-
1 empêcher
[ɑ̃pẽʃe]Verbe transitif impedirempêcher quelqu’un/quelque chose de faire quelque chose impedir alguém/algo de fazer algo(il) n'empêche que no entantoVerbe pronominal + préposition deixar de* * *[ɑ̃pẽʃe]Verbe transitif impedirempêcher quelqu’un/quelque chose de faire quelque chose impedir alguém/algo de fazer algo(il) n'empêche que no entantoVerbe pronominal + préposition deixar de -
2 empêcher
[ɑ̃pẽʃe]Verbe transitif impedirempêcher quelqu’un/quelque chose de faire quelque chose impedir alguém/algo de fazer algo(il) n'empêche que no entantoVerbe pronominal + préposition deixar de* * *I.empêcher ɑ̃pɛʃe]verbo( deter) impedir; interditarcoloquial ça n'empêche rienisso não faz diferençaon ne peut pas l'empêcher de sortirnão podemos impedi-lo de sairseja como for ele está erradoII.je ne peux m'empêcher de penser quenão posso deixar de pensar que -
3 barrer
[baʀe]Verbe transitif (rue, route) barrar(mot, phrase) riscarnautique manobrar a roda do leme de* * *I.barrer baʀe]verboobstruirbarrer le passageimpedir a passagembarrer un nom sur une listeriscar um nome de uma listabarrer un chèquetraçar um chequeII.barre-toi, voilà la police!foge, vem aí a polícia! -
4 entraver
[ɑ̃tʀave]Verbe transitif entravar* * *entraver ɑ̃tʀave]verbo1 (acção, projecto, circulação) impedir; travaron ne peut entraver la liberté d'associationnão se pode impedir a liberdade de associaçãoil n'y entrave que dalleele não percebe patavina do assunto -
5 boucher
I.[bũʃe]Verbe transitif tapar(évier) entupir(passage) bloquearII.boucher², ère[bũʃe, ɛʀ]* * *I.boucher buʃe]verboboucher une bouteilletapar uma garrafaboucher un troutapar um buracoboucher un passageobstruir uma passagemdeixar alguém sem palavrasII.1 taparse boucher le neztapar o narizse boucher les oreillestapar os ouvidos2 entupir-seune conduite d'eau qui se boucheuma conduta de água que está entupidaIII.nome masculino, femininotalhante m.; carniceir|o, -a m., f.aller chez le boucherir ao talho -
6 cacher
[kãʃe]Verbe transitif esconder(vue, soleil) taparVerbe pronominal esconder-se* * *I.cacher kaʃe]verbocacher les mains derrière son dosesconder as mãos atrás das costascacher un trésoresconder um tesourocet immeuble cache la mereste prédio tapa a vista do marcacher son émotionesconder a emoçãocacher son âgenão dizer a idadeesconder o jogo, ser dissimuladoadmitir, reconhecer (qualquer coisa)II.esconder-sesans se cachersem se esconder; às claras -
7 fermer
[fɛʀme]Verbe transitif fechar(électricité, radio) desligarVerbe intransitif fecharfermer quelque chose à clef fechar algo à chaveça ne ferme pas isso não fechaVerbe pronominal fechar-se* * *I.fermer fɛʀme]verbo1 (janela, porta, loja) fecharfermer la portefechar a porta2 (boca, olhos) fecharpopular la ferme!cala-te!; cala a bocafermer boutiqueacabar com o negóciofermer la frontièrefechar a fronteirafermer le cortègefechar o cortejofermer la marcheser o últimofermer le robinetfechar a torneiraII.1 (porta, janela) fechar-se2 (ferida, flor) cicatrizar-se -
8 inhiber
-
9 opposer
[ɔpoze]Verbe transitif oporVerbe pronominal opor-ses'opposer à opor-se a* * *I.opposer ɔpɔze]verbo1 (resistência, argumento) oporcolocar obstáculosobjectarje n'ai rien à opposernão tenho nada a objectar3 (objectos, situações, pessoas) comparar (à, a/com)4 (pessoas, equipa) oporpôr em confrontoII.obstarcontrariars'opposer àopor-se atravar3 (equipas, concorrentes) defrontar-se -
10 parer
[paʀe]Verbe transitif (éviter) aparar* * *I.parer paʀe]verbosa maison est toute parée pour Noëla sua casa está toda decorada para o Natal2 (qualidades, virtudes) atribuirelle pare son fils de toutes les qualitésela atribui todas as qualidades ao filhoil a paré le coup de couteauele evitou a facada5 (inconveniente, perigo) remediarparer à toute éventualitéfazer frente a qualquer eventualidadeparer au plus pressécuidar do mais urgenteII.elle s'est parée avec rechercheela preparou-se com requinte -
11 prévenir
[pʀevniʀ]Verbe transitif prevenir* * *prévenir pʀevniʀ]verboil y a le feu, prévenez les pompiers!há fogo, avisem os bombeiros!ne faites rien sans me prévenirnão façam nada sem me avisarpartir sans prévenirpartir sem avisarprévenir les maladiesevitar as doençasil prévient son fils que s'il recommence, il sera puniele ameaça o filho que se torna a acontecer que o castigatu préviens tous mes désirstu antecipas todos os meus desejosmais vale prevenir que remediar -
12 tenir
[təniʀ]Verbe transitif1. (à la main, dans ses bras) segurar(garder) mantertenir un plat au chaud manter um prato quente2. (promesse, engagement) cumprir3. (magasin, bar) tertiens!, tenez! tome!, tomem!tiens! (exprime la surprise) olha!Verbe intransitif1. (résister) resistirla neige n'a pas tenu a neve derreteu2. (rester) ficartenir debout ficar direitotu ne tiens plus debout (de fatigue) você já não se agüenta em pé3. (être contenu) caberVerbe pronominal + préposition (être attaché à)tenir à quelque chose dar valor a algotenir à quelqu’un ser apegado a alguémtenir à faire quelque chose fazer questão de fazer algoVerbe pronominal + préposition (ressembler à) sair aVerbe pronominal1. (avoir lieu) realizar-se2. (s'accrocher) segurar-sese tenir à segurar-se a3. (être, rester) ficarse tenir droit ficar direitose tenir tranquille ficar quietobien/mal se tenir comportar-se bem/mal* * *I.tenir təniʀ]verbo1 ter; segurartenir quelqu'un par la mainsegurar alguém pela mãoce clou tient maleste prego não segura nada bem2 reter; detersegurarune corde tient les sacsuma corda segura os sacosla police a finalement tenu les voleursa polícia deteve finalmente o ladrões3 manterfigurado ne pas savoir tenir sa languedar com a língua nos dentes; não ser capaz de guardar um segredofigurado ne pas tenir en placenão conseguir estar quieto; não sossegarcoloquial votre histoire ne tient pas deboutessa história está muito mal contadatenir la formemanter a formatenir sa parolemanter a sua palavra4 resistir; aguentarbien tenir l'alcoolaguentar a bebidabien tenir le coupresistir firme a qualquer coisa; aguentar bem qualquer coisace projet tient-il toujours?este projecto ainda se mantém?tenir bonnão ceder; resistir5 ter; possuirje tiens la solutioneu tenho a solução6 pegartiens, c'est à toi!pega, é teu!7 considerar; terje le tiens comme mon propre frèreconsidero-o como um irmãotenir en grande estimeter em grande estima8 aprender através de alguém; ficar a saber através de alguémelle tient ça de sa mère!aprendeu com a mãe!9 ocuparce meuble tient trop d'espaceeste móvel ocupa demasiado espaço10 gerirtenir un restaurantgerir um restaurante11 desempenhar; exercertenir un chargeexercer um cargo(teatro) tenir un rôledesempenhar um papel12 (pessoa, coisa) gostar; estar ligadotenir à la viegostar da vidatenir à ses enfantsestar ligado aos filhos13 parecer-se (de, com)il a de qui tenirtem a quem sairil tient de son pèreele puxou ao pai14 querer muito; fazer questão dej'ai tenu à les inviterfiz questão de os convidar15 dependerqu'à cela ne tienne!pouco importa!; não é isso que me vai impedir!s'il ne tenait qu'à moi...se só dependesse de mim...ter pernas para andarreunir para discutir um assunto específicofalarmanter a palavraII.se tenir au murapoiar-se contra o muro2 manter-sese tenir à l'écartmanter-se afastado; pôr-se de partese tenir au courantmanter-se ao correntese tenir deboutficar de pé3 comportar-sese tenir bienportar-se bem4 realizar-sela réunion se tiendra icia reunião terá lugar aqui5 limitar-ses'en tenir àlimitar-se a; ficar-se pors'en tenir làficar por aí; não avançar mais6 considerar-seil se tient pour satisfaitele dá-se por satisfeito
См. также в других словарях:
impedir — Se conjuga como: pedir Infinitivo: Gerundio: Participio: impedir impidiendo impedido Indicativo presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. impido impides impide impedimos… … Wordreference Spanish Conjugations Dictionary
impedir — de impediram no de passar. impedir que nada impede que tal se faça … Dicionario dos verbos portugueses
impedir — 1. ‘Estorbar’. Verbo irregular: se conjuga como pedir (→ apéndice 1, n.º 45). 2. Como otros verbos de influencia (→ leísmo, 4b), además del complemento directo suele llevar un complemento indirecto, que exige el empleo de la forma … Diccionario panhispánico de dudas
impedir — v. tr. 1. Pôr impedimento a. 2. Obstar. 3. Estorvar. 4. Proibir. 5. Impossibilitar. 6. Vedar. 7. Obstruir … Dicionário da Língua Portuguesa
impedir — verbo transitivo 1. Hacer (una persona o una cosa) imposible [una cosa]: Ese coche nos impide salir del aparcamiento. El niño tenía mucha fiebre y nos impidió ir al teatro … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
impedir — (Del lat. impedīre). 1. tr. Estorbar, imposibilitar la ejecución de algo. 2. poét. Suspender, embargar. ¶ MORF. conjug. c. pedir … Diccionario de la lengua española
impedir — (Del lat. impedire.) ► verbo transitivo Hacer que una cosa no se realice o ejecute o que sea difícil hacerlo: ■ las vallas impiden el paso al recinto; no pudo impedir que se sintiera abandonada. SE CONJUGA COMO pedir SINÓNIMO imposibilitar… … Enciclopedia Universal
impedir — v tr (Se conjuga como medir, 3a) Hacer que algo no pueda continuar, se interrumpa o no se pueda llevara cabo: impedir el paso, impedir una manifestación, impedirla huida … Español en México
impedir — {{#}}{{LM I21050}}{{〓}} {{ConjI21050}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynI21588}} {{[}}impedir{{]}} ‹im·pe·dir› {{《}}▍ v.{{》}} {{♂}}Referido a una acción,{{♀}} estorbarla, dificultarla o imposibilitarla: • Se puso delante y me impidió salir.{{○}}… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
impedir — (v) (Básico) imposibilitar la realización de algo; estorbar Ejemplos: Su acción no impidió que la pelota entrase en la portería. Debemos impedir que se haga con el control de la empresa. Sinónimos: evitar … Español Extremo Basic and Intermediate
impedir — transitivo 1) estorbar, imposibilitar, obstruir*, dificultar, vetar, obstaculizar, interceptar, cortar las alas, atar las manos, embargar, empecer, embarazar, acortar los pasos, poner chinitas, cerrar la puerta a. «Impedir supone un obstáculo… … Diccionario de sinónimos y antónimos