Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

criar

  • 1 criar

    cri.ar
    [kri‘ar] vt 1 créer. 2 instituer, faire. 3 nourrir. 4 établir.
    * * *
    [kri`a(x)]
    Verbo transitivo élever
    (inventar) créer
    Verbo intransitivo s'infecter
    Verbo Pronominal (produzir-se) se former
    (fundar-se) se créer
    (crescer) grandir
    * * *
    verbo
    1 ( produzir) créer
    concevoir
    criar empregos
    créer des emplois
    2 ( fundar) créer; fonder
    criar uma associação caritativa
    créer une association caritative
    3 (crianças) éduquer; élever
    nourrir
    criar uma criança ao peito
    élever un enfant au sein; nourrir un enfant au sein
    criar uma criança na fé cristã
    éduquer un enfant dans la foi chrétienne; élever un enfant dans la foi chrétienne
    4 (animais) élever
    criar cães
    élever des chiens
    5 ( provocar) créer
    causer
    produire
    criar confusão
    causer le désordre
    ⓘ Não confundir com a palavra francesa crier (gritar).

    Dicionário Português-Francês > criar

  • 2 criar fama

    se faire un nom.

    Dicionário Português-Francês > criar fama

  • 3 criar um imposto

    créer un impôt.

    Dicionário Português-Francês > criar um imposto

  • 4 IZCALTIA

    izcaltia > izcaltih.
    *\IZCALTIA v.t. tê-., élever, allaiter, nourrir, faire grandir.
    Esp., criar niño. Molina II 43r.
    " oncateh in înnânhuân in quimizcaltiah ", là sont les mères qui les ont allaités - there were their older women who had reared them. Il s'agit sans doute des nourrices. Sah8,49.
    " yehhuântin in înnâhuân întahhuân quimizcaltiah quinhuâpahuah, ahnôzo chichihuahmeh in quinhuâpahuah in oc pîpiltotônti ", leurs mères (et) leurs pères les élèvent, les font grandir ou ou bien les nourrissent qui les font grandir pendant qu'ils sont encore petits - their mothers and fathers nourished and raised them or nursemaids raised them while they were still children. Sah8,71.
    " tepêyacahuahqueh in înca quihuâlizcaltihtiyahqueh ", ils ont nourrit (l'eau) avec des habitants de Tepeaca. Sacrifices humains qui accompagnent l'inauguration de la conduite qui amenait l'eau de Chapoltepec à Mexico. W.Lehmann 1938,260.
    " têizcaltia, têizcalia ", il élève, il éduque les siens.
    Est dit du père, tahtli. Sah10,1.
    " in tiquizcaltia in tictlachiyaltia ", celui que tu éduque, celui que tu l'instruis.
    W.Lehmann 1938,208.
    *\IZCALTIA v.réfl., grandir, en parlant d'un homme.
    " mozcaltia ", il grandit.
    Est dit d'un petit enfant, conêtôntli. Sah10,13.
    du petit enfant, conêpil. Sah10,13.
    d'une graine de chia. Sah11,286.
    " oncân mozcaltiâyah ", où ils grandissaient. Est dit des adolescents. Sah3,55
    " înca mozcaltih in tônatiuh ", through them the sun was made to revive. Sah3,1.
    " ca îca mozcaltia in tônatiuh ", with this the sun is nourished. Sah4,6.
    " ca yehhuân înca mozcaltiâya in motecuçoma ", through these Moctezuma received life. Commente la mort des condamnés et des prisonniers. Sah4,42.
    " auh inin, mâ toca mozcalti, mâ tamochintin timiquicân ", mais plutôt il faut qu'il soit vivifié par nous, il faut que nous mourions tous. Est dit du soleil. Launey II 188.
    " ninozcaltihtiuh ", je prends de l'accroissement, je grandis.
    " mozcaltia ", il grandit - it grows. Est dit d'un jeune arbre. Sah11.112.
    *\IZCALTIA v.t. tla-., faire pousser, croître (des plantes, des moissons).
    " tlazcaltia ", elle nourrit (l'arbre) - it nourrished.
    Est dit de la racine de l'arbre. Sah11,113.
    " quizcaltiâya in cuahuitl, in zacatl, in tônacâyôtl ", il fait grandir les arbres, les herbes, le maïs. Est dit de Tlaloc. Sah1.7.
    * passif.
    " inic ômpa izcaltîlôz nônôtzalôz tlachiyeltîlôz ", that he might be reared there, corrected and instructed. Sah8,71.
    " huel mochi tlâcatl in oquichtli, in cihuâtl, im piltzintli, monacaztequiya, mizôya, mihtoâya: ic izcaltîlo in tônatiuh ", verily everyone, men, women, children, cut their ears and drew blood. It was said: the sun nourished. Sah4,7.
    Note: 'Assisimo advierto que el verbo Criar, en Mexico es huapahua. En Costa, y otras partes es zcaltia y assi dicen 'lo vi criar aqui' onicitac nican omohuapauh y fuera de Mexico 'nican omozcalti'. Pérez 1713,175. Rammow 1964,175 note 7.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > IZCALTIA

  • 5 HUAPAHUA

    huapâhua > huapâhua-.
    *\HUAPAHUA v.t. tê-.,
    1.\HUAPAHUA fortifier, endurcir.
    " aocmo quihuapâhua in ixhuatoc, in ic onoc in înenca in îyôlca in mâcêhualli ", il ne parvient plus à fortifier ce qui est en germe, ce dans quoi le peuple trouve sa subsistence, ses vivres. Launey II 164.
    2.\HUAPAHUA élever (des enfants ou des animaux).
    " in quênin quinhuapâhuah in înpilhuân tlahtohqueh îhuân pipiltin ", comment ils élèvent les enfants des seigneurs et des nobles. Sah8,71.
    " yehhuântin in înnâhuân întahhuân quimizcaltiah quinhuapâhuah, ahnôzo chichihuahmeh in quinhuapâhuah in oc pîpiltotônti ", leurs mères (et) leurs pères les élèvent, les font grandir ou ou bien les nourrissent qui les font grandir pendant qu'ils sont encore petits - their mothers and fathers nourished and raised them or nursemaids raised them while they were still children. Sah8,71.
    *\HUAPAHUA v.t. tla-.,
    1.\HUAPAHUA faire croître quelque chose.
    " tlahuapâhua ", il est cause de croissance - it causes development.
    Est dit de la racine de l'arbre. Sah11,113.
    2.\HUAPAHUA durcir quelque chose.
    " camatetelquic; ahmo neuctic; ahmo no chichîc, zan iuhquin quihuapâhua, quimotzoloa in tonenepil ", elle est âpre au goût, elle n'est pas douce ni amère mais c'est comme si elle durcissait, contractait la langue.
    Est dit de la racine de la plante ahahhuaton.
    Cod Flor XI 157r = ECN9,172 = Sah11,165.
    3.\HUAPAHUA devenir dur.
    " tlâhuapâhua, tlâhuapâhuatihcac ", il devient dur - it becomes rough.
    Est dit d'un chemin. Sah11,266.
    4.\HUAPAHUA faire de l'élévage.
    " tlanemîtia, tlahuapâhua ", il fait de l'élevage - he keeps (animals). raises them.
    Est dit du vendeur de viande. Sah10,80.
    *\HUAPAHUA v.réfl., croître en âge.
    " mohuapâhua ", il se développe, il grandit - it develops.
    Est dit d'un petit enfant, conêtôntli. Sah10,13.
    d'une graine de chia. Sah11,286.
    " oncân mozcaltiâyah, mohuapâhuayah telpôchcali ", dans le telpochcalli où ils étaient élevés, où ils grandissaient. Sah3,55
    " in ômpa mohuapâhuato côâtlîchan ", celui qui a grandi à Coatlichan - der dort aufwuchs (erzogen wurde) in Coatlichan. W.Lehmann 1938,161 § 532.
    " intlâ oquichtli quitlaitlaniâya inic oncân tlamacazcatiz mohuapâhuaz calmecac ", si c'était un garçon ils demandaient qu'il serve comme prêtre, qu'il grandisse au collège des prêtres - if it were a boy one asked that he might serve as a priest, to grow up there in the priest's house. Sah9,88.
    " mânazqueh mohuapâhuazqueh ", ils pousseront, ils grandiront. Est dit d'enfants. Sah2,169.
    *\HUAPAHUA v.i., grandir.
    " in înpilhuân zan chitahco huacalco in huapâhuayah ", leurs enfants ne grandissait que dans la gibecière ou dans la hotte - ihre Kinder nur in der Netztasche, nur im Traggestell wuchsen sie auf. Est dit des Chichimèques. W.Lehmann 1938,57.
    *\HUAPAHUA v.inanimé, durcir.
    " huapâhua ", elle durcit - it hardens.
    Est dit de l'écorce de l'arbre, cuauhêhuatl. Sah11,114.
    note: variantes régionales.
    'Assimismo advierto que el verbo criar en Mexico es 'huapâhua'. En Costa y otras muchas partes es 'zcaltia'. Y assi diren, lo vi criar aqui " ônicitac nicân ômohuapâuh " y fuera de Mexico "... nicân ômozcaltih ". Pérez 1713,175. Rammow 1964,175.
    Je ne comprends pas ônicitac.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > HUAPAHUA

  • 6 bolor

    bo.lor
    [bol‘or] sm moisissure.
    * * *
    [bo`lo(x)]
    Substantivo masculino moisissure féminin
    * * *
    nome masculino
    moisissure f.; moisi
    criar bolor
    moisir
    ter bolor
    être moisi

    Dicionário Português-Francês > bolor

  • 7

    [k‘a] sm le nom de la lettre K. • adv ici.
    * * *
    [`ka]
    Advérbio ici
    andar de cá para lá faire les cent pas
    * * *
    nome feminino
    cheveu blanc
    criar cãs
    blanchir; grisonner

    Dicionário Português-Francês >

  • 8 calo

    ca.lo
    [k‘alu] sm cal, durillon, cor.
    * * *
    [`kalu]
    Substantivo masculino (de pé) cor masculin
    (de mão) durillon masculin
    * * *
    nome masculino
    1 (na pele) cor; cal; durillon
    figurado criar calo
    s'habituer
    2 MEDICINA cal

    Dicionário Português-Francês > calo

  • 9 construir

    cons.tru.ir
    [kõstru‘ir] vt construire, bâtir, fabriquer, échafauder, édifier, établir.
    * * *
    [kõʃtru`i(x)]
    Verbo transitivo construire
    * * *
    verbo
    1 ( edificar) construire
    construir uma casa
    construire une maison
    2 ( criar) construire
    composer
    élaborer
    construir uma sociedade mais justa
    construire une société plus juste
    3 GRAMÁTICA construire

    Dicionário Português-Francês > construir

  • 10 engendrar

    en.gen.drar
    [ẽʒẽdr‘ar] vt 1 engendrer. 2 Lit enfanter.
    * * *
    verbo
    1 ( criar) engendrer
    2 ( produzir) engendrer
    3 coloquial manigancer
    engendrar alguma coisa
    manigancer quelque chose

    Dicionário Português-Francês > engendrar

  • 11 enraizar-se

    1 ( criar raízes) s'enraciner
    2 ( estabelecer-se) s'enraciner
    s'établir

    Dicionário Português-Francês > enraizar-se

  • 12 entroncar

    verbo
    1 ( criar tronco) prendre tronc
    2 (reunir) embrancher; brancher
    3 ( inserir) insérer
    4 ( engrossar) devenir gros; grossir

    Dicionário Português-Francês > entroncar

  • 13 fama

    fa.ma
    [f‘∧mə] sf notoriété, célébrité, renommée, réputation. criar fama se faire un nom. de má fama mal famé. ter fama avoir du renom.
    * * *
    [`fama]
    Substantivo feminino (reputação) réputation féminin
    (notoriedade) célébrité féminin
    ter fama de avoir la réputation de
    * * *
    nome feminino
    1 ( celebridade) célébrité; notoriété
    ter fama
    être célèbre
    2 ( reputação) réputation
    ter fama de
    avoir la réputation de
    ter má fama
    avoir mauvaise réputation

    Dicionário Português-Francês > fama

  • 14 ferrugem

    fer.ru.gem
    [fer̄‘uʒẽj] sf rouille. Pl: ferrugens.
    * * *
    [fe`xuʒẽ]
    Substantivo feminino rouille féminin
    * * *
    nome feminino
    rouille
    criar/ganhar ferrugem
    rouiller

    Dicionário Português-Francês > ferrugem

  • 15 fundar

    fun.dar
    [fũd‘ar] vt 1 fonder, créer, instaurer, établir. 2 fig bâtir.
    * * *
    [fũn`da(x)]
    Verbo transitivo fonder
    fundar algo em algo fonder quelque chose sur quelque chose
    * * *
    verbo
    1 ( criar) fonder
    2 ( basear) fonder
    asseoir

    Dicionário Português-Francês > fundar

  • 16 imposto

    im.pos.to
    [ĩp‘ostu] sm impôt, tribut. aumentar os impostos augmenter les impôts. criar um imposto créer un impôt. imposto de renda impôt sur les revenus. impostos locais impôts locaux.
    * * *
    [ĩm`poʃtu]
    Substantivo masculino impôt masculin
    imposto de renda impôt sur le revenu
    imposto sobre o valor agregado taxe féminin sur la valeur ajoutée
    * * *
    nome masculino
    impôt; taxe f.
    pagar imposto
    payer l'impôt
    pagar impostos
    payer des impôts
    pagar mais de 5000 euros de impostos
    payer plus de 5 000 euros d'impôts
    vignette automobile
    taxe sur la valeur ajoutée
    impôt retenu à la source

    Dicionário Português-Francês > imposto

  • 17 opor-se

    [o`poxsi]
    Verbo Pronominal s'opposer
    opor-se a s'opposer à
    * * *
    1 (pessoas) s'opposer
    2 (criar obstáculo) s'opposer
    empêcher

    Dicionário Português-Francês > opor-se

  • 18 peito

    pei.to
    [p‘ejtu] sm Anat poitrine. encher o peito bomber la poitrine, gonfler la poitrine.
    * * *
    [`pejtu]
    Substantivo masculino (seio) sein masculin
    (de camisa, blusa) devant masculin
    * * *
    nome masculino
    1 ANATOMIA poitrine f.
    trazer o braço ao peito
    porter le bras en écharpe
    2 (seios) sein
    criar ao peito
    allaiter
    dar o peito a um bebé
    donner le sein à un bébé
    não ter peito
    ne pas avoir de poitrine
    apertar alguém contra o peito
    serrer quelqu'un contre son sein
    le mamelon
    cou-de-pied
    nourisson
    prendre à cœur

    Dicionário Português-Francês > peito

  • 19 polémica

    [po`lemika]
    Substantivo feminino polémique féminin
    * * *
    nome feminino
    polémique
    criar polémica
    chercher à faire de la polémique
    iniciar um polémica
    engager une polémique

    Dicionário Português-Francês > polémica

  • 20 precedente

    nome masculino
    précédent
    adjectivo
    ( anterior) précédent
    o número precedente
    le numéro précédent
    créer un précédent
    sans précédents

    Dicionário Português-Francês > precedente

См. также в других словарях:

  • criar — verbo transitivo,prnl. 1. Alimentar (las hembras de los mamíferos) con leche [a sus crías]: Hay que alimentar bien a la gata porque está criando. Cuando la perra criaba a sus cachorros no permitía que nadie se acercara. Este cordero se ha criado… …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • criar — Se conjuga como: vaciar Infinitivo: Gerundio: Participio: criar criando criado     Indicativo   presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. crío crías cría criamos criáis crían criaba… …   Wordreference Spanish Conjugations Dictionary

  • criar — criar(se) 1. Se acentúa como enviar (→ apéndice 1, n.º 5). 2. Hoy se usa con los sentidos de ‘alimentar [a una cría] durante la primera fase de su desarrollo’: «Las mujeres crían a menudo [a] sus bebés exclusivamente con leche de coco» (Ronald… …   Diccionario panhispánico de dudas

  • criar — v. tr. 1. Dar existência a. 2. Dar o ser a. 3. Gerar; produzir. 4. Originar. 5. Educar. 6. Inventar. 7. Fomentar; estabelecer; interpretar. • v. pron. 8. Nascer; produzir se. 9. Crescer; passar à juventude …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • criar — (Del lat. creāre). 1. tr. Dicho de una cosa o de un ser vivo: Originar, producir algo. La ropa cría polilla. U. t. c. prnl.) 2. Dicho de una madre o de una nodriza: Nutrir y alimentar al niño con la leche de sus pechos, o con biberón. 3.… …   Diccionario de la lengua española

  • criar — (Del lat. creare.) ► verbo transitivo 1 Nutrir la madre o la nodriza al niño con su propia leche o con biberón. SE CONJUGA COMO vaciar SINÓNIMO lactar 2 ZOOLOGÍA Alimentar el animal a sus cachorros o crías: ■ la leona los crió en cautividad.… …   Enciclopedia Universal

  • criar — {{#}}{{LM C10875}}{{〓}} {{ConjC10875}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynC11138}} {{[}}criar{{]}} ‹criar› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} {{♂}}Referido a un niño,{{♀}} nutrirlo y alimentarlo con leche: • Cría a su hijo con biberón porque no tiene suficiente… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • criar — v tr (Se conjuga como amar) 1 Alimentar las hembras a sus hijos, principalmente durante la época en que lo hacen con su leche: La perra cría a sus dos cachorritos 2 Alimentar, cuidar y preparar animales para mejorar su raza, la calidad de su… …   Español en México

  • criar — (v) (Básico) cuidar y educar a los niños Ejemplos: Se crió en un ambiente familiar. Parece juicioso que antes de dar a luz la futura madre aprenda cómo criar a su hijo. Sinónimos: instruir, enseñar …   Español Extremo Basic and Intermediate

  • criar — 1. É necessário criar novos empregos. (gerar) ◘ It s necessary to create new jobs. 2. Ele cria cachorros por hobby. (cultivar, ajudar a crescer) ◘ He raises dogs as a hobby …   Palavras de múltiplo sentido

  • criar —    significado: crear cualquier cosa, se aplica especialmente con el sentido de gestar, encubar una enfermedad, una infección en una herida...; tener creatividad, construir, innovar algo sobre lo que había; hay que criar dicen algunos mayores que …   Etimologías léxico asturiano

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»