-
21 ȍlkъtь
ȍlkъtь; ȍlkъtъ Grammatical information: m. jo; m. o Accent paradigm: c Proto-Slavic meaning: `elbow, ell'Page in Trubačev: XXXII 65-67Old Church Slavic:Russian:lókot' `elbow, ell' [m jo], lóktja [Gens]Czech:Slovak:Polish:ɫokieć `elbow, ell' [m jo]Upper Sorbian:ɫochć `elbow' [m jo];ɫóchć (dial.) `elbow' [m jo]Serbo-Croatian:lȃkat `elbow, ell' [m o], lākta [Gens];Čak. lȁkat (Vrgada) `elbow, ell' [m o], lȁhta [Gens];Čak. lȁkat (Novi) `elbow, ell' [m o], lȁhta [Gens];Čak. lȃkat (Orbanići) `elbow, armlength, yard (measure)' [m o], lȃhta [Gens]Slovene:lakȃt `elbow, ell' [m o/u], laktà [Gens], laktȗ [Gens], lahtà [Gens], lahtȗ [Gens];lakȃt `elbow, ell' [f i], laktȋ [Gens], lahtȋ [Gens];lahȃt `elbow, ell' [m o/u], lahtȗ [Gens];lakǝ̀t `elbow, ell' [m o], laktà [Gens];lákǝt `elbow, ell' [m o];lǝkȃt `elbow, ell' [f i], lǝhtȋ [Gens];lǝkȃt `elbow, ell' [m o/u], lǝhtȗ [Gens];lèhǝt `elbow' [m o], lǝ̀hta [Gens]Bulgarian:lákăt `elbow, ell' [m jo]Proto-Balto-Slavic reconstruction: Hol-k-Lithuanian:alkū́nė `elbow' [f ē] 1;elkū́nė (arch., dial.) `elbow' [f ē] 1 \{3\}Latvian:ę̀lks `elbow, bend' [m o];ę̀lkuons `elbow, bend' [m o] \{4\}Old Prussian:alkunis (EV) `elbow'IE meaning: elbowComments: The e- of the East Baltic forms may be another instance of "Rozwadowski's change". The somewhat awkward reconstruction *HHol- (*HH₃el-) is required by the acute intonation of Lith. úolektis, Latv. uôlekts `ell' < *HoHl- (*HeH₃l-), cf. OPr. woaltis `forearm', woaltis `ell', ὠλένη `elbow, forearm'. If one subscribes to the view that a lengthened grade vowel yields an acute in Balto-Slavic, *(H)ōl- is the obvious reconstruction.Other cognates:Gk. ολέκρα̑νος `point of the elbow';Notes:\{1\} *HH₃elkuti seems also possible. \{2\} In some case forms OCS lakъtь is inflected as a consonant stem. In the modern languages *ȍlkъtь has adopted the pattern of the jo- or o-stems. \{3\} The LKŽ has elkū̃nė instead of elkū́nė, even though one of the sources mentioned - F. Kurschat's dictionary - actually has an acute. \{4\} Also ę̀lkuonis, ę̀lkuone, ę̀lkūne2. -
22 ȍlkъtъ
ȍlkъtь; ȍlkъtъ Grammatical information: m. jo; m. o Accent paradigm: c Proto-Slavic meaning: `elbow, ell'Page in Trubačev: XXXII 65-67Old Church Slavic:Russian:lókot' `elbow, ell' [m jo], lóktja [Gens]Czech:Slovak:Polish:ɫokieć `elbow, ell' [m jo]Upper Sorbian:ɫochć `elbow' [m jo];ɫóchć (dial.) `elbow' [m jo]Serbo-Croatian:lȃkat `elbow, ell' [m o], lākta [Gens];Čak. lȁkat (Vrgada) `elbow, ell' [m o], lȁhta [Gens];Čak. lȁkat (Novi) `elbow, ell' [m o], lȁhta [Gens];Čak. lȃkat (Orbanići) `elbow, armlength, yard (measure)' [m o], lȃhta [Gens]Slovene:lakȃt `elbow, ell' [m o/u], laktà [Gens], laktȗ [Gens], lahtà [Gens], lahtȗ [Gens];lakȃt `elbow, ell' [f i], laktȋ [Gens], lahtȋ [Gens];lahȃt `elbow, ell' [m o/u], lahtȗ [Gens];lakǝ̀t `elbow, ell' [m o], laktà [Gens];lákǝt `elbow, ell' [m o];lǝkȃt `elbow, ell' [f i], lǝhtȋ [Gens];lǝkȃt `elbow, ell' [m o/u], lǝhtȗ [Gens];lèhǝt `elbow' [m o], lǝ̀hta [Gens]Bulgarian:lákăt `elbow, ell' [m jo]Proto-Balto-Slavic reconstruction: Hol-k-Lithuanian:alkū́nė `elbow' [f ē] 1;elkū́nė (arch., dial.) `elbow' [f ē] 1 \{3\}Latvian:ę̀lks `elbow, bend' [m o];ę̀lkuons `elbow, bend' [m o] \{4\}Old Prussian:alkunis (EV) `elbow'IE meaning: elbowComments: The e- of the East Baltic forms may be another instance of "Rozwadowski's change". The somewhat awkward reconstruction *HHol- (*HH₃el-) is required by the acute intonation of Lith. úolektis, Latv. uôlekts `ell' < *HoHl- (*HeH₃l-), cf. OPr. woaltis `forearm', woaltis `ell', ὠλένη `elbow, forearm'. If one subscribes to the view that a lengthened grade vowel yields an acute in Balto-Slavic, *(H)ōl- is the obvious reconstruction.Other cognates:Gk. ολέκρα̑νος `point of the elbow';Notes:\{1\} *HH₃elkuti seems also possible. \{2\} In some case forms OCS lakъtь is inflected as a consonant stem. In the modern languages *ȍlkъtь has adopted the pattern of the jo- or o-stems. \{3\} The LKŽ has elkū̃nė instead of elkū́nė, even though one of the sources mentioned - F. Kurschat's dictionary - actually has an acute. \{4\} Also ę̀lkuonis, ę̀lkuone, ę̀lkūne2. -
23 prę̀dnǫti
prę̀dnǫti Grammatical information: v. Accent paradigm: aOld Church Slavic:vъspręnǫti `leap up, come to one's senses' [verb]Russian:prjánut' (obs.) `jump aside' [verb]Serbo-Croatian:prȅnuti `rouse somebody from sleep, (p. se) wake up, come to one's senses' [verb];Indo-European reconstruction: pr(e)nd-Other cognates: -
24 stьlati
stьlati Grammatical information: v. Accent paradigm: b Proto-Slavic meaning: `spread'Old Church Slavic:Russian:Czech:stláti `make one's bed' [verb]Old Czech:Slovene:stláti `strew' [verb], stę́ljem [1sg]Bulgarian:stélja `cover, spread' [verb]Old Prussian:Indo-European reconstruction: st(H)l-Other cognates: -
25 xȗdъ
xȗdъ Grammatical information: adj. o Accent paradigm: cPage in Trubačev: VIII 111-113Old Church Slavic:Russian:xudój `thin, lean, bad, full of holes' [adj o];xúže `wor'se' [comp]Czech:chudý `poor, bad, lean' [adj o]Slovak:chudý `thin, lean' [adj o]Polish:Serbo-Croatian:hȗd (dial.) `bad, evil' [adj o];Čak. hȗt (Orbanići) `leaky, with a hole in it' [adj o], hudȁ [Nomsf], hȗdo [Nomsn]Slovene:hȗd `bad, evil' [adj o], húda [Nomsf]Indo-European reconstruction: ksoud-ó-IE meaning: smallPage in Pokorny: 625Comments: The fact that the root is not acute in Slavic, as one would expect in view of the *-d (Winters's law) is a consequence of Meillet's law.Other cognates:Skt. kṣudrá- `small' [adj]Notes:The fact that the root is not acute in Slavic, as one would expect in view of the *-d (Winters's law) is a consequence of Meillet's law. -
26 zobàti
zobàti Grammatical information: v. Proto-Slavic meaning: `peck'Old Church Slavic:Russian:zobát' (dial.) `peck, swallow, eat greedily, devour' [verb]Old Russian:Czech:Slovak:Polish:dziobać `peck' [verb] \{1\}Old Polish:zobać `peck' [verb]Serbo-Croatian:zòbati `peck, (Vuk) eat grains' [verb], zȍbljēm [1sg];Čak. zobȁti (Vrgada) `peck' [verb], zȍbl̨eš [2sg];Čak. zobȁt (Orbanići) `peck, eat, nibble (grapes, berries etc.)' [verb], zȍbljen [1sg]Slovene:zóbati `peck, eat (berries, cherries etc.), eat grains' [verb], zǫ́bljem [1sg]Bulgarian:zóbam `eat berries one by one' [verb]Lithuanian:žė̃bti `eat dry substances, gobble, crave for, covet' [verb]Indo-European reconstruction: ǵ(ʰ)obʰ-Comments: It is doubtful if there are cognates outside Balto-Slavic.Notes:\{1\} Originally an East Polish form. -
27 človek
human, man, one -
28 eden
a / an, one -
29 bel(e)niti
bel(e)niti; belnovati; bolniti Grammatical information: v. Proto-Slavic meaning: `rage'Page in Trubačev: I 185-187, III 159Russian:(uz)belenít'sja (dial.) `become infuriated' [verb];bolonít' (dial.) `pester, bore' [verb];bolónit' (dial.) `talk' [verb]Czech:Serbo-Croatian:blániti (17th c.) `go crazy, rage' [verb] \{6\}Slovene:blẹncáti `talk in one's sleep, rave, chatter' [verb], blẹncȃm [1sg] \{1\}Bulgarian:blenúvam `be poisoned by henbane, day-dream' [verb]Macedonian:Indo-European reconstruction: bʰel(e)-n-Page in Pokorny: 120Comments: Apart from denominative verbs meaning `to rave, to talk nonsense', expressions of the type "he has eaten henbane" conveying the same meaning exist in several languages, e.g. Ru. on belený ob"élsja, OCz. když sě komu přihodi, že by sě blena najedl, Cz. jako by se blínu napil, SCr. kao da se buna (bunike) nazobao (najio, (na)jeo).Notes:\{1\} Also belendáti `rave, phantasize' from Hung. beléndek `henbane'. -
30 belnovati
bel(e)niti; belnovati; bolniti Grammatical information: v. Proto-Slavic meaning: `rage'Page in Trubačev: I 185-187, III 159Russian:(uz)belenít'sja (dial.) `become infuriated' [verb];bolonít' (dial.) `pester, bore' [verb];bolónit' (dial.) `talk' [verb]Czech:Serbo-Croatian:blániti (17th c.) `go crazy, rage' [verb] \{6\}Slovene:blẹncáti `talk in one's sleep, rave, chatter' [verb], blẹncȃm [1sg] \{1\}Bulgarian:blenúvam `be poisoned by henbane, day-dream' [verb]Macedonian:Indo-European reconstruction: bʰel(e)-n-Page in Pokorny: 120Comments: Apart from denominative verbs meaning `to rave, to talk nonsense', expressions of the type "he has eaten henbane" conveying the same meaning exist in several languages, e.g. Ru. on belený ob"élsja, OCz. když sě komu přihodi, že by sě blena najedl, Cz. jako by se blínu napil, SCr. kao da se buna (bunike) nazobao (najio, (na)jeo).Notes:\{1\} Also belendáti `rave, phantasize' from Hung. beléndek `henbane'. -
31 bolniti
bel(e)niti; belnovati; bolniti Grammatical information: v. Proto-Slavic meaning: `rage'Page in Trubačev: I 185-187, III 159Russian:(uz)belenít'sja (dial.) `become infuriated' [verb];bolonít' (dial.) `pester, bore' [verb];bolónit' (dial.) `talk' [verb]Czech:Serbo-Croatian:blániti (17th c.) `go crazy, rage' [verb] \{6\}Slovene:blẹncáti `talk in one's sleep, rave, chatter' [verb], blẹncȃm [1sg] \{1\}Bulgarian:blenúvam `be poisoned by henbane, day-dream' [verb]Macedonian:Indo-European reconstruction: bʰel(e)-n-Page in Pokorny: 120Comments: Apart from denominative verbs meaning `to rave, to talk nonsense', expressions of the type "he has eaten henbane" conveying the same meaning exist in several languages, e.g. Ru. on belený ob"élsja, OCz. když sě komu přihodi, že by sě blena najedl, Cz. jako by se blínu napil, SCr. kao da se buna (bunike) nazobao (najio, (na)jeo).Notes:\{1\} Also belendáti `rave, phantasize' from Hung. beléndek `henbane'. -
32 bělъ
bě́lъ Grammatical information: adj. o Accent paradigm: b Proto-Slavic meaning: `white'Page in Trubačev: II 79-81Old Church Slavic:bělъ `white' [adj o]Russian:bélyj `white' [adj o];Czech:bílý `white' [adj o]Slovak:Polish:Slovincian:bjáu̯lï `white' [adj o]Serbo-Croatian:bȉjel, bȉo `white' [adj o], bijȅla [Nomsf], bijèlo [Nomsn];Čak. bĩ(l) (Vrgada) `white' [adj o], bīlȁ [Nomsf], bīlȍ [Nomsn];Čak. biȇl (Orbanići) `white' [adj o], bielȁ [Nomsf], biȇlȍ [Nomsn]Slovene:bẹ́ɫ `white' [adj o]Bulgarian:Lithuanian:bãlas `white' [adj o] 4;báltas `white' [adj o] 3Latvian:bā̀ls `pale' [adj o];bãls `pale' [adj o];bal̃ts `white' [adj o]Certainty: +Page in Pokorny: 118Comments: The fact that this etymon belongs to AP (b), which implies an non-acute root, does not pose any problems if one assumes that the regular reflex of a lengthened grade vowel was circumflex. We may reconstruct * bʰēlH-o-, with regular loss of the root-final laryngeal.Notes:\{1\} AP (b) in Old Russian (Zaliznjak 1985: 136). -
33 blǫ̑dъ
blǫ̑dъ Grammatical information: m. o Accent paradigm: c Proto-Slavic meaning: `delusion'Page in Trubačev: II 126-127Old Church Slavic:blǫdъ `debauchery, depravity, adultery' [m o]Russian:Czech:Slovak:Polish:bɫąd `mistake, delusion' [m o], bɫędu [Gens]Serbo-Croatian:blȗd `mistake, delusion, lechery, adultery' [m o]Slovene:blǫ̑d `mistake, delusion, voluptuousness' [m o]Bulgarian:Proto-Balto-Slavic reconstruction: blondosLithuanian:blañdas `cloudiness, obscuration of mind or eyesight, drowsiness' [m o];blandà `fog' [f ā] 4;blandùs `dim, cloudy, thick (soup)' [adj u]Latvian:Page in Pokorny: 157Comments: Deverbative o-stem with o-grade in the root of *bʰlend-. Skt. bradhná- (RV+) `pale ruddy, yellowish, bay' [adj], which has been assumed to be cogtyy o- rather belongs together with * bronъ.Other cognates:Notes:\{1\} According to Verweij (1994: 52), the originally long root vowel of Cz. bloud may be a vestige of the accent paradigm to which *blǫdъ belonged prior to the operation of Illič-Svityč's law. -
34 blьščati
blьščati Grammatical information: v.Page in Trubačev: II 131-132Old Church Slavic:blьštati sę `sparkle, shine' [verb]Ukrainian:blyščáti `shine' [verb]Czech:blyštěti se `shine, sparkle, twinkle' [verb] \{1\}Polish:bɫyszczeć `shine, sparkle' [verb]Slovincian:blȧ̃ščĕc `shine, sparkle' [verb];blìe̯ščĕc `shine, sparkle' [verb]Upper Sorbian:bɫysćeć `shine' [verb]Lower Sorbian:bɫysćaś (se) `shine' [verb]Serbo-Croatian:blijèštati (se) `shine, glisten' [verb];Čak. blīšćȉti se (Vrgada) `shine, glisten' [verb]Slovene:blẹ́ščati `shine, sparkle, gawk' [verb] \{2\};boɫščáti `gawk' [verb]Bulgarian:bléštja `open one's eyes wide, gawk' [verb];bleští (dial.) `shine' [3sg]Proto-Balto-Slavic reconstruction: bliskeʔteiLithuanian:blyškė́ti `shine' [verb], blýški [3sg];blizgė́ti `shine, sparkle' [verb];bliskė́ti `shine, sparkle' [verb]Indo-European reconstruction: bʰliǵ-sk-eH₁-teiPage in Pokorny: 156Comments: A number of the above-mentioned forms contain a secondary full grade. For a motivation of the Proto-Balto-Slavic reconstruction see * blьskъ.Notes:\{1\} Jungmann has blštěti, blyštěti, blištěti `shine'. \{2\} The accentuation blẹščáti (Pleteršnik I: s.v.) is a misprint (see o.c. II: I). -
35 borna
I. borna I Grammatical information: f. ā Accent paradigm: b/c Proto-Slavic meaning: `harrow'Page in Trubačev: II 204-206Russian:boroná `harrow' [f ā], bóronu [Accs]Old Russian:Ukrainian:boroná `harrow' [f ā]Czech:brány `harrow' [Nomplf ā]Slovak:brány `harrow' [Nomplf ā]Polish:Slovincian:bǻrnă `harrow' [f]Upper Sorbian:bróna `harrow' [f ā]Polabian:bornă `harrow' [f ā]Serbo-Croatian:brána `harrow' [f ā]Slovene:brána `harrow' [f ā]Bulgarian:brána `harrow' [f ā];braná (dial.) `harrow' [f ā]Macedonian:Indo-European reconstruction: bʰorH-neh₂Page in Pokorny: 133Comments: According to the ESSJa, *borna `harrow' and *borna `guarded entrance, barrier' belong to one and the same root. Though this may be correct, I prefer to leave it an open question whether these words may be identified. In my opinion, this is tantamount to leaving the question whether PSl. *borti, Lat. ferīre and OIc. berja are cognate with Gk. φαρόωσι, Lat. forāre and OIc. bora unanswered.Other cognates:Notes:II. borna II Grammatical information: f. āPage in Trubačev: II 204-206Old Russian:Ukrainian:boróna `defence' [f ā]Czech:brána `entrance, gate, defences' [f ā]Old Czech:brána `fortification, gate' [f]Slovak:brána `gate, guarded entrance' [f ā]Polish:Serbo-Croatian:brána `dam, weir, barrier, defender, defence' [f ā]Slovene:brána `protection, defence' [f ā]Bulgarian:braná (dial.) `dam, weir' [f ā]Macedonian:Indo-European reconstruction: bʰorH-neh₂Page in Pokorny: 133Comments: See borna I. -
36 borzdà
borzdà Grammatical information: f. ā Accent paradigm: b Proto-Slavic meaning: `furrow'Page in Trubačev: II 220Old Church Slavic:Russian:borozdá `furrow, (dial.) harrow, canal' [f ā]Czech:brázda `furrow' [f ā]Slovak:brázda `furrow' [f ā]Polish:Slovincian:bḁ́řḍă `furrow' [f ā]Upper Sorbian:brózda `furrow' [f ā]Lower Sorbian:brůzda (dial.) `furrow' [f ā];brou̯zda (dial.) `furrow' [f ā]Serbo-Croatian:Čak. bråzdȁ (Vrgada) `furrow' [f ā];Čak. brāzdȁ (Orbanići) `furrow, row (of potatoes etc., planted in one furrow)' [f ā] \{1\}Slovene:brázda `furrow, wrinkle' [f ā]Bulgarian:brazdá `furrow' [f ā];brezdá `furrow' [f ā]Macedonian:brazdá `furrow, irrigation canal, wrinkle' [f ā]Lithuanian:bir̃žė `sign (out of straws or twigs) that marks the boundary of the sowed land, furrow' [f ē] 2 \{2\}Latvian:bìrze `furrow' [f ē]Comments: The reconstruction * bʰrs-d(ʰ)-, which would enable a connection with Skt. bhr̥ṣṭí- f. (RV) `point, top, spike, tooth', cannot account for the Baltic forms.Other cognates:Skt. bhr̥ṣṭí-Notes: -
37 brьdnǫti
brьdnǫti Grammatical information: v. Proto-Slavic meaning: `wade'Page in Trubačev: III 67Czech:břednouti `melt, (obs.) wade' [verb]Slovak:bŕdnut' `wade, roam' [verb]Polish:brnąć `wade' [verb]Proto-Balto-Slavic reconstruction: bird-Lithuanian:brìsti `wade' [verb], breñda [3sg], brìdo [3sgprt]Latvian:Indo-European reconstruction: bʰrdʰ-IE meaning: wadePage in Pokorny: 164Comments: One would have suspected *bьrdnǫti, but Cz. břednouti points to *brьd. Apparently the zero grade of the root was influenced by the full grade of other forms. Likewise, Proto-East Baltic *bristi must have ousted *birsti < *bʰrdʰ-ti on the analogy of forms with full grade. How old the metathesis actually is, cannot be determined. -
38 dȅvętь
dȅvętь Grammatical information: num. i Accent paradigm: c Proto-Slavic meaning: `nine'Page in Trubačev: IV 222-223Old Church Slavic:devętь `nine' [num i]Russian:dévjat' `nine' [num i], devjatí [Gens]Czech:devět `nine' [num]Slovak:Polish:dziewięć `nine' [num i]Slovincian:ʒìe̯vjinc `nine' [num]Serbo-Croatian:dȅvēt `nine' [num];Čak. dȅvet (Vrgada, Orbanići) `nine' [num]Slovene:devę̑t `nine' [num]Bulgarian:dévet `nine' [num]Proto-Balto-Slavic reconstruction: deu̯inLithuanian:devynì `nine' [num]Indo-European reconstruction: h₁neunIE meaning: ninePage in Pokorny: 318Comments: For Balto-Slavic one would expect *dou̯in, with *eu > *ou before a vowel. The e vocalism may have been reintroduced on the basis of the ordinal * deuno- prior to the development *eu > * iou before consonant (Hamp 1976, Kortlandt 1979: 57). The ordinal was later reshaped into *deu̯ino-. In view of OPr. newīnts `nine', it is possible that the numeral still had initial *n- at the end of the Balto-Slavic period, but German influence cannot be excluded.Other cognates:Skt. náva `nine' [num]; -
39 dě̀verь
dě̀verь Grammatical information: m. jo Accent paradigm: a (c) Proto-Slavic meaning: `husband's brother'Page in Trubačev: V 19Russian:déver' `husband's brother' [m jo], dever'já [Nom p] \{1\}Old Czech:deveř `husband's brother' [m jo]Old Polish:Serbo-Croatian:djȅvēr `husband's brother, best man' [m o];Čak. dȉver (Vrgada) `husband's brother, best man' [m o];Čak. dȅver (Orbanići) `marriage witness' [m o]Slovene:dẹvę̑r `husband's brother' [m jo], dẹvȇrja [Gens];dẹ́ver `husband's brother, best man' [m o], dẹ́vera [Gens]Bulgarian:déver `husband's brother, best man' [m o]Proto-Balto-Slavic reconstruction: dáʔiuer-Lithuanian:díeveris `husband's brother' [m i] 1;dieverìs `husband's brother' [m i] 3aLatvian:diẽveris `husband's brother' [m io]Indo-European reconstruction: deh₂i-uer-IE meaning: husband's brotherCertainty: +Comments: In case-forms with original stress on the suffix one expects root stress as a result of Hirt's law. This accounts for the many indications for root stress in both Baltic and Slavic.Other cognates:Skt. devár- `husband's brother';Gk. δα̑ήρ `husband's brother'Notes:\{1\} AP (a) in Old Russian (Zaliznjak 1985: 138). -
40 diriti
diriti Grammatical information: v. Proto-Slavic meaning: `look for'Page in Trubačev: V 31Bulgarian:dírja `look for, seek, strive for' [verb]Lithuanian:dyrė́ti (coll.) `look out (for), watch (for), stare, gape, be in hiding' [verb]Comments: According to the ESSJa, the Slavic and Baltic verbs are possibly cognate with -> *dьrati `tear'. In that case the i would have to originate from the iterative. The connection with Germanic, as advocated by Stang (1972: ??), is not unattractive, however. One might reconstruct *dei(H)r- or * deih₂-r-, cf. Skt. dayi `shine, radiate'.Other cognates:
См. также в других словарях:
One Life to Live — Title card (2004–present) Genre Soap opera Created by Agnes Nixon … Wikipedia
One Big Union (concept) — The One Big Union is a concept which emerged in the late 19th and early 20th centuries amongst working class trade unionists. Unions initially organised as craft or trade unions. Workers were organized by their skill: carpenters, plumbers,… … Wikipedia
One Piece — redirects here. For the clothing, see One piece swimsuit. One Piece First volume of One Piece, released in Japan by Shueisha on December 24, 1997 ONE PIEC … Wikipedia
One Tree Hill (TV series) — One Tree Hill Intertitle, seasons 1–4; 8 Genre Drama, Sports Format Teen drama … Wikipedia
One Sweet Day — Single by Mariah Carey Boyz II Men from the album Daydream Released November 14, 1995 … Wikipedia
One (U2 song) — One Single by U2 from the album Achtung Baby B side Lady With the Sp … Wikipedia
One Piece — ワンピース (Wanpīsu) Type Shōnen Genre Nekketsu Thèmes … Wikipédia en Français
One Piece — ワンピース (Wan Pīsu) Género Aventura, Comedia dramática, Acción Manga Creado por Eiichirō Oda … Wikipedia Español
One Love (álbum de David Guetta) — One Love Álbum de estudio de David Guetta Publicación … Wikipedia Español
One Piece — Обложка первого тома «One Piece». ワンピース (Ван Пису) Жанр приключения, комедия … Википедия
One Canada Square — A view of One Canada Square, the second tallest building in the United Kingdom. Record height Tallest in the United … Wikipedia