Перевод: с итальянского на немецкий

с немецкого на итальянский

in+piede-i

  • 41 pianta

    pianta
    pianta ['pianta]
      sostantivo Feminin
     1  botanica Pflanze Feminin, Gewächs neutro
     2 (anat:del piede) Sohle Feminin
     3 (disegno) Plan Maskulin; (carta topografica) Karte Feminin, Plan Maskulin
     4 (adm:ruolo) Stellenplan Maskulin, Stellenverzeichnis neutro
     5 (loc): inventare qualcosa di sana pianta etw völlig aus der Luft greifen

    Dizionario italiano-tedesco > pianta

  • 42 polpastrello

    polpastrello
    polpastrello [polpas'trεllo]
      sostantivo Maskulin
    (della mano) Fingerkuppe Feminin; (del piede) Zehenkuppe Feminin

    Dizionario italiano-tedesco > polpastrello

  • 43 porco

    porco
    porco , -a ['plucida sans unicodeɔfontrko]
      <-ci, -che>
     sostantivo maschile, femminile
     1  zoologia Schwein neutro; piede [oder piè] di porco tecnica, tecnologia Brechstange Feminin; gettar le perle ai porco-ci figurato Perlen vor die Säue werfen
     2 figurato, peggiorativo Schwein neutro, Sau Femininvolgare
     II aggettivo
     1 (peggiorativo: schifoso) widerlich, ekelhaft
     2 (volgare: in esclamazioni) verdammt familiare beschissen, Sau-, Scheiß- familiare; porco-a miseria! volgare verfluchte Schweinerei!; porco Giuda! volgare zum Teufel nochmal! familiare

    Dizionario italiano-tedesco > porco

  • 44 prendere

    prendere
    prendere ['prεndere] <prendo, presi, preso>
     verbo transitivo
     1 (pigliare) nehmen; (afferrare) (er)greifen, fassen; (strada) nehmen, einschlagen; (odore, nome) annehmen; militare einnehmen; (rilevare) (über)nehmen; (derivare) übernehmen, annehmen; (lezioni, tram) nehmen; (decisione) treffen, fassen; (coraggio) fassen; (aria) schnappen, schöpfen; (fuoco) fangen; (parola) ergreifen; (mangiare, bere) (ein)nehmen; prendere appunti (sich dativo) Notizen machen; prendere forma Form annehmen; prendere piede Fuß fassen; prendere posizionepostoatto StellungPlatzKenntnis nehmen; prendere sonno einschlafen, müde werden; prendere tempo zögern, zaudern; prendere le misure Maß nehmen; prendere le mosse anlaufen, beginnen; prendere il sole sich sonnen; prendere in affitto mieten; prendere in consegna übernehmen, in Empfang nehmen; prendere qualcuno sul serio jdn ernst nehmen; prendere qualcuno in braccio jdn in den Arm nehmen; prendere qualcuno con le buone familiare es jemandem im Guten sagen; prendere qualcuno con le cattive familiare jdm drohen
     2 (portare con sé) mitnehmen
     3 (rubare) (weg)nehmen, stehlen
     4 (catturare) fassen; (arrestare) festnehmen, verhaften
     5 (uccidere) erlegen, schießen; (pesci) fangen
     6 (sorprendere) erwischen, ertappen
     7 (guadagnare) bekommen, verdienen; (buscarsi) bekommen, einstecken; (malattia) bekommen, sich dativo holen familiare
     8 (occupare) brauchen, beanspruchen
     9 (trattare) behandeln, nehmen
     10 (scambiare) prendere qualcuno per qualcuno jdn mit jemandem verwechseln, jemanden für jemanden halten
     II verbo intransitivo
     1 (piante) Wurzel fassen
     2 (fuoco) brennen, zünden
     3 (colla) fest werden; (cemento) (ab)binden
     4 (avviarsi) prendere per qualcosa auf etwas accusativo zugehen
     5 (cominciare) prendere a fare qualcosa anfangen, etwas zu tun
     III verbo riflessivo
    -rsi
     1 (afferrarsi) prendere-rsi a qualcosa sich an etwas dativo festhalten
     2 (azzuffarsi) sich verprügeln, sich schlagen; prenderle familiare Prügel beziehen; prenderne familiare den Frack voll kriegen
     3 (assumersi) übernehmen; prendere-rsi cura di qualcuno sich um jemanden kümmern
     4 (fare) machen, nehmen; prendere-rsi un giorno di ferie einen Tag frei nehmen; prendere-rsi una vacanza Urlaub machen
     5 (loc): prendersela familiare sich ärgern, sich aufregen; prendersela con qualcuno familiare auf jemanden böse sein; prendersela comoda familiare eine ruhige Kugel schieben; prendersela a cuore familiare es sich dativo zu Herzen nehmen

    Dizionario italiano-tedesco > prendere

  • 45 staffa

    staffa
    staffa ['staffa]
      sostantivo Feminin
     1 (di sella) anatomia Steigbügel Maskulin; perdere le staffa-e figurato aus der Fassung geraten; tenere il piede in due staffa-e figurato zwei Eisen im Feuer haben
     2 tecnica, tecnologia Spanneisen neutro
     3  architettura Klammer Feminin, Bügel Maskulin

    Dizionario italiano-tedesco > staffa

  • 46 storcere

    storcere
    storcere ['stlucida sans unicodeɔfontrt∫ere] < irr>
     verbo transitivo
     1 (chiave, chiodo) verbiegen, krümmen
     2 (bocca) verziehen; (naso) rümpfen; (piede, gamba, braccio) verrenken
     3 (figurato: senso, significato) entstellen
     II verbo riflessivo
    -rsi sich krümmen

    Dizionario italiano-tedesco > storcere

  • 47 tomba

    tomba
    tomba ['tomba]
      sostantivo Feminin
    Grab neutro; silenzio di tomba Grabesstille Feminin; essere una tomba figurato schweigen wie ein Grab; essere con un piede nella tomba figurato mit einem Fuß im Grabe stehen

    Dizionario italiano-tedesco > tomba

  • 48 zampa

    zampa
    zampa ['tsampa]
      sostantivo Feminin
     1 (zoo:gamba) Bein neutro, Lauf Maskulin; (piede) Fuß Maskulin; (di cani, gatti) Pfote Feminin; (di fiere) Pranke Feminin, Tatze Feminin; zampa-e di gallina (figurato: intorno agli occhi) Krähenfüße Maskulin pluralefamiliare; (scrittura illeggibile) Gekrakel neutro, Gekritzel neutro
     2 (figurato peggiorativo: gamba dell'uomo) Hachse Femininfamiliare; (mano) Pfote Femininfamiliare; a quattro zampa-e auf allen vieren; giù le zampa-e! Pfoten weg!
     3  gastronomia Hachse Feminin, Haxe FemininGermania meridionale
     4 (di mobili) Fuß Maskulin; (di tavolino, sedia) Bein neutro

    Dizionario italiano-tedesco > zampa

  • 49 zoppo

    zoppo
    zoppo , -a ['tslucida sans unicodeɔfontppo]
     sostantivo maschile, femminile
    Hinkende(r) Feminin(Maskulin), Lahme(r) Feminin(Maskulin)
     II aggettivo
     1 (persona, piede) hinkend, lahm; è zoppo dalla gamba destra er hinkt auf [oder mit] dem rechten Bein
     2 figurato nicht stimmig, hinkend

    Dizionario italiano-tedesco > zoppo

См. также в других словарях:

  • piede — / pjɛde/ s.m. [lat. pes pĕdis ]. 1. (anat.) [l ultimo segmento dell arto inferiore dell uomo e di altri animali] ▶◀ Ⓖ (fam.) fetta, Ⓖ (poet.) pianta, Ⓖ (ant.) piota, [di alcuni animali] zoccolo. ⇑ estremità. ● Espressioni: fig., gettarsi ai piedi …   Enciclopedia Italiana

  • piede —    piède    (s.m.) In poesia, unità di misura ritmica, cellula minima di sillabe com­posta secondo uno schema variabile, ma in cui una sillaba è prominente sulla altre per lunghezza. Nella poesia classica vi erano ad esempio que­sti piedi: lo… …   Dizionario di retorica par stefano arduini & matteo damiani

  • piede — piè·de s.m. 1. FO estremità dell arto inferiore che si compone di tarso, metatarso e falangi e svolge funzione di sostegno nella locomozione e nella posizione eretta: piede destro, sinistro, piedi piccoli, delicati, la punta, le dita del piede 2a …   Dizionario italiano

  • piede — {{hw}}{{piede}}{{/hw}}s. m.  (raro  o lett. troncato in piè ) 1 (anat.) Segmento distale dell arto inferiore del corpo umano: avere piedi grandi, piccoli | Camminare in punta di piedi, per non fare rumore | Sentirsi mancare il terreno, la terra,… …   Enciclopedia di italiano

  • piede — s. m. 1. estremità (inferiore) 2. (di animale) zampa, zoccolo, artiglio 3. (di mobile, di lampadario, ecc.) base, basamento, sostegno, piedistallo, parte inferiore, pianta CONTR. testa, testata, parte superiore, cima, cocuzzolo 4. (di albero, di… …   Sinonimi e Contrari. Terza edizione

  • piede — (стопа | pied | Fuss | foot | piede) Ритмическая единица, образованная группой слогов определенного характера (количественного, акцентуационного), которую античные метристы отмечали ударом стопы (гр. pous, лат. pes) на одном из слогов; отсюда… …   Пятиязычный словарь лингвистических терминов

  • Piede — Pi|e|de der; , s <aus gleichbed. it. piede, dies aus lat. pes, Gen. pedis> altes Längenmaß in Italien (= 30 cm) …   Das große Fremdwörterbuch

  • Piede — nm voir Pede Corse. Pied devant voyelle …   Glossaire des noms topographiques en France

  • piede — pl.m. piedi …   Dizionario dei sinonimi e contrari

  • piede —    the traditional foot of Italy. The unit, no longer used, varied considerably from one region to another; one common length was about 29.8 centimeters, but lengths of 34.8 cm and 38 cm were traditional in Venice and Bologna, respectively …   Dictionary of units of measurement

  • scendere dal letto col piede sinistro — Si dice, scherzosamente, a o di chi si dimostra di malumore. Per lo più sotto forma di interrogazione. Il modo di dire si ricollega alle molte antiche credenze relative alla parte destra e a quella sinistra, la prima benefica e dei giusti, la… …   Dizionario dei Modi di Dire per ogni occasione

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»