-
41 przyłapać
łapać w powietrzu auffangen;łapać (pośpiesznie) (A) greifen (nach D);łapać pociąg fam. den Zug erwischen;nie mogę go złapać fam. ich kriege ihn nicht an die Strippe;złapał go kurcz er hat einen Krampf bekommen;złapał mnie katar ich habe Schnupfen bekommen;łapać oddech nach Luft schnappen;łapać gumę fam. einen Platten haben;łapać męża fam. sich einen Ehemann angeln;łapać na dziecko k-o fam. jemandem einen Balg aufhängen;łapać się na (L) (dać się oszukać) fam. reinfallen (auf A); <złapać,przyłapać> ertappen (na L bei D);łapać się na (L) sich ertappen (bei D);łapać łapać dwie sroki za ogon auf zwei Hochzeiten tanzen;łapać za słówka k-o jemandem das Wort im Mund umdrehen -
42 suszyć
suszyć sobie włosy suszarką sich die Haare föhnen;suszyć na powietrzu an der Luft trocknen;suszyć k-u głowę fig jemandem in den Ohren liegen;suszyć się v/i trocknen -
43 ulżyć
ulżyć pf (-ę): ulżyć k-u w pracy jemandem die Arbeit erleichtern, jemandem einen Teil der Arbeit abnehmen;ulżyć czyimś cierpieniom jemandes Leid lindern;ulżyć sobie fam. seinem Ärger Luft machen, sich abreagieren;ulżyło mi (na sercu) ich fühle mich erleichtert, mir ist leichter ums Herz geworden -
44 wysuszyć
suszyć sobie włosy suszarką sich die Haare föhnen;suszyć na powietrzu an der Luft trocknen;suszyć k-u głowę fig jemandem in den Ohren liegen;suszyć się v/i trocknenwysuszać butelkę fam. eine Flasche leeren;wysuszać się v/i bielizna trocknen; skóra austrocknen, trocken werden -
45 złapać
łapać w powietrzu auffangen;łapać (pośpiesznie) (A) greifen (nach D);łapać pociąg fam. den Zug erwischen;nie mogę go złapać fam. ich kriege ihn nicht an die Strippe;złapał go kurcz er hat einen Krampf bekommen;złapał mnie katar ich habe Schnupfen bekommen;łapać oddech nach Luft schnappen;łapać gumę fam. einen Platten haben;łapać męża fam. sich einen Ehemann angeln;łapać na dziecko k-o fam. jemandem einen Balg aufhängen;łapać się na (L) (dać się oszukać) fam. reinfallen (auf A); <złapać,przyłapać> ertappen (na L bei D);łapać się na (L) sich ertappen (bei D);łapać łapać dwie sroki za ogon auf zwei Hochzeiten tanzen;łapać za słówka k-o jemandem das Wort im Mund umdrehen -
46 łapać
I. vtkurcz mnie złapał ich habe einen Krampf bekommen\łapać oddech nach Luft schnappen ( fam)\łapać kogoś za słowa jds Aussage zu wörtlich nehmenz\łapać wiatr w żagle Wind in die Segel bekommenII. vr\łapać się za głowę sich +akk an den Kopf fassen\łapać się za kolano/guzik sich +akk ans Knie/an den Knopf fassen -
47 ulżyć
vi perf\ulżyć komuś w pracy jdm die Arbeit erleichtern\ulżyć czyimś cierpieniom jds Leiden lindernkomuś ulżyło [na sercu] jdm ist es leichter ums Herz geworden -
48 wykurzać
-
49 anhalten
-
50 frisch
frisch [frɪʃ]I. adj\frisch und munter sein ( fam) być świeżym i rześkim( sauber) czystysich \frisch machen zrobić toaletę( kühl) chłodnyes ist \frisch jest chłodnoauf \frischer Tat na gorącym uczynkuII. advświeżo\frisch gestrichen! świeżo malowane!die Betten \frisch beziehen zmienić pościel -
51 Loch
schwarzes \Loch astron czarna dziura -
52 verpesten
verpesten *vt2) (fam: mit Rauch füllen)verpeste mir nicht die Wohnung! nie zadymiaj [o zatruwaj] mi mieszkania!
См. также в других словарях:
Die Luft ist raus — Die umgangssprachliche Redewendung bedeutet zum einen, dass in einer Sache kein Schwung mehr ist, sie nicht mehr vorankommt: In der zweiten Halbzeit war die Luft raus, es fielen keine Tore mehr. In einer zweiten Bedeutung wird mit der Wendung… … Universal-Lexikon
Die Luft ist rein \(oder: sauber\) — Mit der umgangssprachlichen Redewendung wird bildlich ausgedrückt, dass keine Gefahr mehr besteht, von jemandem [bei einer unerlaubten Tat] beobachtet, entdeckt zu werden: Wenn die Luft rein ist, pfeifst du zweimal kurz, einmal lang! In Alfred… … Universal-Lexikon
Die Luft aus dem Glas lassen — Mit dieser umgangssprachlichen Redensart wird scherzhaft umschrieben, dass man ein alkoholisches Getränk in das leer getrunkene Glas nachfüllt: Sag dem Wirt, er soll mir die Luft aus dem Glas lassen … Universal-Lexikon
die Luft ist rein — [Redensart] Bsp.: • Sobald die Luft rein war, verließ er sein Versteck … Deutsch Wörterbuch
die Luft ist schlecht — die Luft ist schlecht … Deutsch Wörterbuch
durch die Luft — durch die Luft … Deutsch Wörterbuch
Halt die Luft an! — Die umgangssprachliche Redensart ist als Ausdruck des Unmutes über eine Person zu verstehen, die zu viel redet. Sie wird im Sinne von »hör auf!; sei still!« verwendet: Jetzt halt endlich die Luft an, du bist nicht der Einzige, der Probleme hat! … Universal-Lexikon
Hans-guck-in-die-Luft — Der Struwwelpeter ist die Titelfigur des gleichnamigen Kinderbuchs des Frankfurter Arztes Heinrich Hoffmann. Es gehört zu den erfolgreichsten deutschen Kinderbüchern. Das Bilderbuch wurde in zahlreiche Sprachen übersetzt. Der Struwwelpeter.… … Deutsch Wikipedia
Unsere Pauker gehen in die Luft — Filmdaten Originaltitel Unsere Pauker gehen in die Luft … Deutsch Wikipedia
Ein Loch in die Luft gucken \(auch: starren, stieren\) — Ein Loch (auch: Löcher) in die Luft (oder: Wand) gucken (auch: starren; stieren) Wer ein Loch in die Luft (oder: Wand) guckt, starrt geistesabwesend vor sich hin: Er saß ganz hinten in der letzten Reihe, langweilte sich und guckte Löcher in die … Universal-Lexikon
Löcher in die Luft gucken \(auch: starren, stieren\) — Ein Loch (auch: Löcher) in die Luft (oder: Wand) gucken (auch: starren; stieren) Wer ein Loch in die Luft (oder: Wand) guckt, starrt geistesabwesend vor sich hin: Er saß ganz hinten in der letzten Reihe, langweilte sich und guckte Löcher in die … Universal-Lexikon