-
1 impressão
im.pres.são[ĩpres‘ãw] sf 1 impression, empreinte (d’un cachet). 2 action d’imprimer. 3 fig impression, effet produit sur les sens, le cœur, l’esprit. Pl: impressões.* * *[ĩmpre`sãw]Substantivo feminino(plural: - ões)impression fémininter a impressão que avoir l'impression queimpressão digital empreinte féminin digitalecausar boa impressão faire bonne impression* * *nome femininoimpressão a coresimpression couleurimpressão digitalempreinte digitalecausar boa impressãofaire bonne impressiontenho a impressão quej'ai l'impression quetroca de impressõeséchange d'impressionsos ratos fazem-me impressãoles rats me font une drôle d'impression -
2 impressão, sensação, lembrança fugaz
impressão, sensação, lembrança fugazimpression, sensation, souvenir fugace.Dicionário Português-Francês > impressão, sensação, lembrança fugaz
-
3 erro de impressão
erreur d’impression. -
4 ter
[t‘er] vaux+vt avoir, posséder. quantos anos você tem? / quel âge avez-vous? você tem horas? / avez-vous l’heure? ter de ou que avoir à, devoir. ter falta de manquer de. ter febre avoir la fièvre. ter fome avoir faim. ter necessidade avoir besoin. ter por bem agréer, daigner. ter razão avoir raison. ter sede avoir soif. ter sono avoir sommeil. Veja nota em à (francês).* * *[`te(x)]Verbo transitivo1. (ger) avoira casa tem dois quartos la maison a deux chambresela tem os olhos verdes elle a les yeux vertstenho muito dinheiro j'ai beaucoup d'argentter saúde/juízo être en bonne santé/être prudenta sala tem quatro metros de largura la salle a quatre mètres de largequantos anos você tem? quel âge as-tu?tenho dez anos j'ai dix anstenho dor de dentes/cabeça j'ai mal aux dents/à la têtetenho febre j'ai de la fièvreter sarampo/varicela avoir la rougeole/la varicelletenho frio/calor j'ai froid/chaudtenho sede/fome j'ai soif/faimtenho medo j'ai peurter amor/ódio a alguém avoir de l'amour/de la haine pour quelqu’unter carinho/afeição por alguém avoir de la tendresse/de l'affection pour quelqu’unesta caixa apenas tem três bolos il n'y a que trois gâteaux dans cette boîteesta garrafa tem um litro de água il y a un litre d'eau dans cette bouteilleeles têm muitos problemas econômicos ils ont beaucoup de problèmes financierstivemos uma grande discussão nous avons eu une grande discussionnão tenho aulas hoje je n'ai pas cours aujourd'huitenho um encontro j'ai un rendez-vousele tinha uma reunião, mas não foi il avait une réunion, mais il n'y est pas allétenho certeza que está certo je suis certain que c'est bientenho a impressão que vai chover j'ai l'impression qu'il va pleuvoirpode ter certeza que vou tu peux être sûr que j'y vaistêm o carro mal estacionado votre voiture est mal garéetem alguém à porta il y a quelqu’un à la porteela teve uma menina elle a eu une petite filletenha umas boas férias! bonnes vacances!tenham um bom dia! bonne journée!ir ter a (desembocar) aller àir ter com alguém aller rejoindre quelqu’unVerbo auxiliar1. (haver) avoireles tinham partido o vidro ils avaient brisé la vitretinha alugado a casa il avait loué la maisontinha chovido e a estrada estava molhada il avait plu et la route était mouillée2. (exprime obrigação) devoirter de ou que fazer algo devoir faire quelque chosetemos que estar lá às oito nous devons y être à huit heurestenho muito que fazer j'ai beaucoup à faire* * *verbotens o telefone dela?tu as son numéro?ter alguma coisa de seuavoir quelque chose à soiter uma casa no campoavoir une maison à la campagnepreciso de ter uma informaçãoj'ai besoin d'obtenir une informationela tem olhos escuroselle a des yeux foncésela tem muita energiaelle a beaucoup d'énergieela hoje tinha uma saia brancaaujourd'hui elle avait une jupe blanchequantos anos tens?quel âge as-tu?tenho 30 anosj'ai 30 ans6 (forma, medidas) avoiro muro tem um metro de comprimentole mur a un mètre de long7(caminho) ir ter amener à(pessoa) rejoindrevai ter a minha casa!rejoins moi à la maison!ele tem dores de cabeçail a mal à la têteo que é que tens?qu'as-tu?tenho a impressão quej'ai l'impression quetenho fomej'ai faimter dificuldades emavoir des difficultés à; avoir de la peine àter vontade deavoir envie de10rejoindre quelqu'unele foi ter connoscoil nous a rejointmandar alguém ir ter com eledire à quelqu'un de le rejoindreele teve um gesto infelizil a eu un geste malheureuxter uma prendarecevoir un cadeauter uma má notaavoir eu une mauvaise note13 (amigos, convidados) recevoir; avoirter amigos para o jantaravoir des amis à dînereu tive que trabalharj'ai dû travaillertenho que fazerj'ai à faire15tenir ( por, pour)tenho-o como alguém inteligenteje le considère quelqu'un d'intelligenttem muita gente queil y a beaucoup de gens quitem três dias que estou doenteil y a trois jours que je suis maladecoloquial tinha lá muitas pessoasil y avait beaucoup de gensil n'y a pas de quoin'avoir qu'àn'avoir rien à voir là-dedansavoir tortavoir un rapport avecfaire attentionavoir affaire àtenir comptefaire grand cas defaire peu de cas deen avoir à revendreavoir raisonplus on a plus on veut avoir -
5 carretel
car.re.tel[kar̄et‘ɛw] sm bobine. Pl: carretéis.* * *nome masculino1 bobine f.; moulinetcarretel da fita de impressãobobine de ruban-encreurcarretel de barquilharouleau du loch; tour du loch -
6 digital
-
7 edição
e.di.ção[edis‘ãw] sf édition. Pl: edições. edição príncipe édition príncipes.* * *[edʒi`sãw]Substantivo feminino(plural: - ões)édition féminin* * *nome femininoedição duma revistaédition d'une revueedição em 100 exemplaresédition en 100 exemplairesedição limitadaédition limitée -
8 erro
er.ro[‘er̄u] sm 1 erreur, faute, bévue, incorrection, inexactitude, égarement. 2 Lit forfait. cometer um erro fig commettre une erreur. erro de impressão erreur d’impression. erro em uma conta erreur dans un compte. erro judiciário erreur judiciaire.* * *[`exu](ortográfico) faute féminin* * *nome masculinoerreur f.cometer um errocommettre une erreursauf erreurune erreur impardonnable -
9 fugaz
fu.gaz[fug‘as] adj fugace. beleza fugaz beauté fugace. impressão, sensação, lembrança fugaz impression, sensation, souvenir fugace. perfume, cheiro fugaz parfum, odeur fugace. reflexo fugaz reflet fugace.* * *adjectivofugace -
10 horror
hor.ror[or‘or] sm 1 horreur, infamie. 2 aversão, repugnância. grito de horror cri d’horrreur. ter horror a avoir horreur de.* * *[o`xo(x)]Substantivo masculino(plural: -es)horreur fémininque horror! quelle horreur!ter horror a algo avoir horreur de quelque choseum horror de un tas dedizer horrores de alguém raconter des horreurs sur quelqu’un* * *nome masculino1 (aversão, medo) horreur f.enfrentar uma visão de horrorfaire face à une vision d'horreuros horrores da guerrales horreurs de la guerreque horror!quelle horreur! -
11 mostra
mos.tra* * *nome femininoétalage m.semblant m.être visiblemontrer quelque chosedonner des signes de progrès -
12 produzir
pro.du.zir[produz‘ir] vt+vi 1 produire, élaborer. vpr 2 se produire.* * *[produ`zi(x)]Verbo transitivo produire* * *verbo1 (fabricar, fornecer) produirefaireproduzir uma boa impressão emproduire une bonne impression sur4 (testemunhas, documentos) produire -
13 revelação
re.ve.la.ção[r̄evelas´ãw] sf 1 révélation. 2 Fot développement. Pl: revelações.* * *[xevela`sãw]Substantivo feminino(plural: - ões)révélation féminin(de fotografia) développement masculin* * *nome feminino1 (de projecto, de escândalo) révélationdivulgation2 (de artista, de obra) révélationa revelação do anola révélation de l'annéecommunicationfazer uma revelaçãofaire une révélationrelevação e impressãodéveloppement et tirage -
14 sensação
sen.sa.ção[sẽsas‘ãw] sf 1 sensation. 2 fig impression morale. Pl: sensações. fazer sensação faire sensation. gostar de sensações fortes aimer les sensations fortes.* * *[sẽsa`sãw]Substantivo feminino(plural: - ões)sensation féminincausar sensação faire sensation* * *nome femininoter uma sensação de desconfortoavoir une sensation de malaisecausar sensaçãofaire sensation -
15 impressões
→ impressão
См. также в других словарях:
impressão — s. f. 1. Arte ou ato de imprimir. 2. Coisa impressa. 3. Marca ou sinal que fica (ao imprimir). 4. Influência que uma coisa exterior exerce no organismo. 5. Sensação. 6. Efeito de uma causa moral no espírito. = COMOÇÃO 7. fazer impressão: causar… … Dicionário da Língua Portuguesa
sensação — s. f. 1. Impressão produzida pelos objetos exteriores num órgão dos sentidos, transmitida ao cérebro pelos nervos, onde se converte em ideia, julgamento ou percepção. 2. [Figurado] Impressão moral; comoção. 3. fazer sensação: produzir impressão… … Dicionário da Língua Portuguesa
Heitor Villa-Lobos — (March 5, 1887 ndash; November 17, 1959) was a Brazilian composer, possibly the best known classical composer born in South America. He wrote numerous orchestral, chamber, instrumental and vocal works. His music was influenced by both Brazilian… … Wikipedia
Tony Ray — Antonio Carlos Ferreira (13 of June 1964) is a singer, musician and composer who first was known as a member of Jabuticaba Stock Rock Band. With Cleiton Machado, he formed the more recent pair of composers of the rock n roll history, composing… … Wikipedia
Verbreitung des Buchdrucks — Ausbreitung des Buchdrucks in 10 Jahres Schritten Die globale Ausbreitung des Buchdrucks mit beweglichen Lettern war ein Prozess, der mit der Erfindung der Druckerpresse durch Johannes Gutenberg in Deutschland um 1450 begann und bis zur… … Deutsch Wikipedia
Нонет — (итал. nonetto от лат. nonus девятый) в академической музыке ансамбль из 9 исполнителей (с самостоятельной партией у каждого) или произведение для такого состава исполнителей. Сравнительно устойчивая конфигурация… … Википедия
arte-final — s. f. 1. [Artes gráficas] Acabamento de um trabalho gráfico antes de ir para publicação, impressão ou reprodução. 2. [Artes gráficas] Trabalho gráfico pronto para publicação, impressão ou reprodução. • Plural: artes finais … Dicionário da Língua Portuguesa
digital — adj. 2 g. 1. Dos dedos ou a eles relativos. • s. f. 2. [Botânica] Planta escrofulariácea medicinal. = DEDALEIRA 3. impressão digital: Ver impressão … Dicionário da Língua Portuguesa
estampa — s. f. 1. Figura, imagem ou quadro impresso. 2. Chapa que, pela impressão, dá estampa. 3. Tipo, figura. 4. Formas e proporções. 5. Vestígio, impressão. 6. Imprimir, publicar. 7. obrar de estampa: fazer sempre o mesmo; seguir a rotina … Dicionário da Língua Portuguesa
paixão — s. f. 1. Impressão viva. 2. Perturbação ou movimento desordenado do ânimo. 3. Grande inclinação ou predileção. 4. Afeto violento, amor ardente. 5. O objeto desse amor. 6. Pena, cuidado, trabalho. 7. Grande desgosto, grande pesar. 8. Parcialidade … Dicionário da Língua Portuguesa
Antero de Quental — Photograph of Antero de Quental, ca. 1887 Born Anthero Tarquínio de Quental April 18, 1842(1842 04 18) Ponta Delgada, São Miguel Died … Wikipedia