-
1 impiccato
impiccato agg.1 hanged // stare impiccato, (fam.) to wear a high stiff collar2 (fig.) (stretto) crushed, crammed, cramped: in questa stanza siamo proprio impiccati, we are really crammed (o crushed) in this room◆ s.m. hanged man.* * *[impik'kato] 1.participio passato impiccare2.aggettivo hanged3.sostantivo maschile1) hanged man*2)* * *impiccato/impik'kato/II aggettivohangedIII sostantivo m.1 hanged man*2 (gioco del)l' impiccato the hangman. -
2 impiccato
impiccato I. agg. pendu: morire impiccato sulla forca mourir pendu à la potence. II. s.m. 1. (f. -a) pendu. 2. ( gioco) pendu: giocare all'impiccato jouer au pendu. -
3 impiccato
impiccato agg, m повешенный non parlare di cordain casa dell'impiccato prov -- в доме повешенного не говорят о веревке -
4 impiccato
-
5 impiccato
impiccatoimpiccato , -a [impik'ka:to]I aggettivoerhängtII sostantivo maschile, femminileErhängte(r) Feminin(Maskulin)Dizionario italiano-tedesco > impiccato
6 impiccato
7 IMPICCATO
Iagg- I115 —- I116 —IIm— см. - V823— см. - C2633- I118 —avere il suo impiccato e le sue corna (тж. avere il suo impiccato all'uscio)
- I119 —chi spicca l'impiccato, l'impiccato impicca lui
non parlare (или non parlate) di corda (или non nominare la fune) in casa dell'impiccato
— см. - C26728 impiccato
9 impiccato
10 impiccato
м.повешенный, повесившийся••* * *прил.1) общ. подвешенный, повешенный (казнённый), привешенный2) разг. стиснутый, сжатый (узким воротником)3) лингв. оторванный от зависимого слова11 impiccato sm/f
[impik'kato] impiccato (-a)12 impiccato
sm/f [impik'kato] impiccato (-a)13 impiccàto
agg 1) обесен; 2) разг. стегнат във врата (за дреха).14 (gioco del)l' impiccato
15 parlare di corda in casa dell'impiccato
Dizionario Italiano-Inglese > parlare di corda in casa dell'impiccato
16 morire impiccato
morire impiccatodurch Erhängen sterbenDizionario italiano-tedesco > morire impiccato
17 solco m dell'impiccato
18 non parlate di corda in casa dell'impiccato
предл.Итальяно-русский универсальный словарь > non parlate di corda in casa dell'impiccato
19 chi ruba per altri è impiccato per (или da) sé (или va alle forche per sé)
prov. тот, кто крадет для других, сам себе готовит виселицу.Frasario italiano-russo > chi ruba per altri è impiccato per (или da) sé (или va alle forche per sé)
20 corda
f cord( fune) rope( cordicella) stringmusic stringcorda vocale vocal cordessere giù di corda feel down or depressedtenere qualcuno sulla corda keep someone in suspense or on tenterhookstagliare la corda cut and run* * *corda s.f.1 rope; string; twine; ( cavo) cable; ( filo metallico) wire; ( spago) cord: corda di canapa, hemp rope; un rotolo di corda, a ball of string (o of twine); scala di corda, rope ladder; scarpe di corda, rope-soled shoes (o rope sandals); corda della frusta, whipcord; corda di arco, bow string; salto della corda, ( gioco) skipping; corda dei funamboli, tightrope; ballare sulla corda, to dance on a tightrope // esser giù di corda, (fig. fam.) to feel seedy // dar corda a qlcu., (fig.) to give s.o. (plenty of) rope; non dargli corda o non te lo toglierai più di dosso, don't give him too much leeway or you'll never get rid of him; dagli corda e saprai tutto, let him talk and he'll tell you everything // tagliare la corda, (fig.) to slip away (o to sneak away) // essere con la corda al collo, (fig.) to have reached the end of the road (o of the line); eravamo ormai con la corda al collo, we had no way out; i suoi creditori gli hanno messo la corda al collo, his creditors have got him with a knife to his throat; mi hanno messo la corda al collo con questo lavoro, they have really loaded me down (o they have put me with my back to the wall) with this job // tendere, tirare troppo la corda, (fig.) to overdo things (o to carry things too far) // non parlare di corda in casa dell'impiccato, (prov.) speak not of rope in the house of the hanged2 ( di strumenti musicali) string: strumento a corda, string (ed) instrument; corda di pianoforte, piano wire (o string); corda di violino, violin string; tendere le corde di un violino, to tighten (up) the strings of a violin; essere teso come le corde di un violino, (fig.) to have one's nerves on edge // far vibrare, toccare una corda, (fig.) to strike a note; toccare la corda del sentimentalismo, to sound (o to strike) a sentimental note5 ( tortura) strappado* // tenere qlcu. sulla corda, (fig.) to keep s.o. in suspense (o on tenterhooks)6 ( trama del tessuto) thread: mostrare la corda, to be threadbare (o to show signs of wear); un argomento che mostra la corda, (fig.) a threadbare argument8 ( alpinismo, atletica, boxe) rope: ( discesa in) corda doppia, rappel; scendere in corda doppia, to rappel; arrampicarsi con la corda dall'alto, to (climb) top rope // mettere il rivale alle corde, (fig.) to get one's opponent on the ropes.* * *['kɔrda]sostantivo femminile2) sport (di arco, racchetta da tennis) string; (per saltare) skipping rope, jump rope AE; (nella boxe) ropestringere o mettere qcn. alle -e — to put sb. against the ropes
3) mus. string; (di arpa) cord4) alp. rope5)6) mat. chord7) anat.••tirare troppo la corda — to stretch to the limit, to go too far
essere giù di corda — to be on a downer, to be down-in-the-mouth
tagliare la corda — to clear off BE, to flake off colloq., to scarper BE
dare corda a qcn. — to give sb. plenty of rope
toccare la corda giusta con qcn. — to touch on sth. close to sb.'s heart, to strike the right note in sb., to pluck sb.'s heartstrings
parlare di corda in casa dell'impiccato — = to make a tactless remark
tenere o lasciare sulla corda — to keep sb. dangling o guessing
* * *corda/'kɔrda/sostantivo f.2 sport (di arco, racchetta da tennis) string; (per saltare) skipping rope, jump rope AE; (nella boxe) rope; saltare la corda to skip; essere alle -e to be on the ropes; stringere o mettere qcn. alle -e to put sb. against the ropes4 alp. rope; discesa a corda doppia abseiling5 dare la corda a un orologio to wind up a clock o watch6 mat. chord7 anat. - e vocali vocal c(h)ordstirare troppo la corda to stretch to the limit, to go too far; essere giù di corda to be on a downer, to be down-in-the-mouth; tagliare la corda to clear off BE, to flake off colloq., to scarper BE; dare corda a qcn. to give sb. plenty of rope; avere la corda al collo to have one's back against the wall; toccare la corda giusta con qcn. to touch on sth. close to sb.'s heart, to strike the right note in sb., to pluck sb.'s heartstrings; parlare di corda in casa dell'impiccato = to make a tactless remark; tenere o lasciare sulla corda to keep sb. dangling o guessing.СтраницыСм. также в других словарях:
impiccato — im·pic·cà·to p.pass., agg., s.m. 1. p.pass., agg. → impiccare, impiccarsi 2. agg., s.m. CO che, chi è stato impiccato o si è impiccato: l impiccato pendeva dalla forca | fig.: voce da impiccato, flebile, soffocata 3. s.m. TS giochi → appeso 4.… … Dizionario italiano
impiccato — {{hw}}{{impiccato}}{{/hw}}part. pass. di impiccare ; anche agg. e s. m. (f. a ) Detto di chi ha ricevuto la morte con l impiccagione … Enciclopedia di italiano
impiccato — pl.m. impiccati sing.f. impiccata pl.f. impiccate … Dizionario dei sinonimi e contrari
impiccato — part. pass. di impiccare; anche agg. e s. m. appiccato, appeso CFR. giustiziato … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
parlar di corda in casa dell'impiccato — Parlare a uno di cose che gli rinnovano la vergogna o il risentimento, con ciò mostrando grave indelicatezza e mancanza di tatto … Dizionario dei Modi di Dire per ogni occasione
TARQUINIA — An important settlement of southern Etruria whose prominence is suggested by its linkage to the mythical Tarchun. Recent excavation and surveys have shown that some parts of the extensive plateau have been occupied since the Final Bronze Age… … Historical Dictionary of the Etruscans
Wahrheit — 1. A Wiard klinkt üs an Klaak. (Nordfries.) – Lappenkorb; Firmenich, III, 6, 94. Die Wahrheit klingt wie eine Glocke. Sinn: Sie ist so sicher erkennbar und vernehmbar, wie eine Glocke. Wenn man eine Glocke hört, weiss man sogleich, dass es eine… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Galgen — 1. An den Galgen der Leib, und die Seele hole wer will, sagt Käsbier. Holl.: Het lijf der galg, en de ziel dengenen, die ze wil, zei de deugniet. (Harrebomée, I, 199.) 2. An den Galgen kommt man immer noch zeitig genug. Holl.: Het is geen… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Haus — 1. Alte Häuser haben trübe Fenster. Dän.: Gammelt huus haver dumme vinduer. (Prov. dan., 315.) 2. Alte Häuser leiden mehr als neue. Wenn diese nicht schon zusammenfallen, ehe sie fertig gebaut sind. 3. Alte Häuser streicht man an, wenn man sie… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Name — 1. Besser der Name als der Leib am Galgen. (S. ⇨ Acht.) – Sutor, 373. 2. Böser nam tödt den man. – Franck, II, 192b; Lohrengel, I, 100. 3. De Namen der Gecken stönnt op alle Ecken. (Bedburg.) 4. Der gute Nam kann nicht begraben werden, nur der… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Reich (Adj.) — 1. Allgemach reich dauert am besten. Holl.: Op zijn gemak wordt men het liefst rijk. (Harrebomée, I, 228a.) 2. Bald reich, bald arm, bald gar nichts. – Simrock, 707. 3. Besser reich in Gott als reich in Gold. – Parömiakon, 2148. 4. Bin ich erst… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Перевод: с итальянского на все языки
со всех языков на итальянский- Со всех языков на:
- Итальянский
- С итальянского на:
- Все языки
- Английский
- Болгарский
- Немецкий
- Русский
- Французский