Перевод: со всех языков на болгарский

с болгарского на все языки

in+argument

  • 21 catch

    {kaetJ}
    I. 1. хващам (и превозно средство), ловя, улавям, залавям
    2. улавям, хващам, настигам, заварвам, изненадвам (за буря, дъжд и пр.)
    to CATCH someone doing something залавям някого, че прави нещо
    let me CATCH you at it! само да те хвана/пипна, че го правиш
    CATCH me (doing such a thing) upon. как пък не, бъди сигурен. че няма (да го направя), никога! to CATCH someone out/napping/bending/tripping, etc. хващам някого в грешка, сварвам някого неподготвен, изненадвам някого неприятно
    we were caught in a storm застигна ни буря
    the country is caught in a crisis страната e обхваната от криза
    3. закачам (се), прикачам (се), заплитам (се), прихващам (се), притискам (се)
    a nail caught my dress роклята ми се закачи на някакъв гвоздей
    the boat was caught in the reeds лодката се заплете/затъна в тръстиката
    I caught my finger in the door притиснах/прищипах си пръста на вратата
    our car was caught between two lorries колата ни попадна между два камиона
    I caught my foot on a root препънах се в един корен
    the lock won't CATCH ключалката не хваща/не може да се отключи/заключи
    4. хващам, прихващам, заразявам се от (частичка, заразна болеет и пр.)
    to CATCH a habit добивам навик, навиквам, хващам, измамвам
    you don't CATCH me! няма/не может да ме измамиш/излъжеш/надхитриш
    6. хващам, долавям, дочувам, усещам, схващам, разбирам
    a sound caught my ear долових някакъв звук
    my ears caught a distant barking дочух далечен лай
    to CATCH a likeness долавям/улавям/предавам прилика (за художник и пр.), I didn't CATCH what you said не чух добре какво казахте
    7. запалвам се, разналвам се, пламвам (за огън и пp.)
    8. залепвам, загарям (по дъното на тенджера)
    the milk has caught млякото е загоряло
    9. закачам се, запъвам се, затягам се
    запъвам, заяждам (за брава и пр.) '
    10. pass разг. забременявам
    11. удрям
    I caught him a blow/one ударих му един
    he caught it right on the nose удариха го право в носа
    you will CATCH it ще ядеш бой, ще го отнесеш. ще си изпатиш
    catch at хващам се за, посягам да хвана
    catch on разг. разбирам, схващам
    to CATCH on to en idea схващам идея
    the police caught on to what be was doing полицията узна какво върши той, харесвам се. имам успех, ставам моден/популярен, разпространявам се бързо
    catch out хващам, улавям (в лъжа, грешка и пр.), изобличавам, изненадвам неприятно, сварвам неподготвен
    catch over замръзвам, заледявам се, сковавам се от лед (за река и пр.), catch up грабвам, хващам
    pass бивам грабнат/повлечен/понесен (от тълпа и пр.), бивам увлечен/въвлечен/оплсген/впримчен/замесен (in/with/by something в/от нещо), подхващам, подемам, усвоявам. повтарям (ду. ии. мис. ш и пр.)
    спирам, прекъсвам (реч и пр.) '. to CATCH up on осведомявам (се). влизам/поставям в течение на (новини и пр.), to CATCH up on someone хващам/улавям някого в нещо нередно
    to CATCH up on/with something захващам се с/подхващам отново нещо изоставено/изостанало, довършвам/доизкарвам нещо, наваксвам си
    to be busy CATCHing up with one's work бързам да привърша изостаналата си работа
    to CATCH up on (one's) sleep отспивам си
    to CATCH up with someone хващам/арестувам някого
    to CATCH someone /something up, to CATCH up with someone /something догонвам/настигам/изпреварвам някого/нешо
    II. 1. хващане, улавяне (особ. на топка)
    2. улов на риба
    3. изгодна партия за брак
    4. изгода, печалба, келипир
    no CATCH, not much of a CATCH не е кой знай каква печалба, не е голям келипир
    5. неочаквана/скрита трудност, хитрина, уловка, примамка, клопка
    6. част, парче, откъс, откъслек
    7. спиране, пресичане, секване (на глас. дъх и пр.), written by CATCHes писано с прекъсвания
    8. резе, кука, стяга (на врата, прозорец), ключалка, райбер
    9. тех. езиче, зъбец, запънка, аретир, копче, клавиш
    10. предпазна закопчалка (на гривна, колие и пр.)
    11. муз. вид канон
    CATCH 22 si. безизходно положение на жертва, положение, при което все ти ще бъдеш жертвата
    * * *
    {kaetJ} v (caught {k3:t}) 1. хващам (и превозно средство), ло(2) v 1. хващане, улавяне (особ. на топка), 2. улов на риба;
    * * *
    хващам; хващам; хитрина; хващане; случвам; схващам; улавяне; улов; улавям; уловка; сбарвам; сварвам; секване; райбер; откъслек; пипвам; прихващам; разбирам; грабване; дръж; долавям; загарям; закачам; залавям; заразявам; канон; ловя; настигам;
    * * *
    1. 1 муз. вид канон 2. 1 удрям 3. a nail caught my dress роклята ми се закачи на някакъв гвоздей 4. a sound caught my ear долових някакъв звук 5. catch 22 si. безизходно положение на жертва, положение, при което все ти ще бъдеш жертвата 6. catch at хващам се за, посягам да хвана 7. catch me (doing such a thing) upon. как пък не, бъди сигурен. че няма (да го направя), никога! to catch someone out/napping/bending/tripping, etc. хващам някого в грешка, сварвам някого неподготвен, изненадвам някого неприятно 8. catch on разг. разбирам, схващам 9. catch out хващам, улавям (в лъжа, грешка и пр.), изобличавам, изненадвам неприятно, сварвам неподготвен 10. catch over замръзвам, заледявам се, сковавам се от лед (за река и пр.), catch up грабвам, хващам 11. he caught it right on the nose удариха го право в носа 12. i caught him a blow/one ударих му един 13. i caught my finger in the door притиснах/прищипах си пръста на вратата 14. i caught my foot on a root препънах се в един корен 15. i. хващам (и превозно средство), ловя, улавям, залавям 16. ii. хващане, улавяне (особ. на топка) 17. let me catch you at it! само да те хвана/пипна, че го правиш 18. my ears caught a distant barking дочух далечен лай 19. no catch, not much of a catch не е кой знай каква печалба, не е голям келипир 20. our car was caught between two lorries колата ни попадна между два камиона 21. pass бивам грабнат/повлечен/понесен (от тълпа и пр.), бивам увлечен/въвлечен/оплсген/впримчен/замесен (in/with/by something в/от нещо), подхващам, подемам, усвоявам. повтарям (ду. ии. мис. ш и пр.) 22. pass разг. забременявам 23. the boat was caught in the reeds лодката се заплете/затъна в тръстиката 24. the country is caught in a crisis страната e обхваната от криза 25. the lock won't catch ключалката не хваща/не може да се отключи/заключи 26. the milk has caught млякото е загоряло 27. the police caught on to what be was doing полицията узна какво върши той, харесвам се. имам успех, ставам моден/популярен, разпространявам се бързо 28. to be busy catching up with one's work бързам да привърша изостаналата си работа 29. to catch a habit добивам навик, навиквам, хващам, измамвам 30. to catch a likeness долавям/улавям/предавам прилика (за художник и пр.), i didn't catch what you said не чух добре какво казахте 31. to catch on to en idea схващам идея 32. to catch someone /something up, to catch up with someone /something догонвам/настигам/изпреварвам някого/нешо 33. to catch someone doing something залавям някого, че прави нещо 34. to catch up on (one's) sleep отспивам си 35. to catch up on/with something захващам се с/подхващам отново нещо изоставено/изостанало, довършвам/доизкарвам нещо, наваксвам си 36. to catch up with someone хващам/арестувам някого 37. we were caught in a storm застигна ни буря 38. you don't catch me! няма/не может да ме измамиш/излъжеш/надхитриш 39. you will catch it ще ядеш бой, ще го отнесеш. ще си изпатиш 40. закачам (се), прикачам (се), заплитам (се), прихващам (се), притискам (се) 41. закачам се, запъвам се, затягам се 42. залепвам, загарям (по дъното на тенджера) 43. запалвам се, разналвам се, пламвам (за огън и пp.) 44. запъвам, заяждам (за брава и пр.) ' 45. изгода, печалба, келипир 46. изгодна партия за брак 47. неочаквана/скрита трудност, хитрина, уловка, примамка, клопка 48. предпазна закопчалка (на гривна, колие и пр.) 49. резе, кука, стяга (на врата, прозорец), ключалка, райбер 50. спирам, прекъсвам (реч и пр.) '. to catch up on осведомявам (се). влизам/поставям в течение на (новини и пр.), to catch up on someone хващам/улавям някого в нещо нередно 51. спиране, пресичане, секване (на глас. дъх и пр.), written by catches писано с прекъсвания 52. тех. езиче, зъбец, запънка, аретир, копче, клавиш 53. улавям, хващам, настигам, заварвам, изненадвам (за буря, дъжд и пр.) 54. улов на риба 55. хващам, долавям, дочувам, усещам, схващам, разбирам 56. хващам, прихващам, заразявам се от (частичка, заразна болеет и пр.) 57. част, парче, откъс, откъслек
    * * *
    catch[kætʃ] I. v ( caught[kɔ:t]) 1. хващам, улавям, ловя, залавям; хващам топката във въздуха (при игра на крикет); to \catch a taxi ( a ferry) хващам (вземам) такси (ферибот); I caught him in his fall хванах го, като падаше; 2. настигам; 3. улавям, изненадвам, заварвам, издебвам, уличавам, хващам; настигам, изненадвам (за буря, дъжд и пр.); to \catch s.o. (o.s.) doing s.th. хващам (залавям) някого (себе си) да прави нещо; to \catch s.o. in the act хващам някого на местопрестъплението; let me \catch you at it! само да те хвана! (като вършиш нещо); \catch me ( doing such a thing) няма да ме хванеш (да върша това), не съм толкова глупав; to \catch s.o. bending ( napping, tripping, off ( his) guard), to \catch s.o. by surprise ( at a bad time) изненадвам някого, хващам в неподходящ момент; the country was caught in a depression страната бе обхваната от депресия; 4. закачам, заплитам; притискам; прихващам; her heel got caught in the pavement токчето ѝ се закачи в паважа; he caught his foot in the lawnmower той заклещи крака си в косачката; the car caught two passers-by колата закачи (бутна) двама минувачи; the car was caught between two trams колата бе притисната (попадна) между два трамвая; a scarf caught with a brooch шал, закачен с брошка; the lock won't \catch ключът не хваща; 5. хващам, пипвам, прихващам, разболявам се, заразявам се от; to \catch a cold настивам, пипвам хрема; to \catch o.'s death умирам; you might \catch your death of cold можеш много лошо да настинеш; to \catch a habit навиквам, свиквам, добивам навик; 6. хващам, измамвам; you don't \catch me! няма да ме излъжеш, мене не можеш да хванеш! 7. долавям, дочувам, усещам, помирисвам; схващам, разбирам; улавям; the painter managed to \catch his model' s beauty художникът е успял да възпроизведе красотата на модела; I don't quite \catch the idea не схващам съвсем ясно мисълта; I don't believe I caught your name мисля, че не чух добре името ви; to \catch a glimpse виждам бегло, мярвам, зървам; to \catch sight of съглеждам; to \catch the attention of привличам внимание; to \catch the drift of an argument разбирам накъде клони спорът; to \catch the news чувам новините (по радиото или телевизията); 8. закачам се, запъвам се; 9. грубо забременявам; 10. загарям, залепвам (за дъното на тенджера); the milk has caught ( stuck) млякото е загоряло; 11. нанасям ( удар); получавам (удар, упрек); the blow caught him in the arm ударът попадна в рамото му; you'll \catch it ще си изпатиш, ще ти се карат; 12. to \catch at хващам се за, посягам да хвана; to \catch at the chance възползвам се от случая; a drowning man \catches at a straw давещият се и за сламка се хваща; to \catch fire запалвам се, подпалвам се; to \catch o.'s breath дъхът ми секва; to be caught short страшно ми се ходи по нужда (особ. ако няма тоалетна наблизо); II. n 1. хващане, улавяне; грабване; пресичане, спиране, секване; to play \catch играя на гоненица; 2. улов, уловеното (при риболов); 3. печалба, изгода, полза, келепир; добра партия (за женитба); ( it is) no ( great) \catch, not much of a \catch не е бог знае каква печалба (какъв келепир); 4. хитрина, уловка; what's the \catch? къде (каква) е уловката? 5. откъс, къс, парче, част; 6. тех. приспособление за затваряне, закачане; резе (на врата); ключалка, мандало, райбер; езиче, зъбец; спирачка; аретир; копче, клавиш; мин. pl колчета за маркиране; 7. муз. канон; 8. откъс, фрагмент; a \catch question коварен въпрос; \catch 22 параграф 22, омагьосан кръг.

    English-Bulgarian dictionary > catch

  • 22 challenge

    {'tJaelinc^}
    I. 1. призоваване/покана за състезание/съревнование и пр., ист. повикване на дуел
    to meet/take up a CHALLENGE приемам/отзовавам се на покана и пр
    2. предизвикване, предизвикателство, заплаха
    3. юр. възражение, отвод (на съдебен заседател)
    4. нещо трудно, но интересно и мобилизиращо
    5. съмнение. протест
    to bring something into CHALLENGE поставям под въпрос, оспорвам
    6. воен. искане на паролата (от часовой)
    7. мед. проба за имунитет
    II. 1. извиквам, повиквам, поканвам, предизвиквам (на борба, съревнование, състезание, дуел и пр.) -, хвърлям ръкавица на
    2. подлагам на изпитание, мобилизирам
    3. поставям под съмнение, оспорвам
    I CHALLENGE you to do it я ce опитай да го направиш, ха направи го де
    4. възразявам срещу, протестирам
    5. юр. правя отвод на (съдебен заседател), отхвърлям (твърдения)
    6. събуждам, предизвиквам (интерес, желание)
    7. воен. искам паролата (за часовой)
    8. правя проба за имунитет
    * * *
    {'tJaelinc^} n 1. призоваване/покана за състезание/съревнов(2) v 1. извиквам, повиквам, поканвам; предизвиквам (на
    * * *
    спънка; съпернича; оспорване; отвод; оспорвам; предизвикателство; предизвиквам; препятствие; предизвикване; възражение; заплаха; извиквам;
    * * *
    1. 1 challenge you to do it я ce опитай да го направиш, ха направи го де 2. i. призоваване/покана за състезание/съревнование и пр., ист. повикване на дуел 3. ii. извиквам, повиквам, поканвам, предизвиквам (на борба, съревнование, състезание, дуел и пр.) -, хвърлям ръкавица на 4. to bring something into challenge поставям под въпрос, оспорвам 5. to meet/take up a challenge приемам/отзовавам се на покана и пр 6. воен. искам паролата (за часовой) 7. воен. искане на паролата (от часовой) 8. възразявам срещу, протестирам 9. мед. проба за имунитет 10. нещо трудно, но интересно и мобилизиращо 11. подлагам на изпитание, мобилизирам 12. поставям под съмнение, оспорвам 13. правя проба за имунитет 14. предизвикване, предизвикателство, заплаха 15. събуждам, предизвиквам (интерес, желание) 16. съмнение. протест 17. юр. възражение, отвод (на съдебен заседател) 18. юр. правя отвод на (съдебен заседател), отхвърлям (твърдения)
    * * *
    challenge[´tʃælindʒ] I. n 1. предизвикване, повикване; предизвикателство, покана (за дуел, състезание и пр.); призив (за съревнование); to rise to the \challenge издигам се на висотата на положението; to meet a \challenge отзовавам се на покана (предизвикване и пр.); a \challenge to a game сп. покана за игра; 2. предизвикателство, заплаха; нещо, което нарушава (руши); a \challenge to the premises of an argument нещо, което оспорва основната теза; 3. воен. искане на паролата от часовой; 4. юрид. отвод; a \challenge to the array отвод на целия състав от съдебни заседатели; 5. препятствие; пречка, спънка; 6. мор. опознавателен сигнал; 7. лай на хрътки, които са попаднали на следа; II. v 1. предизвиквам, извиквам, поканвам; to \challenge to a fight предизвиквам на борба; to \challenge s.o. to do s.th. карам някого да направи нещо (за да докаже, че може); прен. хвърлям ръкавица на някого; I \challenge you to do it хайде де, дай да те видим; a forgery that \challenges discovery фалшификация, която поставя на изпитание опитността на експертите (да я открият); 2. оспорвам; поставям под съмнение; протестирам срещу; to \challenge s.o.'s right to (do) s.th. оспорвам нечие право да върши нещо; 3. юрид. правя отвод на; 4. предизвиквам, събуждам (възбуждам) желание за; to \challenge the imagination стимулирам въображението; 5. воен. искам паролата (за часовой), документ за самоличност.

    English-Bulgarian dictionary > challenge

  • 23 churn

    1. бия/избивам масло
    2. бъркам, разбивам, разпенвам
    3. пеня се, плакна се, кипя (за течност)
    to CHURN out произвеждам механично, вадя продукция
    4. изкарвам голямо количество некачествена продукция
    * * *
    v 1. бия/избивам масло; 2. бъркам, разбивам; разпенвам: 3. п
    * * *
    буталка; бъркам; разпенвам; гюм;
    * * *
    1. to churn out произвеждам механично, вадя продукция 2. бия/избивам масло 3. бъркам, разбивам, разпенвам 4. изкарвам голямо количество некачествена продукция 5. пеня се, плакна се, кипя (за течност)
    * * *
    churn[tʃə:n] I. v 1. бия масло; 2. бъркам, разпенвам; 3. плакна се, кипя, пеня се; \churn out произвеждам набързо, изкарвам; бълвам; 4. прен. разстройвам; the bitter argument left her feeling \churned up inside злостната препирня я разстрои напълно; my stomach \churned стомахът ми се обърна, повдигна ми се, стана ми лошо; II. n 1. бутилка; 2. гюм; 3. бъркане.

    English-Bulgarian dictionary > churn

  • 24 circular

    {'s3:kjula}
    I. 1. кръгъл
    2. описващ кръг, движещ се в кръг, кръгов, кръгообразен, околовръстен
    CIRCULAR tour/trip обиколка
    CIRCULAR stairs вита стълба
    3. изпратен до редица лица, служби и пр.
    CIRCULAR letter окръжно, циркуляр
    4. предназначен за циркулация
    II. 1. циркуляр, окръжно
    2. търговски рекламен проспект и пр., разпращан на клиенти
    3. околовръстно шосе
    * * *
    {'s3:kjula} а 1. кръгъл; 2. описващ кръг, движещ се в кръг; (2) n 1. циркуляр, окръжно; 2. търговски рекламен проспек
    * * *
    циркуляр; околовръстен; обиколен; кръгообразен; кръгов; кръгъл;
    * * *
    1. circular letter окръжно, циркуляр 2. circular stairs вита стълба 3. circular tour/trip обиколка 4. i. кръгъл 5. ii. циркуляр, окръжно 6. изпратен до редица лица, служби и пр 7. околовръстно шосе 8. описващ кръг, движещ се в кръг, кръгов, кръгообразен, околовръстен 9. предназначен за циркулация 10. търговски рекламен проспект и пр., разпращан на клиенти
    * * *
    circular[´sə:kjulə] I. adj 1. кръгъл; 2. обиколен, който се движи в кръг; кръгообразен; околовръстен; a \circular tour обиколка; \circular argument невалиден аргумент (който влиза в затворен кръг с твърдението, което доказва); 3. циркулярен, отправен до редица служби, предприятия, лица и пр. (за съобщение и пр.); a \circular letter циркуляр, окръжно; a \circular note фин. кредитно писмо; пътнически чек; 4.: \circular constant p мат. числото p; II. n 1. циркуляр, окръжно; 2. търг. реклама, проспект (който се изпраща на всички клиенти).

    English-Bulgarian dictionary > circular

  • 25 clinch

    {klintJ}
    I. 1. подвивам и зачуквам край на гвоздей, занитвам, заклепвам
    2. прегръщам
    3. уреждам окончателно, приключвам (сделка, спор и пр.) -, that CLINCHes it това решава въпроса
    4. бокс вкопчвам се
    II. 1. скоба, нит
    2. стягане, затягане, занитване
    3. бокс вкопчване, клинч
    * * *
    {klintJ} n 1. подвивам и зачуквам край на гвоздей; занитвам, з(2) n 1. скоба, нит; 2. стягане, затягане, занитване; 3. бо
    * * *
    скоба; зачуквам; занитвам; занитване; затягане; каламбур; клинч; нит;
    * * *
    1. i. подвивам и зачуквам край на гвоздей, занитвам, заклепвам 2. ii. скоба, нит 3. бокс вкопчвам се 4. бокс вкопчване, клинч 5. прегръщам 6. стягане, затягане, занитване 7. уреждам окончателно, приключвам (сделка, спор и пр.) -, that clinches it това решава въпроса
    * * *
    clinch[klintʃ] I. v 1. решавам (установявам, уреждам) окончателно; to \clinch a deal ( an argument, a bargain, a victory) правя сделка, печеля победа; that \clinches it това решава въпроса; 2. подвивам, зачуквам край на гвоздей; занитвам, заклепвам, заперчемвам; 3. мор. привързвам; 4. сп. вкопчвам се в другия (в бокса); II. n 1. журн. прегръдка; 2. скоба, перчем, нит; 3. стягане, затягане, занитване; 4. игра на думи, каламбур; 5. сп. вкопчване, клинч (в бокса).

    English-Bulgarian dictionary > clinch

  • 26 compelling

    {kəm'peliŋ}
    a непреодолим, на когото не може да се устои, неудържим, завладяващ, покоряващ
    COMPELLING smile подкупваща усмивка
    * * *
    {kъm'pelin} а непреодолим, на когото не може да се устои;
    * * *
    непреодолим;
    * * *
    1. a непреодолим, на когото не може да се устои, неудържим, завладяващ, покоряващ 2. compelling smile подкупваща усмивка
    * * *
    compelling[kəm´peliʃ] adj непреодолим; неустоим; властен; a \compelling force непреодолима сила; \compelling evidence ( argument) необоримо доказателство (аргумент); \compelling eyes завладяващ (подкупващ) поглед; FONT face=Times_Deutsch◊ adv compellingly.

    English-Bulgarian dictionary > compelling

  • 27 core

    {kɔ:}
    I. 1. сърцевина (и прен.), ядро (и на земята), вътрещност, център, среда, прен. същина, ядка
    to the CORE съвсем, напълно, до мозъка на костите
    to get to the CORE of стигам до същността на
    2. метал. леярско сърце
    3. ел. жило на кабел
    4. физ. активна зона (на реактор)
    hard CORE упорити хора, хора, неподатливи на убеждение
    II. v изрязвам сърцевината на (плод и пр.)
    * * *
    {kъ:} n 1. сърцевина (и прен.); ядро (и на земята); вътрещност; (2) {kъ:} v изрязвам сърцевината на (плод и пр.).
    * * *
    ядка; същина; среда; сърцевина; вътрешност; жило; магнитопровод;
    * * *
    1. hard core упорити хора, хора, неподатливи на убеждение 2. i. сърцевина (и прен.), ядро (и на земята), вътрещност, център, среда, прен. същина, ядка 3. ii. v изрязвам сърцевината на (плод и пр.) 4. to get to the core of стигам до същността на 5. to the core съвсем, напълно, до мозъка на костите 6. ел. жило на кабел 7. метал. леярско сърце 8. физ. активна зона (на реактор)
    * * *
    core[kɔ:] I. n 1. сърцевина, сърце, среда, вътрешност; ядка; to the \core напълно, целият, до мозъка на костите; докрай; his refusal shocked us to the \core отказът му напълно ни изненада; 2. същина, ядро; the \core of the argument същината на въпроса; 3. сърцевина на въже (кабел); 4. жило (на цирей); 5. ел. магнитно ядро, сърцевина, магнитопровод; 6. мет. сърце на калъп; 7. болест по овцете; 8. attr най-важен, централен, най-съществен, \core subjects основни предмети (в училище); II. v изрязвам сърцевината (сърцето, средата на).

    English-Bulgarian dictionary > core

  • 28 develop

    {di'veləp}
    1. развивам (се), разгръщам (се)
    раста, израствам, разраствам се (into), оформявам се, почвам да се проявявам, напредвам, разработвам, усъвършенствувам
    2. обяснявам по-подробно, развивам (теза и пр.)
    3. фот. проявявам
    4. оказва се, излиза (that че)
    5. мат. извеждам
    6. шахм. местя (фигура) в удобно за атака положение
    * * *
    {di'velъp} v 1. развивам (се), разгръщам (се); раста, израств
    * * *
    усъвършенствам; раста; оформям; промивам; разработвам; разгръщам; развивам; проявявам; разгръщам; разраствам; еволюирам; израствам; напредвам;
    * * *
    1. мат. извеждам 2. обяснявам по-подробно, развивам (теза и пр.) 3. оказва се, излиза (that че) 4. развивам (се), разгръщам (се) 5. раста, израствам, разраствам се (into), оформявам се, почвам да се проявявам, напредвам, разработвам, усъвършенствувам 6. фот. проявявам 7. шахм. местя (фигура) в удобно за атака положение
    * * *
    develop[di´veləp] v 1. развивам (се), разгръщам (се); раста, израствам, разраствам (се) ( into); формирам се; оформям се; започвам да проявявам; напредвам; разработвам, усъвършенствам; to \develop an argument ( a line of thought) развивам аргументацията (мисълта) си; 2. оказва се, излиза; it \developed that there had been a misunderstanding оказа се, че не са се разбрали; 3. фот. проявявам; 4. мат. развивам; 5. разстройвам; 6. отделям (газ, топлина).

    English-Bulgarian dictionary > develop

  • 29 express

    {iks'pres}
    I. 1. изразявам, изказвам
    2. изпращам с бърза поща
    3. изстисквам, изцеждам (from, out of)
    II. 1. изричен, точен, ясен
    for this EXPRESS purpose точно за тази цел
    2. бърз, експресен
    EXPRESS company транспортна къща, бюро за бърз транспорт
    EXPRESS delivery жп. голяма бързина, ам. бърза поща
    EXPRESS rifle пушка за бърза стрелба от къси разстояния
    3. нарочен, специален
    III. 1. бърз влак, експрес
    2. бързо/срочно съобщение, бърза пратка, бърз превоз
    3. (специален) куриер
    4. ам. транспортна къща/бюро
    IV. adv бързо, с голяма бързина, с бърз влак, без спиране (за асансъор)
    * * *
    {iks'pres} v 1. изразявам, изказвам; 2. изпращам с бърза поща(2) {iks'pres} a 1. изричен; точен, ясен; for this express purpose {3} {iks'pres} n 1. бърз влак, експрес; 2. бързо/срочно съобщ{4} {iks'pres} adv бързо; с голяма бързина; с бърз влак; без
    * * *
    ясен; специално; спешен; точен; експресен; експрес; изричен; нарочен; нарочно;
    * * *
    1. (специален) куриер 2. express company транспортна къща, бюро за бърз транспорт 3. express delivery жп. голяма бързина, ам. бърза поща 4. express rifle пушка за бърза стрелба от къси разстояния 5. for this express purpose точно за тази цел 6. i. изразявам, изказвам 7. ii. изричен, точен, ясен 8. iii. бърз влак, експрес 9. iv. adv бързо, с голяма бързина, с бърз влак, без спиране (за асансъор) 10. ам. транспортна къща/бюро 11. бърз, експресен 12. бързо/срочно съобщение, бърза пратка, бърз превоз 13. изпращам с бърза поща 14. изстисквам, изцеждам (from, out of) 15. нарочен, специален
    * * *
    express[iks´pres] I. v 1. изразявам, изказвам, изявявам; he has difficulty in \expressing himself трудно му е да се изразява; the argument is \expressed so as to... споразумението предвижда да ...; 2. изпращам ( писмо) с бърза поща; 3. ам. изпращам (колет, багаж) чрез куриерска служба (агенция); 4. пътувам с експрес; II. adj 1. точен, ясен, изричен; \express orders изрични заповеди; 2. нарочен, специален; 3. бърз, спешен, експресен; \express train експрес, бърз влак; \express delivery жп висока скорост; ам. бърза поща; \express letter писмо, изпратено с бърза поща; \express company, разг. the \express транспортна къща (дружество, бюро); III. n 1. жп бърз влак, експрес; 2. директен междуградски автобус; 3. срочно (бързо) съобщение; бърз превоз; 4. (нарочен) куриер; 5. транспортно дружество (кантора, къща, бюро); 6. изпращане (превеждане) (на пари, стоки и пр.) чрез такова дружество; IV. adv 1. разг. нарочно, специално; 2. бързо; the letter is important. Please, send it \express писмото е важно. Моля те изпрати го бързо; the lift ( elevator) goes \express to the twentieth floor асансьорът се качва без спиране до 20-ия етаж; to travel \express пътувам с бърз влак.

    English-Bulgarian dictionary > express

  • 30 fierce

    {fiəs}
    1. свиреп, жесток, ожесточен
    2. бурен, буен, бушуващ (за буря, чувства и пр.), страстен, пламенен (за желание и пр.), усилен, много напрегнат
    3. sl. отвратителен, противен
    * * *
    {fiъs} а 1. свиреп, жесток; ожесточен; 2. бурен, буен, бушуващ
    * * *
    яростен; свиреп; отвратителен; брутален; буен; бурен; бушуващ; върл; груб; жесток; кръвожаден; настървен;
    * * *
    1. sl. отвратителен, противен 2. бурен, буен, бушуващ (за буря, чувства и пр.), страстен, пламенен (за желание и пр.), усилен, много напрегнат 3. свиреп, жесток, ожесточен
    * * *
    fierce[fiəs] adj 1. жесток, свиреп; 2. бурен, буен, бушуващ, неудържим, силен (за буря, чувства и пр.); страстен, пламенен (за желание и пр.); усилен, много напрегнат (за работа и пр.); when the argument waxed \fiercest в разгара на спора; 3. груб, брутален; 4. sl отвратителен, противен, неприятен, гаден; FONT face=Times_Deutsch◊ adv fiercely; 5. бързодействащ, рязък (за съединител).

    English-Bulgarian dictionary > fierce

  • 31 floor

    {flɔ:}
    I. 1. под, дюшеме (на стая и пр.), настилка
    2. партер (в зала, борса, съд и пр.)
    the FLOOR of the House място в Парламента за народните представители
    3. стаж
    4. дъно (на море)
    5. ниско ниво (на цени), долен лимит/граница
    to mop/wipe the FLOOR with someone разг. напердашвам, пребивам от бой
    прен. правя някого наравнo със земята
    to take the FLOOR разг. започвам да танцувам, вземам/имам думата (на събрание)
    to hold the FLOOR монополизирам разговора
    II. 1. поставям под/дюшеме/паркет/плочки
    2. повалям (противник), разг. надвивам на, затварям/запушвам устата на, давам някому да се разбере
    3. озадачавам, смайвам, обърквам
    4. уч. sl. отговарям правилно
    * * *
    {flъ:} n 1. под, дюшеме (на стая и пр.); настилка; 2. партер (в(2) {flъ:} v 1. поставям под/дюшеме/паркет/плочки; 2. повалям (
    * * *
    партер; дюшеме; етаж; настилка;
    * * *
    1. i. под, дюшеме (на стая и пр.), настилка 2. ii. поставям под/дюшеме/паркет/плочки 3. the floor of the house място в Парламента за народните представители 4. to hold the floor монополизирам разговора 5. to mop/wipe the floor with someone разг. напердашвам, пребивам от бой 6. to take the floor разг. започвам да танцувам, вземам/имам думата (на събрание) 7. дъно (на море) 8. ниско ниво (на цени), долен лимит/граница 9. озадачавам, смайвам, обърквам 10. партер (в зала, борса, съд и пр.) 11. повалям (противник), разг. надвивам на, затварям/запушвам устата на, давам някому да се разбере 12. прен. правя някого наравнo със земята 13. стаж 14. уч. sl. отговарям правилно
    * * *
    floor[flɔ:] I. n 1. под, дюшеме (на стая и пр.); настилка; mud ( dirt) \floor пръстен под; to mop ( wipe) the \floor with s.o. разг. напердашвам, пребивам от бой; прен. изравнявам със земята, правя на мат и маскара; to take the \floor 1) ам. ставам от маса и отивам да танцувам; 2) вземам думата; to fall through the \floor падам рязко, преживявам срив (за цени и пр.); 2. партер (в зала, борса, съд и пр.); слушатели, аудитория; the \floor of the House място в парламента за депутатите; to cross the \floor of the House преминавам от една партия в друга; to hold the \floor монополизирам разговора; 3. етаж; basement \floor сутерен; 4. дъно (на море); 5. пътната част на мост; 6. долен праг, най-ниско равнище; a wage \floor минимална работна заплата; II. v 1. поставям под (дюшеме, паркет, плочки); 2. повалям ( противник); прен., разг. надвивам на, затварям (запушвам) устата на; давам някому да се разбере; озадачавам, смайвам, слисвам, сащисвам, смущавам, обърквам; the argument \floored him доводът (аргументът) го постави натясно; to \floor a candidate уч. sl скъсвам някого на конкурс; to \floor a question уч. sl отговарям добре на въпрос; 3. sl натискам педала до дупка, кракът ми залепва за педала.

    English-Bulgarian dictionary > floor

  • 32 go on

    ставам; продължавам; върши се;
    * * *
    go on 1) вървя нататък, продължавам, не преставам, не прекъсвам; \go on on with your work продължете си работата; he went on to give me the details след това той започна да ми разказва подробностите; 2) разг. постъпвам, действам, държа се; I don' t like the way you're \go oning on не ми харесва начина по който се държиш; she went on dreadfully тя постъпи ужасно; 3) става, върши се, води се, прави се; a big argument was \go oning on водеше се голям спор; there's war \go oning on thirty miles from here на тридесет мили от тук се води война; 4) ставам, по мярка съм (за дрехи, обувки и пр.); 5) светвам (за светлина); 6) сп. започвам да играя, влизам в игра; 7) карам, преживявам, справям се, оправям се, смогвам; how did you \go on on in your examination? как се справи с (изкара) изпита? to \go on on to (пре)минавам към; to \go on on for наближавам (възраст, време); he is \go oning on for fifty той наближава петдесетте; to \go on on at нахвърлям се на, наругавам; основавам се на, водя се по; what evidence are you \go oning on? на какви доказателства се основаваш? to \go on much on съгласявам се; приемам, одобрявам; \go on on! разг. глупости;

    English-Bulgarian dictionary > go on

  • 33 hole

    {houl}
    I. 1. дупка, дупчица, трапчинка, вдлъбнатина, яма, трап
    in HOLEs с/на дупки
    2. отвърстие, изход, отвор
    to leave a HOLE to creep out at прен. оставям си вратичка
    3. дупка, бърлога (на животно)
    4. затънтено място, малко, лошо жилище, дупка
    5. метал, всмукнатина, кухина (в отливка), шупла (в стъкло)
    6. мин. взривна дупка, сондажен отвор
    7. ав. ост. въздушна яма
    8. голф дупка, вкарване на топката, точка
    9. вир (че)
    10. заливче
    11. sl. затруднено положение
    to be in a (devil of a) HOLE загазил съм ro
    12. разг. нелогичност, недостатък
    HOLE in someone's coat петно върху името на някого
    to pick/knock HOLEs in намирам махана на/кусури на, разкритикувам (доводи)
    money burns/makes a HOLE in one's pocket не задържам пари
    to make a HOLE in много намалявам (запаси)
    to make a HOLE in the water удавям се (при самоубийство)
    II. 1. правя дупка (в), пробивам отвор, пробивам (се) (и за чорап, кораб и пр.)
    2. вкарвам/влизам (в дупка), сп. отбелязвам точка
    hole out голф вкарвам топката в дупка
    hole up крия се, укривам се, зимувам в дупката си (за животно)
    * * *
    {houl} n 1. дупка, дупчица; трапчинка, вдлъбнатина; яма, трап; i(2) {houl} v 1. правя дупка (в); пробивам отвор; пробивам (се) (
    * * *
    яма; шупла; трапчинка; трап; отвърстие; пробивам; бърлога; вдлъбнатина; вир; прокопавам; дупча; дупка; кухина;
    * * *
    1. 1 sl. затруднено положение 2. 1 разг. нелогичност, недостатък 3. hole in someone's coat петно върху името на някого 4. hole out голф вкарвам топката в дупка 5. hole up крия се, укривам се, зимувам в дупката си (за животно) 6. i. дупка, дупчица, трапчинка, вдлъбнатина, яма, трап 7. ii. правя дупка (в), пробивам отвор, пробивам (се) (и за чорап, кораб и пр.) 8. in holes с/на дупки 9. money burns/makes a hole in one's pocket не задържам пари 10. to be in a (devil of a) hole загазил съм ro 11. to leave a hole to creep out at прен. оставям си вратичка 12. to make a hole in the water удавям се (при самоубийство) 13. to make a hole in много намалявам (запаси) 14. to pick/knock holes in намирам махана на/кусури на, разкритикувам (доводи) 15. ав. ост. въздушна яма 16. вир (че) 17. вкарвам/влизам (в дупка), сп. отбелязвам точка 18. голф дупка, вкарване на топката, точка 19. дупка, бърлога (на животно) 20. заливче 21. затънтено място, малко, лошо жилище, дупка 22. метал, всмукнатина, кухина (в отливка), шупла (в стъкло) 23. мин. взривна дупка, сондажен отвор 24. отвърстие, изход, отвор
    * * *
    hole [houl] I. n 1. дупка, дупчица; трапчинка, вдлъбнатина; яма, трап; to dig \holes правя (копая) дупки; 2. отвърстие, изход; отвор; air \hole отдушник (за въздух); inspection \hole отвор за наблюдаване; 3. дупка, бърлога (на животно); 4. затънтено място; лошо жилище, "дупка"; затвор; black \hole ост. карцер; 5. тех. кухина, шупла (в метал, отливка, стъкло); 6. мин. отвесен изкоп (за руда); взривна дупка; 7. ав., ост. въздушна яма; 8. сп. дупка за топка (при голф и пр.); вкарване на топка; точка; to play the \hole постигам (правя) точка; 9. ам. малко заливче или пристанище; 10. вир(че); \hole in the wall малък, незначителен, който трудно се намира; toad in the \hole панирани наденици, месо и др.; 11. sl затруднено положение; to be in a \hole ( for, to the extent of) ам. дължа, задлъжнял съм с; 12. разг. нелогичност, непоследователност, недостатък, пропуск; to knock \holes in an argument разбивам аргумент; разг. сразявам противник; a \hole in o.'s coat петно на репутацията ми; to pick \holes in намирам недостатъци (кусури) у, придирвам; to burn ( make) a \hole in o.'s pocket не се задържам (за пари); to make a \hole in 1) много намалявам ( запаси); 2) надупчвам, нашарвам (с куршуми); to blow a \hole in провалям, развалям ( план); намалявам ефекта от ( нещо); to need (s.th.) like a \hole in the head разг. много ми е притрябвало, не ща и да го чувам; II. v 1. правя дупки; пробивам се (и за чорап, кораб и пр.); 2. вкарвам (влизам) (в дупка); сп. вкарвам топката (при голф) (и с out); правя точка; 3. пробивам, прокопавам ( тунел); 4. мин. правя изкоп (за каменни въглища); 5. зимувам в дупката си (за животно) (и \hole up).

    English-Bulgarian dictionary > hole

  • 34 home

    {houm}
    I. 1. дом, домашно/бащино огнище, жилище, къща
    at HOME day журфикс
    to be at HOME вкъщи съм, приемам (гости)
    not to be at HOME to someone не приемам някого, не съм вкъщи за някого
    to be/feel at HOME чувствувам се като у дома си
    to make oneself at HOME чувствувам се като у дома си, разполагам се
    to be away from HOME няма ме вкъщи, отсъствувам
    long/last HOME гробът
    to go to one's last HOME погребват ме
    to be at HOME in/on/with запознат съм добре с, владея
    2. семейство, семеен живот
    have you news from HOME? имате ли известие от вашите
    3. родина (и на животно, растение), отечество
    4. метрополия
    the old HOME метрополията, старият свят, родината, отечеството
    5. приют, сиропиталище, частна клиника, разг. клиника за психично болни
    6. сп. врата, финиш, финал
    7. място, в коего играчът не можеда бъде хванат (при детски игри)
    8. база (на експедиция и пр.)
    HOME from HOME (уютно) място, където човек се чувствува като у дома си
    to sit at HOME пасивен съм, бездействувам
    near HOME прен. който засяга (някого) отблизо (за забележка, коментар и пр.)
    II. 1. домашен, семеен, роден
    HOME science/economics домакинство (учебен предмет)
    2. вътрешен (и за търговия, новини и пр.), местен (за стоки, отбор от играчи и пр.)
    HOME Guard войски за вътрешна отбрана, опълчение (в Англия)
    HOME game сп. игра/мач на собствен терен
    3. обратен (за влак, пътуване и пр.)
    III. 1. връщам се у дома (особ. за пощенски гълъб и др. животно)
    2. намирам пътя за дома
    3. живея (някъде)
    4. приютявам, настанявам в дом
    5. изпращам (нещо) вкъщи
    6. ав. насочвам (ракета и пр.) към цел
    бивам насочен, самонасочвам се (за ракета) (on to, ам. in on към)
    IV. 1. вкъщи, у дома
    to go HOME отивам си у дома
    to come HOME връщам се у дома
    2. в съчет. с гл. в определеното място, докъдето трябва/може, навътре, надълбоко, в целта
    to shoot/push/drive the bolt HOME залоствам добре резето
    to push an attack HOME воен. извършвам успешна атака
    to press/hammer one's advantage HOME максималио използувам предимството си
    to come/get/strike/go/hit HOME нанасям съкрушителен удар, улучвам чувствителното място, попадам в целта (за удар, и прен.)
    to hit it HOME to someone накарвам някого да разбере, набивам в главата на някого
    to bring HOME to someone накарвам някого да почувствува/да разбере
    it came HOME to me that осъзнах, че
    3. сп. до финала
    to scrape HOME прен. едва изкарвам/се измъквам/се оправям
    * * *
    {houm} n 1. дом; домашно/бащино огнище; жилище, къща; at home day ж(2) {houm} a 1. домашен; семеен; роден; home science/economics дома{3} {houm} v 1. връщам се у дома (особ. за пощенски гьльб и др. {4} {houm} adv 1. вкъщи, у дома; to go home отивам си у дома; to co
    * * *
    роден; приют; гнездо; дом; жилище; къщен; къща;
    * * *
    1. at home day журфикс 2. have you news from home? имате ли известие от вашите 3. home from home (уютно) място, където човек се чувствува като у дома си 4. home game сп. игра/мач на собствен терен 5. home guard войски за вътрешна отбрана, опълчение (в Англия) 6. home science/economics домакинство (учебен предмет) 7. i. дом, домашно/бащино огнище, жилище, къща 8. ii. домашен, семеен, роден 9. iii. връщам се у дома (особ. за пощенски гълъб и др. животно) 10. it came home to me that осъзнах, че 11. iv. вкъщи, у дома 12. long/last home гробът 13. near home прен. който засяга (някого) отблизо (за забележка, коментар и пр.) 14. not to be at home to someone не приемам някого, не съм вкъщи за някого 15. the old home метрополията, старият свят, родината, отечеството 16. to be at home in/on/with запознат съм добре с, владея 17. to be at home вкъщи съм, приемам (гости) 18. to be away from home няма ме вкъщи, отсъствувам 19. to be/feel at home чувствувам се като у дома си 20. to bring home to someone накарвам някого да почувствува/да разбере 21. to come home връщам се у дома 22. to come/get/strike/go/hit home нанасям съкрушителен удар, улучвам чувствителното място, попадам в целта (за удар, и прен.) 23. to go home отивам си у дома 24. to go to one's last home погребват ме 25. to hit it home to someone накарвам някого да разбере, набивам в главата на някого 26. to make oneself at home чувствувам се като у дома си, разполагам се 27. to press/hammer one's advantage home максималио използувам предимството си 28. to push an attack home воен. извършвам успешна атака 29. to scrape home прен. едва изкарвам/се измъквам/се оправям 30. to shoot/push/drive the bolt home залоствам добре резето 31. to sit at home пасивен съм, бездействувам 32. ав. насочвам (ракета и пр.) към цел 33. база (на експедиция и пр.) 34. бивам насочен, самонасочвам се (за ракета) (on to, ам. in on към) 35. в съчет. с гл. в определеното място, докъдето трябва/може, навътре, надълбоко, в целта 36. вътрешен (и за търговия, новини и пр.), местен (за стоки, отбор от играчи и пр.) 37. живея (някъде) 38. изпращам (нещо) вкъщи 39. метрополия 40. място, в коего играчът не можеда бъде хванат (при детски игри) 41. намирам пътя за дома 42. обратен (за влак, пътуване и пр.) 43. приют, сиропиталище, частна клиника, разг. клиника за психично болни 44. приютявам, настанявам в дом 45. родина (и на животно, растение), отечество 46. семейство, семеен живот 47. сп. врата, финиш, финал 48. сп. до финала
    * * *
    home [houm] I. n 1. дом, домашно (бащино) огнище, покрив; жилище, къща; at \home у дома, вкъщи; прием; приемен ден (на дама от обществото); he is from \home няма го вкъщи; close to \home деликатен (за въпрос); от който човек се засяга (разстройва); to be ( feel, make o.s.) at чувствам се като у дома си; to be at \home at (in, with, on) запознат съм добре с, владея; a \home from \home домашна обстановка (атмосфера); to go to o.'s last \home погребват ме; 2. семейство, семеен живот; have you news from \home? имате ли известие от вашите? 3. родина, отечество; 4. метрополия; the old \home метрополията; старият свят; родина, отечество; 5. приют; сиропиталище; nursing \home (частна) клиника; 6. начална точка, база (на експедиция и пр.); 7. място, в което играчът не може да бъде хванат (при детски игри); сп. врата; \home was never like this ам. разг. дяволски весело; to sit at \home пасивен съм, бездействам, не правя нищо; II. adj 1. домашен; семеен; роден; \home computer комп. домашен компютър; 2. вътрешен; местен (за стоки и пр.); H. Guard войски за вътрешна отбрана, опълчение (в Англия); \home market вътрешен пазар; 3. обратен (за влак, пътуване и пр.); to hit a \home run ам. сполучвам, успявам; a \home truth горчива(та) истина; III. v 1. връщам се у дома (особено за пощенски гълъб и др. животно); 2. предоставям къщата си на, приютявам, приемам в дома си; 3. изпращам (донасям) вкъщи; 4.: to \home in on насочвам (се) към; съсредоточавам се върху, целя (се) в; 5. тех. вкарвам, надявам; IV. adv 1. вкъщи, у дома; to go \home отивам вкъщи, прен. умирам; \home and dry сигурен, в кърпа вързан, с гарантиран успех; nothing to write \home about разг. нищо особено, нищо впечатляващо; 2. в съчет. с гл.: в определеното място, докъдето трябва (може), навътре, надълбоко; в целта; to shoot ( push, drive) the bolt \home залоствам добре резето; to drive ( knock) \home забивам здраво (до края) ( гвоздей); прен. втълпявам, набивам в главата (to);to drivе o.'s argument \home with an example слагам венец на аргументите си с пример; to hit ( strike) \home улучвам чувствителното (слабото) място (за удар, и прен.); the shaft went ( struck) \home стрелата се заби дълбоко (право в сърцето), прен. намекът го засегна дълбоко; to bring \home to s.o. карам някого да почувства (да разбере); to bring a crime \home to s.o. уличавам някого в престъпление; 3. сп. до финала; to eat out of house and \home разг. ям огромни количества храна за чужда сметка, муфтя, ям на аванта; to romp \home лесно изпреварвам; to scrape \home прен. едва изкарвам (се измъквам, се оправям); to bring ( come, get) o.s. \home възстановявам се, оправям се финансово; to take \home to o.s. приемам за своя сметка.

    English-Bulgarian dictionary > home

  • 35 knock home

    забивам; зачуквам;
    * * *
    knock home 1) забивам, зачуквам (гвоздей и пр.); 2) затвърдявам, онагледявам, доказвам; he \knock homeed home his argument with an example той затвърди аргументацията си с пример;

    English-Bulgarian dictionary > knock home

  • 36 main

    {mein}
    I. 1. главен, основен, най-важен
    the MAIN body воен. главните сили
    MAIN office търг. седалище, централа, дирекция
    2. силен, мощен
    by MAIN force със сила, насилствено
    II. 1. главна/най-важна част
    in the MAIN главно, най-много, общо взето
    2. главен водопровод/газопровод/електропровод/кабел, магистрала, колектор
    town MAINs градска канализационна/водопроводна мрежа
    3. поет. океан, открито море
    the Spanish MAIN североизточното крайбрежие на Южна Америка, Карибско море
    4. поет. mainland
    5. мор. гротмачта
    III. 1. хазартна игра със зарове
    2. борба между петли
    * * *
    {mein} I. a 1. главен, основен, най-важен; the main body воен. глав(2) {mein} n 1. хазартна игра със зарове; 2. борба между петли.
    * * *
    основен; възлов; главен;
    * * *
    1. by main force със сила, насилствено 2. i. главен, основен, най-важен 3. ii. главна/най-важна част 4. iii. хазартна игра със зарове 5. in the main главно, най-много, общо взето 6. main office търг. седалище, централа, дирекция 7. the main body воен. главните сили 8. the spanish main североизточното крайбрежие на Южна Америка, Карибско море 9. town mains градска канализационна/водопроводна мрежа 10. борба между петли 11. главен водопровод/газопровод/електропровод/кабел, магистрала, колектор 12. мор. гротмачта 13. поет. mainland 14. поет. океан, открито море 15. силен, мощен
    * * *
    main [mein] I. adj 1. главен, основен, най-важен; the \main body воен. главните сили; the \main point ( of an argument) възловият въпрос, същественото, същината, есенцията (в спор); the \main thing главното; to have an eye to the \main chance интересчия съм, гледам собствения си интерес; the \main office търг. седалище, централа, дирекция; 2. силен, мощен; by \main force със сила, насилствено; II. n 1. главна, най-важна част; in ( for) the \main главно; най-много, общо взето; 2. магистрала; главен водопровод (газопровод, електропровод, кабел); колектор; the town \mains градска канализационна мрежа; водопроводна мрежа; 3. мор. гротмачта; 4. поет. океан, открито море; with might and \mains с все сила; the Spanish \main северното крайбрежие на Южна Америка; Карибско море; III. main n 1. хазартна игра със зарове; 2. борба с петли.

    English-Bulgarian dictionary > main

  • 37 narrow

    {'nærou}
    I. 1. тесен
    the NARROW sea Ламаншът и Ирландското море
    2. тесен, ограничен
    NARROW circumstances/means оскъдни средства, бедност
    3. твърде малък, с малка разлика
    by a NARROW margin с малка разлика, едва
    NARROW majority малко мнозинство
    NARROW victory едва спечелена победа
    4. щателен, точен, подробен, строг
    NARROW search щателно/подробно претърсване
    5. тесногръд, прост, егоцентричен, свидлив
    6. фон. затворен (за гласна)
    II. n обик. рl тесен канал, пролом, теснина, клисура, пролив
    III. 1. стеснявам (се)
    2. ограничавам, правя тесногръд
    3. свивам (се), притварям (се) (за очи)
    * * *
    {'narou} I. a 1. тесен; the narrow sea Ламаншът и Ирландското море;(2) {'narou} v 1. стеснявам (се); 2. ограничавам; правя тесног
    * * *
    щателен; строг; стеснявам; точен; тесен; ограничавам; ограничен; затворен;
    * * *
    1. by a narrow margin с малка разлика, едва 2. i. тесен 3. ii. n обик. рl тесен канал, пролом, теснина, клисура, пролив 4. iii. стеснявам (се) 5. narrow circumstances/means оскъдни средства, бедност 6. narrow majority малко мнозинство 7. narrow search щателно/подробно претърсване 8. narrow victory едва спечелена победа 9. the narrow sea Ламаншът и Ирландското море 10. ограничавам, правя тесногръд 11. свивам (се), притварям (се) (за очи) 12. твърде малък, с малка разлика 13. тесен, ограничен 14. тесногръд, прост, егоцентричен, свидлив 15. фон. затворен (за гласна) 16. щателен, точен, подробен, строг
    * * *
    narrow[´nærou] I. adj 1. тесен;
    arrow gauge
    ( railway) теснолинейка; the
    arrow bed
    ( cell, house) гробът; the
    arrow Seas
    Ламанш и Ирландско море; by a
    arrow margin
    едва; the
    arrow way
    прен. трудният път на добродетелта; 2. едва, с мъка постигнат;
    arrow majority
    малко болшинство; to have a
    arrow escape
    едва се отървавам, избягвам с голям риск;
    arrow shave
    ( squeak) разг. едва избягната опасност; 3. щателен, точен, подробен; строг; 4. ограничен;
    arrow means
    ( circumstances) бедност, беднотия;
    arrow mind
    ( interests) ограничен ум (интереси); to take
    arrow views
    тесногръд съм; 5. слабо активен;
    arrow market
    слаб пазар; 6. диал. пестелив, стиснат, скъпернически; II. n тесен канал; пролом; проход; обикн. pl the N.s Проливите (Дарданели); III. v 1. стеснявам (се); 2. ограничавам; to
    arrow an argument down
    ограничавам в (стеснявам до) една или няколко основни точки; 3. ограничавам; стеснявам кръгозора на; правя тесногръд; 4. притварям (се) (за очи).

    English-Bulgarian dictionary > narrow

  • 38 over

    {'ouvə}
    I. 1. над, върху (и прен.), край, до
    OVER a glass of beer на чаша бира
    to sit OVER the fire седя край/до огъня
    to go to sleep OVER one's work заспивам над работата си/както работя
    with his coat OVER his shoulder с палто, преметнато през/на рамо
    to set OVER the rest поставям над другите
    how long will yon be OVER it? колко време ще ти отнеме това? to stumble OVER a stone препъвам се в/o камък
    2. по, на, из
    all OVER the town по/из целия град
    all OVER the world из/по целия свят
    OVER Europe, Europe OVER из цяла Европа
    3. оттатък, отвъд, през
    the house OVER the way отсрещната къща
    to speak OVER one's shoulder говоря през рамо
    to escape OVER the frontier избягвам през границата
    4. oт (ръба на нещо)
    to fall OVER a cliff падам от скала
    to flow OVER the edge проливам
    5. през, през (цялото) време, в течение на
    OVER the past 25 years в течение на/през последните 25 години
    can you stay OVER Sunday? можеш ли да останеш и неделя/до понеделник? he will not live OVER today той няма да доживее до утре
    6. над, повече от
    it costs OVER USD 50 струва над 50 долара
    OVER and above their wages освен/плюс/свръх надницата им
    7. по (радио, телефон и пр.)
    8. за, относно, във връзка с
    to laugh OVER something смея се на/за нещо
    trouble OVER money парични затруднения
    II. 1. оттатък, отвъд, от/на другата страна
    to jump OVER прескачам
    OVER here ей ту к, отсам
    OVER there ей там
    2. насам, у/при мен, нас и пр.
    he is OVER from Greece дошъл e от Гърция
    ask him OVER покани го да дойде
    we are having some friends OVER поканили сме приятели у нас
    3. падане, прекатурване пре-
    to fall OVER прекатурвам се
    and OVER I went претърколих се
    the milk boiled OVER млякото изкипя
    4. предаване, преотстъпване и пр. пре-
    to hand something OVER to someone предавам някому нещо
    to go OVER to the enemy преминавам към неприятеля
    OVER (to you)! сега e ваш ред! (радиотелеграфия и пр.)
    5. от край до край, изцяло, навсякъде
    to search the town OVER претърсвам целия град
    he's English all OVER той e типичен англичанин
    to be mud all OVER/разг. all OVER mud целият съм покрит с кал
    to ache all OVER всичко ме боли
    to paint OVER заличавам с боя
    to look OVER accounts преглеждам сметки
    to think something OVER премислям нещо
    to talk the matter OVER обсъждам/разисквам въпрос
    6. завършване, край
    the play is OVER пиесата свърши
    the rain is OVER дъждът преваля
    it's all OVER всичко e свършено
    it's OVER and done with окончателно e свършено, напълно e уредено
    7. още веднъж, отново, пак (и OVER again)
    I had to do it all OVER again трябваше да го правя пак от начало до край
    ten times OVER десет пъти едно след друго
    OVER and again много/безброй пъти, неведнъж
    to turn something OVER and OVER обръщам нещо на всички страни
    8. допълнително, отгоре, в остатък
    children of fourteen and OVER деца от четиринайсет години нагоре
    keep what is left OVER задръжте остатъка
    nine divided by four makes two and one OVER девет делено на четири прави две и едно в остатък
    I shall have something OVER ще ми остане нещо
    9. извънредно, необичайно, особено
    she grieves OVER much тя скърби прекалено много
    he hasn't done it OVER well не го e направил особено добре
    III. 1. горец, по-висш, по-висок
    2. външен
    3. допълнителен, извънреден, в повече
    4. прекомерен
    IV. pref свръх-, над-, пре-
    * * *
    {'ouvъ} prep 1. над, върху (и прен.), край, до; over а glass of bee(2) {'ouvъ} adv 1. оттатък, отвъд, от/на другата страна; to jump{3} {'ouvъ} а 1. горец, по-висш, по-висок; 2. външен; 3. допълни{4} {'ouvъ} pref свръх-, над-, пре-.
    * * *
    свръх; отвъд; отгоре; оттатък; отново; през; външен; върху; допълнително; горен; допълнителен; излишък; крайно; над; на;
    * * *
    1. all over the town по/из целия град 2. all over the world из/по целия свят 3. and over i went претърколих се 4. ask him over покани го да дойде 5. can you stay over sunday? можеш ли да останеш и неделя/до понеделник? he will not live over today той няма да доживее до утре 6. children of fourteen and over деца от четиринайсет години нагоре 7. he hasn't done it over well не го e направил особено добре 8. he is over from greece дошъл e от Гърция 9. he's english all over той e типичен англичанин 10. how long will yon be over it? колко време ще ти отнеме това? to stumble over a stone препъвам се в/o камък 11. i had to do it all over again трябваше да го правя пак от начало до край 12. i shall have something over ще ми остане нещо 13. i. над, върху (и прен.), край, до 14. ii. оттатък, отвъд, от/на другата страна 15. iii. горец, по-висш, по-висок 16. it costs over $50 струва над 50 долара 17. it's all over всичко e свършено 18. it's over and done with окончателно e свършено, напълно e уредено 19. iv. pref свръх-, над-, пре- 20. keep what is left over задръжте остатъка 21. nine divided by four makes two and one over девет делено на четири прави две и едно в остатък 22. over (to you)! сега e ваш ред! (радиотелеграфия и пр.) 23. over a glass of beer на чаша бира 24. over and above their wages освен/плюс/свръх надницата им 25. over and again много/безброй пъти, неведнъж 26. over europe, europe over из цяла Европа 27. over here ей ту к, отсам 28. over the past 25 years в течение на/през последните 25 години 29. over there ей там 30. oт (ръба на нещо) 31. she grieves over much тя скърби прекалено много 32. ten times over десет пъти едно след друго 33. the house over the way отсрещната къща 34. the milk boiled over млякото изкипя 35. the play is over пиесата свърши 36. the rain is over дъждът преваля 37. to ache all over всичко ме боли 38. to be mud all over/разг. all over mud целият съм покрит с кал 39. to escape over the frontier избягвам през границата 40. to fall over a cliff падам от скала 41. to fall over прекатурвам се 42. to flow over the edge проливам 43. to go over to the enemy преминавам към неприятеля 44. to go to sleep over one's work заспивам над работата си/както работя 45. to hand something over to someone предавам някому нещо 46. to jump over прескачам 47. to laugh over something смея се на/за нещо 48. to look over accounts преглеждам сметки 49. to paint over заличавам с боя 50. to search the town over претърсвам целия град 51. to set over the rest поставям над другите 52. to sit over the fire седя край/до огъня 53. to speak over one's shoulder говоря през рамо 54. to talk the matter over обсъждам/разисквам въпрос 55. to think something over премислям нещо 56. to turn something over and over обръщам нещо на всички страни 57. trouble over money парични затруднения 58. we are having some friends over поканили сме приятели у нас 59. with his coat over his shoulder с палто, преметнато през/на рамо 60. външен 61. допълнителен, извънреден, в повече 62. допълнително, отгоре, в остатък 63. за, относно, във връзка с 64. завършване, край 65. извънредно, необичайно, особено 66. над, повече от 67. насам, у/при мен, нас и пр 68. от край до край, изцяло, навсякъде 69. оттатък, отвъд, през 70. още веднъж, отново, пак (и over again) 71. падане, прекатурване пре- 72. по (радио, телефон и пр.) 73. по, на, из 74. предаване, преотстъпване и пр. пре- 75. през, през (цялото) време, в течение на 76. прекомерен
    * * *
    over[´ouvə] I. prep 1. над, върху, на; \over my head над главата ми; прен. 1) над умствените ми способности; трудно за разбиране; 2) без да се допита до мене; flung \over the back of a chair метнат върху облегалката на стол; to converse \over the fence разговарям през оградата; to sit \over the fire седя около (до) огъня; \over his signature с негов подпис; how long will you be \over it? колко време ще ти отнеме това? 2. по; на; из; to travel \over England пътувам из Англия; 3. през, през (цялото) време на, в течение на; he will not live \over today той не ще доживее до утре; to discuss business \over golf говоря по бизнес по време на голф (докато играя голф); can you stay \over Sunday? можеш ли да останеш и в неделя с нас? можеш ли да останеш до понеделник? 4. оттатък, отвъд, през; a bridge \over a stream мост през река; \over the river от другата страна на реката, отвъд реката; 5. от (ръба на нещо); to fall \over a cliff падам от скала; to flow \over the edge преливам; 6. над, повече от, свръх; \over forty над четиридесетте; I like that \over everything else това ми харесва повече от всичко друго; 7. по; чрез; I heard it \over the radio чух го по радиото; 8. за, относно, на тема; an argument \over nothing спор за глупости (нещо маловажно); to be all \over s.o. 1) престаравам се да любезнича с някого; 2) много се възхищавам от някого; she is not \over her last love affair още не се е съвзела след последната си любовна афера (не е преодоляла чувствата си); \over and above his salary в допълнение към заплатата му; II. adv 1. оттатък, отвъд, от другата страна; \over here ей тук, отсам; \over against срещу, против; to reach \over пресягам се; 2. за падане, преливане; пре-: and \over I went и ето че се претърколих; to knock s.o. \over повалям някого с удар; 3. от, оттатък; invite him \over покани го да дойде при нас; 4. за предаване: to hand s.th. \over to s.o. връчвам някому нещо; to take \over 1) поемам; 2) пренасям; 5. от край до край; от начало до край; навсякъде; to search the town \over претърсвам целия град; to read a document \over прочитам документ от край до край; he's English all \over той е англичанин от глава до пети; that's you all \over! това е типично за тебе! същият (същата) си си останал(а)! to think s.th. \over премислям нещо; to talk \over the matter обсъждам въпроса; 6. (със значение на край или завършек): the rain is \over дъждът спря; it is all \over всичко е свършено; \over and done with напълно уредено, съвсем готово; 7. още веднъж, отново (и \over again); ten times \over десет пъти едно след друго; twice \over на два пъти; \over and again много пъти наведнъж, безброй пъти; to turn s.th. \over and \over обръщам и преобръщам нещо, обръщам нещо на всички страни; 8. допълнително, отгоре; в остатък; people aged 65 and \over хора на 65 години и нагоре; nine divided by four makes two and one \over девет, делено на четири, прави две и едно в остатък; 9. извънредно, необичайно, свръх, крайно; he was \over polite той се топеше (разтичаше) от любезност; much \over прекалено (твърде) много; a pipe measuring three inches \over тръба, широка 3 инча (цола); \over and above освен това, в допълнение на, отгоре на това; на всичко отгоре; III. adj 1. горен, по-висок, по-висш; 2. външен; връхни; 3. допълнителен, извънреден; IV. n ам. 1. излишък; 2. воен. изстрел над мишената; 3. сп. последователно хвърляне на 6 топки (при игра на крикет); a maiden \over хвърляне на 6-те топки, без да се отбележи точка; 4. намятане, наметка, наддавка (при плетене); V. v рядко прескачам, прехвърлям; преминавам.

    English-Bulgarian dictionary > over

  • 39 shred

    {ʃred}
    I. 1. парцалче, късче, парченце, стружка, тясна ивичка
    in SHREDs, torn to SHREDs на парцали, дрипав
    without a SHRED of clothing on him съвсем гол
    to tear to SHREDs разкъсвам на парчета, напълно оборвам/разсипвам, правя на пух и прах
    2. прен. следа, капка
    not a SHRED of evidence/truth никакви доказателства/ни капка истина
    II. v (-dd-) нарязвам (на тънки ивици), настъргвам, режа се, стържа се (лесно и пр.)
    SHREDded wheat тестено произведение, подобно на кадаиф
    * * *
    {shred} n 1. парцалче, късче, парченце; стружка; тясна ивичка; i(2) {shred} v (-dd-) нарязвам (на тънки ивици); настъргвам; режа
    * * *
    изпокъсвам;
    * * *
    1. i. парцалче, късче, парченце, стружка, тясна ивичка 2. ii. v (-dd-) нарязвам (на тънки ивици), настъргвам, режа се, стържа се (лесно и пр.) 3. in shreds, torn to shreds на парцали, дрипав 4. not a shred of evidence/truth никакви доказателства/ни капка истина 5. shredded wheat тестено произведение, подобно на кадаиф 6. to tear to shreds разкъсвам на парчета, напълно оборвам/разсипвам, правя на пух и прах 7. without a shred of clothing on him съвсем гол 8. прен. следа, капка
    * * *
    shred[ʃred] I. n парцалче, късче, стружка; in \shreds, torn to \shreds парцалив, дрипав; not a \shred of никакъв; to tear an argument to \shreds напълно опровергавам довод; II. v (- dd-) нарязвам, настъргвам; накъсвам, надробявам, разкъсвам, разнищвам (се); \shredded wheat подобно на кадаиф тестено произведение.

    English-Bulgarian dictionary > shred

  • 40 specious

    {'spi:ʃəs}
    1. благовиден
    2. показен, измамливо привлекателен, външно/привидно приемлив
    SPECIOUS refinement външна/повърхностна изисканост
    * * *
    {'spi:shъs} a 1. благовиден; 2. показен; измамливо привлекате
    * * *
    a благовиден, повърхностен;specious; a 1. благовиден; 2. показен; измамливо привлекателен, външно/привидно приемлив
    * * *
    1. specious refinement външна/повърхностна изисканост 2. благовиден 3. показен, измамливо привлекателен, външно/привидно приемлив
    * * *
    specious[´spi:ʃəs] adj 1. благовиден, показен, външен; \specious pretext благовиден предлог; \specious refinement външна изисканост; \specious argument примамлив довод; 2. ост. хубав, привлекателен; FONT face=Times_Deutsch◊ adv speciously.

    English-Bulgarian dictionary > specious

См. также в других словарях:

  • argument — [ argymɑ̃ ] n. m. • 1160; lat. argumentum → arguer 1 ♦ Raisonnement destiné à prouver ou à réfuter une proposition, et par ext. Preuve à l appui ou à l encontre d une proposition. ⇒ raisonnement; argumentation, démonstration; preuve, raison.… …   Encyclopédie Universelle

  • argument — ar·gu·ment n 1: a reason or the reasoning given for or against a matter under discussion compare evidence, proof 2: the act or process of arguing, reasoning, or discussing; esp: oral argum …   Law dictionary

  • argument — ARGUMENT. s. m. Terme de Logique. Raisonnement par lequel on tire une conséquence d une ou de deux propositions. Argument en forme. Puissant argument. Argument concluant, démonstratif, pressant, invincible. Fort argument. Faux argument. Argument… …   Dictionnaire de l'Académie Française 1798

  • Argument Ontologique — L argument ontologique visant à prouver l existence de Dieu cherche à montrer que Dieu existe nécessairement, en vertu de la définition de ce qu est Dieu. Formulé de nombreuses fois au cours de l histoire, c est cependant à Descartes qu on le… …   Wikipédia en Français

  • Argument De La Diagonale De Cantor — L argument de la diagonale, ou argument diagonal fut découvert par le mathématicien allemand Georg Cantor (1845 1918) et publié en 1891. Il permit à ce dernier de donner une deuxième démonstration de la non dénombrabilité de l ensemble des… …   Wikipédia en Français

  • Argument Diagonal — Argument de la diagonale de Cantor L argument de la diagonale, ou argument diagonal fut découvert par le mathématicien allemand Georg Cantor (1845 1918) et publié en 1891. Il permit à ce dernier de donner une deuxième démonstration de la non… …   Wikipédia en Français

  • Argument de la diagonale de cantor — L argument de la diagonale, ou argument diagonal fut découvert par le mathématicien allemand Georg Cantor (1845 1918) et publié en 1891. Il permit à ce dernier de donner une deuxième démonstration de la non dénombrabilité de l ensemble des… …   Wikipédia en Français

  • Argument diagonal — Argument de la diagonale de Cantor L argument de la diagonale, ou argument diagonal fut découvert par le mathématicien allemand Georg Cantor (1845 1918) et publié en 1891. Il permit à ce dernier de donner une deuxième démonstration de la non… …   Wikipédia en Français

  • Argument der menschlichen Grenzfälle — (AMG) bezeichnet in der tierethischen Literatur eine Klasse von Argumenten. Ausgegangen wird davon, dass zwischen Menschen und nichtmenschlichen Tierarten[A 1] keine scharfe Trennlinie anhand für moralische Bewertungen verwendbarer Kriterien… …   Deutsch Wikipedia

  • argument — Argument. s. m. Terme de Logique. Raisonnement par lequel on tire une consequence d une ou de deux propositions. Argument en forme. argument probable. puissant argument. argument concluant, demonstratif, invincible, fort argument. faux argument.… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • argument — ARGUMÉNT, argumente, s.n. 1. Raţionament, dovadă adusă în sprijinul unei afirmaţii. 2. (mat.) Variabila (variabilă) independentă a unei funcţii. – Din fr. argument, lat. argumentum. Trimis de romac, 13.09.2007. Sursa: DEX 98  ARGUMÉNT s. I. 1.… …   Dicționar Român

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»