
     2 (moto) nach unten, hinunter; farsi sotto figurato sich heranmachen, sich anschleichen; mettere sotto überfahren; mettersi sotto figurato familiare sich daranmachen
     3 (addosso) darunter, unterhalb
     4 (più giù, oltre) weiter unten; vedi sotto siehe unten; sotto sotto unterschwellig, insgeheim; figurato eigentlich
     III < inv> aggettivo
    untere(r, s), weiter unten
     IV <-> sostantivo Maskulin
    Unterteil neutro o maschile

    Dizionario italiano-tedesco > sotto

  • 53 strisciata

    strisciata
    strisciata [stri∫'∫a:ta]
      sostantivo Feminin
     1 (lo strisciare) Streifen neutro, Schleifen neutro; zoologia Kriechen neutro
     2 (segno) Streifen Maskulin, Schleifspur Feminin

    Dizionario italiano-tedesco > strisciata

  • 54 toccato

    toccato
    toccato , -a [tok'ka:to]
      aggettivo
     1  Sport getroffen
     2 (figurato: andato a segno) getroffen
     3 familiare è un po'toccato er tickt nicht ganz richtig

    Dizionario italiano-tedesco > toccato

  • 55 traccia

    traccia
    traccia ['tratt∫a] <- cce>
      sostantivo Feminin
     1 (impronta) Spur Feminin; (segno) Zeichen neutro; (di selvaggina) Fährte Feminin; essere sulle traccia-cce di qualcuno jdm auf der Spur sein; non lasciar traccia di sé spurlos verschwinden; far perdere le proprie traccia-cce seine Spuren verwischen
     2 (figurato: ricordo) Spur Feminin
     3 (scia) Kielwasser neutro
     4 (abbozzo) Entwurf Maskulin, Skizze Feminin

    Dizionario italiano-tedesco > traccia

  • 56 vita

    vita
    vita ['vi:ta]
      sostantivo Feminin
     1  biologia Leben neutro; vita animale Tierwelt Feminin; vita sensitiva Sinneswelt Feminin; vita vegetale Pflanzenwelt Feminin; l'altra vita das Jenseits; la vita di campagnacittà das Land-Stadtleben; il costo della vita die Lebenshaltungskosten; ragazza [oder donna] di vita Strichmädchen neutrofamiliare; ragazzi di vita Jugendliche plurale auf der schiefen Bahn; una questione di vita o di morte eine Frage von Leben oder Tod; avere una doppia vita ein Doppelleben führen; essere in vita am Leben sein; essere in fin di vita im Sterben liegen; fare la bella vita sich ein schönes Leben machen; non dare segno di vita kein Lebenszeichen (mehr) von sich dativo geben; guadagnarsi la vita sich dativo seinen Lebensunterhalt verdienen; rendere la vita difficile a qualcuno jdm das Leben schwer machen; togliersi la vita sich dativo das Leben nehmen; a vita auf Lebenszeit; giurisprudenza lebenslänglich; vita natural durante zeitlebens; fra la vita e la morte zwischen Leben und Tod; finché c'è vita, c'è speranza proverbiale, proverbio solange es Leben gibt, gibt es Hoffnung
     2  letteratura Biografie Feminin, Lebensgeschichte Feminin
     3  anatomia Taille Feminin; un vestito stretto in vita ein engtailliertes Kleid

    Dizionario italiano-tedesco > vita

См. также в других словарях:

  • segno — / seɲo/ s.m. [lat. signum segno di qualche cosa; insegna militare; immagine scolpita o dipinta; astro ; forse affine a secare tagliare ]. 1. (con la prep. di ) a. [fatto, manifestazione, fenomeno da cui si possono trarre deduzioni, conoscenze e… …   Enciclopedia Italiana

  • Segno — Zeichen Die in der Notation von Musik vorkommende Anweisung Dal Segno (in der Regel abgekürzt als D.S.) stammt aus dem Italienischen und bedeutet „vom Zeichen“. Gemeint ist, dass das Stück vom so bezeichneten Punkt an bis zum notierten Endpunkt… …   Deutsch Wikipedia

  • Segno — Se gno, n. [It. See {Sign}.] (Mus.) A sign. See {Al segno}, and {Dal segno}. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Segno [2] — Segno (ital., spr. Senjo), so v.w. Zeichen, s. Dal. segno …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Segno — (ital., spr. ßennjo; abgekürzt S.), Zeichen, im Notensystem ausgedrückt durch: dal s., vom Zeichen an; al s., bis zum Zeichen …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Segno — (ital.), Zeichen, s. Al segno …   Kleines Konversations-Lexikon

  • Segno Di Alica Alica Di Palaia — (Палая,Италия) Категория отеля: 3 звездочный отель Адрес: 56036 Палая …   Каталог отелей

  • Segno [1] — Segno, Stadt, so v.w. Zeng …   Pierer's Universal-Lexikon

  • segno — [sān′yō; ] It [ se′nyō̂] n. pl. segni [sān′yē; ] It [, se′nyē] [It < L signum, a SIGN] Music a sign; esp., the sign ( or:S) used at the beginning or end of a repeat …   English World dictionary

  • segno — sé·gno s.m. FO 1a. figura tracciata su una superficie: cancella quei segni sulla parete, non capisco i segni scritti sulla lavagna Sinonimi: 1tratto. 1b. espressione grafica convenzionale di concetti, enti matematici e sim.: i segni dell alfabeto …   Dizionario italiano

  • segno — {{hw}}{{segno}}{{/hw}}s. m. 1 Indizio, accenno palese da cui si possono trarre deduzioni, conoscenze e sim.: segni premonitori; nell aria c è segno di scirocco | Contrassegno, elemento distintivo: segni di riconoscimento | In medicina, sintomo |… …   Enciclopedia di italiano

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»