-
1 be
be [bi:]être ⇒ 1 (a)-(c), 1 (f), 1 (h), 1 (i), 1 (m), 1 (o), 1 (p), 2 aller ⇒ 1 (d) avoir ⇒ 1 (e) mesurer ⇒ 1 (g) coûter ⇒ 1 (j) il y a ⇒ 1 (k) voici, voilà ⇒ 1 (l) faire ⇒ 1 (n), 1 (q) aller, venir ⇒ 1 (o) Dans les question tags ⇒ 2 (j)(pres 1st sing am [əm, stressed æm], pres 2nd sing are [ə, stressed ɑ:(r)], pres 3rd sing is [ɪz], pres plare [ə, stressed ɑ:(r)], pt 1st sing was [wəz, stressed wɒz], pt 2nd sing were [wə, stressed wɜ:(r)], pt 3rd sing was [wəz, stressed wɒz], pt pl were [wə, stressed wɜ:(r)], pp been [bi:n], cont being ['bi:ɪŋ])ⓘ GRAM À l'oral et dans un style familier à l'écrit, le verbe be peut être contracté: I am devient I'm, he/she/it is deviennent he's/she's/it's et you/we/they are deviennent you're/we're/they're. Les formes négatives is not/are not/was not et were not se contractent respectivement en isn't/aren't/wasn't et weren't.(a) (exist, live) être, exister;∎ I think, therefore I am je pense, donc je suis;∎ to be or not to be être ou ne pas être;∎ God is Dieu existe;∎ the greatest scientist that ever was le plus grand savant qui ait jamais existé ou de tous les temps;∎ there are no such things as ghosts les fantômes n'existent pas;∎ she's a genius if ever there was one c'est ou voilà un génie si jamais il en fut;∎ as happy as can be heureux comme un roi;∎ that may be, but… cela se peut, mais…, peut-être, mais…(b) (used to identify, describe) être;∎ she is my sister c'est ma sœur;∎ I'm Elaine je suis ou je m'appelle Elaine;∎ she's a doctor/engineer elle est médecin/ingénieur;∎ the glasses were crystal les verres étaient en cristal;∎ he is American il est américain, c'est un Américain;∎ be careful! soyez prudent!;∎ to be frank… pour être franc…, franchement…;∎ being the boy's mother, I have a right to know étant la mère de l'enfant, j'ai le droit de savoir;∎ the situation being what or as it is… la situation étant ce qu'elle est…;∎ the problem is knowing or is to know when to stop le problème, c'est de savoir quand s'arrêter;∎ the rule is: when in doubt, don't do it la règle c'est: dans le doute abstiens-toi;∎ seeing is believing voir, c'est croire;∎ just be yourself soyez vous-même, soyez naturel;∎ you be Batman and I'll be Robin (children playing) on dirait que tu es Batman et moi je suis Robin∎ he was angry/tired il était fâché/fatigué;∎ I am hungry/thirsty/afraid j'ai faim/soif/peur;∎ my feet/hands are frozen j'ai les pieds gelés/mains gelées(d) (indicating health) aller, se porter;∎ how are you? comment allez-vous?, comment ça va?;∎ I am fine ça va;∎ he is not well il est malade, il ne va pas bien(e) (indicating age) avoir;∎ how old are you? quel âge avez-vous?;∎ I'm twelve (years old) j'ai douze ans;∎ it's different when you're fifty ce n'est pas pareil quand on a cinquante ans;∎ you'll see when you're fifty tu verras quand tu auras cinquante ans(f) (indicating location) être;∎ the cake was on the table le gâteau était sur la table;∎ the hotel is next to the river l'hôtel se trouve ou est près de la rivière;∎ be there at nine o'clock soyez-y à neuf heures;∎ the table is one metre long la table fait un mètre de long;∎ how tall is he? combien mesure-t-il?;∎ he is two metres tall il mesure ou fait deux mètres;∎ the school is two kilometres from here l'école est à deux kilomètres d'ici(h) (indicating time, date) être;∎ it's five o'clock il est cinq heures;∎ yesterday was Monday hier on était ou c'était lundi;∎ today is Tuesday nous sommes ou c'est mardi aujourd'hui;∎ what date is it today? le combien sommes-nous aujourd'hui?;∎ it's the 16th of December nous sommes ou c'est le 16 décembre(i) (happen, occur) être, avoir lieu;∎ the concert is on Saturday night le concert est ou a lieu samedi soir;∎ when is your birthday? quand est ou c'est quand ton anniversaire?;∎ the spring holidays are in March this year les vacances de printemps tombent en mars cette année;∎ how is it that you arrived so quickly? comment se fait-il que vous soyez arrivé si vite?(j) (indicating cost) coûter;∎ how much is this table? combien coûte ou vaut cette table?;∎ it is expensive ça coûte ou c'est cher;∎ the phone bill is £75 la facture de téléphone est de 75 livres(k) (with "there")∎ there is, there are il y a, literary il est;∎ there is or has been no snow il n'y a pas de neige;∎ there are six of them ils sont ou il y en a six;∎ what is there to do? qu'est-ce qu'il y a à faire?;∎ there will be swimming on nagera;∎ there is nothing funny about it il n'y a rien d'amusant là-dedans, ce n'est pas drôle;∎ there's no telling what she'll do il est impossible de prévoir ce qu'elle va faire∎ this is my friend John voici mon ami John;∎ here are the reports you wanted voici les rapports que vous vouliez;∎ there is our car voilà notre voiture;∎ there are the others voilà les autres;∎ here I am me voici;∎ now there's an idea! voilà une bonne idée!∎ who is it? - it's us! qui est-ce? - c'est nous!;∎ it was your mother who decided c'est ta mère qui a décidé;∎ formal it is I who am to blame c'est moi le responsable(n) (indicating weather) faire;∎ it is cold/hot/grey il fait froid/chaud/gris;∎ it is windy il y a du vent∎ she's been to visit her mother elle a été ou est allée rendre visite à sa mère;∎ I have never been to China je ne suis jamais allé ou je n'ai jamais été en Chine;∎ have you been home since Christmas? est-ce que tu es rentré (chez toi) depuis Noël?;∎ has the plumber been? le plombier est-il (déjà) passé?;∎ wait for us, we'll be there in ten minutes attends-nous, nous serons là dans dix minutes;∎ there's no need to rush, we'll be there in ten minutes inutile de se presser, nous y serons dans dix minutes;∎ he was into/out of the house in a flash il est entré dans/sorti de la maison en coup de vent;∎ I know, I've been there je sais, j'y suis allé; figurative je sais, j'ai connu ça;∎ she is from Egypt elle vient d'Égypte;∎ your brother has been and gone votre frère est venu et reparti;∎ someone had been there in her absence quelqu'un est venu pendant son absence;∎ British familiar now you've been (and gone) and done it! (caused trouble, broken something) et voilà, c'est réussi!(p) (indicating hypothesis, supposition)∎ if I were you si j'étais vous ou à votre place;∎ if we were younger si nous étions plus jeunes;∎ formal were it not for my sister sans ma sœur;∎ formal were it not for their contribution, the school would close sans leur assistance, l'école serait obligée de fermer(q) (in calculations) faire;∎ 1 and 1 are 2 1 et 1 font 2;∎ what is 5 less 3? combien fait 5 moins 3?∎ he is having breakfast il prend ou il est en train de prendre son petit déjeuner;∎ they are always giggling ils sont toujours en train de glousser;∎ where are you going? où allez-vous?;∎ a problem which is getting worse and worse un problème qui s'aggrave;∎ I have just been thinking about you je pensais justement à toi;∎ we've been waiting hours for you ça fait des heures que nous t'attendons;∎ when will she be leaving? quand est-ce qu'elle part ou va-t-elle partir?;∎ what are you going to do about it? qu'est-ce que vous allez ou comptez faire?;∎ why aren't you working? - but I AM working! pourquoi ne travaillez-vous pas? - mais je travaille!∎ she is known as a good negotiator elle est connue pour ses talents de négociatrice;∎ the car was found la voiture a été retrouvée;∎ plans are being made on fait des projets;∎ what is left to do? qu'est-ce qui reste à faire?;∎ smoking is not permitted il est interdit ou défendu de fumer;∎ socks are sold by the pair les chaussettes se vendent par deux;∎ it is said/thought/assumed that... on dit/pense/suppose que...;∎ to be continued (TV programme, serialized story) à suivre;∎ not to be confused with à ne pas confondre avec(c) (with infinitive → indicating future event)∎ the next meeting is to take place on Wednesday la prochaine réunion aura lieu mercredi;∎ he's to be the new headmaster c'est lui qui sera le nouveau directeur;∎ she was to become a famous pianist elle allait devenir une pianiste renommée;∎ we were never to see him again nous ne devions jamais le revoir(d) (with infinitive → indicating expected event)∎ they were to have been married in June ils devaient se marier en juin(e) (with infinitive → indicating obligation)∎ I'm to be home by ten o'clock il faut que je rentre avant dix heures;∎ you are not to speak to strangers il ne faut pas parler aux inconnus(f) (with infinitive → expressing opinion)∎ you are to be congratulated on doit vous féliciter;∎ they are to be pitied ils sont à plaindre(g) (with infinitive → requesting information)∎ are we then to assume that taxes will decrease? faut-il ou doit-on en conclure que les impôts vont diminuer?;∎ what am I to say to them? qu'est-ce que je vais leur dire?(h) (with passive infinitive → indicating possibility)∎ bargains are to be found even in the West End on peut faire de bonnes affaires même dans le West End;∎ she was not to be dissuaded rien ne devait ou il fut impossible de lui faire changer d'avis∎ if he were or were he to die s'il venait à mourir, à supposer qu'il meure∎ he's always causing trouble, isn't he? - yes, he is il est toujours en train de créer des problèmes, n'est-ce pas? - oui, toujours;∎ you're back, are you? vous êtes revenu alors?;∎ you're not leaving already, are you? vous ne partez pas déjà, j'espère?∎ is she satisfied? - she is est-elle satisfaite? - oui(, elle l'est);∎ you're angry - no I'm not - oh yes you are! tu es fâché - non - mais si!;∎ it's a touching scene - not for me, it isn't c'est une scène émouvante - je ne trouve pas ou pas pour moi;∎ I was pleased to see him but the children weren't (moi,) j'étais content de le voir mais pas les enfants∎ we're finished nous avons terminé;∎ Religion Christ is risen (le) Christ est ressucité;∎ when I looked again, they were gone quand j'ai regardé de nouveau, ils étaient partis∎ the husband-to-be le futur mari;∎ the father-to-be le futur pèrequoi qu'il en soit -
2 may
Ⅰ.may1 [meɪ]ⓘ GRAM May et might peuvent s'utiliser indifféremment ou presque dans les expressions de la catégorie (a).∎ this may take some time ça prendra peut-être ou il se peut que ça prenne du temps;∎ symptoms may disappear after a few days les symptômes peuvent disparaître après quelques jours;∎ you may be right vous avez peut-être raison, il se peut que vous ayez raison;∎ you may well be right il est fort possible ou il se peut bien que vous ayez raison;∎ what he says may be true ce qu'il dit est peut-être vrai;∎ it may well be that he misunderstood il est fort possible ou il se peut bien qu'il ait mal compris;∎ I may live to regret this! il se peut que je le regrette un jour!;∎ she may have missed the plane elle a peut-être manqué l'avion, il se peut qu'elle ait manqué l'avion;∎ she may not have arrived yet il se peut ou il se pourrait qu'elle ne soit pas encore arrivée;∎ he may have been right il avait peut-être raison;∎ you may be wondering why I'm doing that vous vous demandez peut-être pourquoi je fais cela∎ you may go vous pouvez partir;∎ you may sit down vous pouvez vous asseoir;∎ only close relatives may attend seuls les parents proches sont invités à assister à la cérémonie;∎ passengers may take only one item of hand luggage les passagers ne peuvent prendre ou ne sont autorisés à prendre qu'un bagage à main;∎ candidates may consult a dictionary l'utilisation d'un dictionnaire est autorisée pendant l'examen;∎ I will go home now, if I may je vais rentrer chez moi, si vous me le permettez;∎ if I may be allowed to express an opinion si je puis me permettre;∎ if I may say so si je peux ou puis me permettre cette remarque;∎ you may well ask! bonne question!(c) (in polite questions, suggestions)∎ may I interrupt? puis-je vous interrompre?, vous permettez que je vous interrompe?;∎ may I? vous permettez?;∎ may I make a suggestion? puis-je me permettre de faire une suggestion?;∎ may I help you? puis-je vous aider?;∎ may I buy you ladies a drink? puis-je vous offir un verre, mesdames?;∎ may I come too? - yes, you may puis-je venir aussi? - oui, je vous en prie;∎ and how, may I ask, did you find out? et comment vous en êtes-vous rendu compte, s'il vous plaît?;∎ may I say how pleased we are that you could come permettez-moi de vous dire à quel point nous sommes ravis que vous ayez pu venir;∎ we may remind ourselves at this point that… il n'est pas inutile de rappeler ici que…∎ you may think I'm imagining things, but I think I'm being followed tu vas croire que je divague mais je crois que je suis suivi;∎ such facts may seem insignificant, but they could prove vital de telles choses peuvent paraître insignifiantes mais elles pourraient se révéler vitales;∎ whatever faults he may have he's never dull quels que soient ses défauts, il n'est jamais ennuyeux;∎ he may not be very bright, but he's got a heart of gold il n'est peut-être pas très brillant mais il a un cœur d'or;∎ be that as it may quoi qu'il en soit;∎ brilliant she may be, but is she reliable? elle est peut-être brillante, mais peut-on compter sur elle?;∎ that's as may be c'est possible;∎ that's as may be, but we can't afford it peut-être, mais nous ne pouvons pas nous le permettre;∎ that's as may be, but I still don't think you're right c'est possible mais je ne suis toujours pas convaincu que tu aies raison∎ this, it may be said, is yet another example of government interference c'est là, on peut le dire, un autre exemple de l'interventionnisme de l'État∎ they work hard so that their children may have a better life ils travaillent dur pour que leurs enfants aient une vie meilleure;∎ so that others may sleep in peace pour que les autres puissent dormir en paix(g) (expressing wishes, hopes)∎ long may he reign vive le roi;∎ may she rest in peace qu'elle repose en paix;∎ may he rot in hell! qu'il aille au diable!;∎ may the best man win! que le meilleur gagne!;∎ much good may it do you! grand bien vous fasse!;∎ I pray that you may be mistaken j'espère que tu te trompes∎ can I go home now? - you may as well est-ce que je peux rentrer chez moi maintenant? - tu ferais aussi bien;∎ you may as well apply for the job anyway tu n'as qu'à poser quand même ta candidature pour le poste;∎ we may as well have another drink tant qu'à faire, autant prendre un autre verreⅡ.may2►► may blossom (UNCOUNT) fleurs fpl d'aubépine;may tree aubépine f -
3 get
get [get]recevoir ⇒ 1A (a), 1A (d), 1A (g), 1A (i), 1B (b) avoir ⇒ 1A (a), 1A (b) toucher ⇒ 1A (a), 1A (b), 1B (b) trouver ⇒ 1A (b), 1A (h) obtenir ⇒ 1A (b), 1A (h) tenir ⇒ 1A (c) offrir ⇒ 1A (e) acheter ⇒ 1A (f) prendre ⇒ 1A (f), 1A (k), 1A (l) gagner ⇒ 1A (i) chercher ⇒ 1A (j) attraper ⇒ 1A (k), 1A (l), 1B (a) réserver ⇒ 1A (m) répondre ⇒ 1A (n) faire faire ⇒ 1C (b)-(d) préparer ⇒ 1D (a) entendre ⇒ 1D (b) comprendre ⇒ 1D (d) atteindre ⇒ 1E (a) devenir ⇒ 2A (a) se faire ⇒ 2A (b) commencer à ⇒ 2A (c), 2B (c) aller ⇒ 2B (a) réussir à ⇒ 2B (e)( British pt & pp got [gɒt], cont getting [getɪŋ], American pt got [gɒt], pp gotten [gɒtən], cont getting [getɪŋ])A.(a) (receive → gift, letter, phone call) recevoir, avoir; (→ benefits, pension) recevoir, toucher; (→ medical treatment) suivre;∎ I got a bike for my birthday on m'a donné ou j'ai eu ou j'ai reçu un vélo pour mon anniversaire;∎ I get 'The Times' at home je reçois le 'Times' à la maison;∎ this part of the country doesn't get much rain cette région ne reçoit pas beaucoup de pluie, il ne pleut pas beaucoup dans cette région;∎ the living room gets a lot of sun le salon est très ensoleillé;∎ I rang but I got no answer (at door) j'ai sonné mais je n'ai pas obtenu ou eu de réponse; (on phone) j'ai appelé sans obtenir de réponse;∎ many students get grants beaucoup d'étudiants ont une bourse;∎ he got five years for smuggling il a écopé de ou il a pris cinq ans (de prison) pour contrebande;∎ he got a bullet in his shoulder il a reçu une balle dans l'épaule;∎ familiar you're really going to get it! qu'est-ce que tu vas prendre ou écoper!;∎ familiar I'll see that you get yours! je vais te régler ton compte!(b) (obtain → gen) avoir, trouver, obtenir; (→ through effort) se procurer, obtenir; (→ licence, loan, permission) obtenir; (→ diploma, grades) avoir, obtenir;∎ where did you get that book? où avez-vous trouvé ce livre?;∎ they got him a job ils lui ont trouvé du travail;∎ I got the job! ils m'ont embauché!;∎ can you get them the report? pouvez-vous leur procurer le rapport?;∎ I got the idea from a book j'ai trouvé l'idée dans un livre;∎ I got a glimpse of her face j'ai pu apercevoir son visage;∎ you get a fine view from here il y a une vue magnifique d'ici;∎ I've got six more to get (in collection) il m'en manque six;∎ the town gets its water from the reservoir la ville reçoit son eau du réservoir;∎ we get our wine directly from the vineyard en vin ou pour le vin, nous nous fournissons directement chez le producteur;∎ they stopped in town to get some lunch (had lunch there) ils se sont arrêtés en ville pour déjeuner; (bought something to eat) ils se sont arrêtés en ville pour acheter de quoi déjeuner;∎ I'm going out to get a breath of fresh air je sors prendre l'air;∎ I'm going to get something to drink/eat (fetch) je vais chercher quelque chose à boire/manger; (consume) je vais boire/manger quelque chose;∎ can I get a coffee? je pourrais avoir un café, s'il vous plaît?;∎ get yourself a good lawyer trouvez-vous un bon avocat;∎ get advice from your doctor demandez conseil à votre médecin;∎ I need all the advice I can get j'ai besoin de tous les conseils qu'on peut me donner;∎ to get (oneself) a wife/husband se trouver une femme/un mari;∎ to get sb to oneself avoir qn pour soi tout seul;∎ to get a divorce obtenir le divorce;∎ get plenty of exercise faites beaucoup d'exercice;∎ get plenty of sleep dormez beaucoup;∎ try and get a few days off work essayez de prendre quelques jours de congé;∎ I'll do it if I get the time/a moment je le ferai si j'ai le temps/si je trouve un moment;∎ I got a lot from or out of my trip to China mon voyage en Chine m'a beaucoup apporté;∎ she got very little from her lessons elle a très peu appris de ses leçons;∎ he didn't get a chance to introduce himself il n'a pas eu l'occasion de se présenter(c) (inherit → characteristic) tenir;∎ she gets her shyness from her father elle tient sa timidité de son père(d) (obtain in exchange) recevoir;∎ they got a lot of money for their flat la vente de leur appartement leur a rapporté beaucoup d'argent;∎ they got a good price for the painting le tableau s'est vendu à un bon prix;∎ what did you get for your car? combien est-ce que tu as vendu ta voiture?;∎ he got nothing for his trouble il s'est donné de la peine pour rien;∎ you don't get something for nothing on n'a rien pour rien(e) (offer as gift) offrir, donner;∎ what did she get him for Christmas? qu'est-ce qu'elle lui a offert ou donné pour Noël?;∎ I don't know what to get Jill for her birthday je ne sais pas quoi acheter à Jill pour son anniversaire∎ get your father a magazine when you go out achète une revue à ton père quand tu sortiras;∎ get the paper too prends ou achète le journal aussi;∎ we got the house cheap on a eu la maison (à) bon marché(g) (learn → information, news) recevoir, apprendre;∎ we turned on the radio to get the news nous avons allumé la radio pour écouter les informations;∎ she just got news or word of the accident elle vient juste d'apprendre la nouvelle de l'accident;∎ he broke down when he got the news en apprenant la nouvelle il a fondu en larmes∎ multiply 5 by 2 and you get 10 multipliez 5 par 2 et vous obtenez 10∎ plumbers get £20 an hour un plombier gagne ou touche 20 livres de l'heure;∎ he got a good name or a reputation as an architect il s'est fait une réputation dans le milieu de l'architecture;∎ someone's trying to get your attention (calling) quelqu'un vous appelle; (waving) quelqu'un vous fait signe(j) (bring, fetch) (aller) chercher;∎ he went and got a book from the library il est allé chercher un livre à la bibliothèque;∎ go and get a doctor allez chercher un médecin;∎ get me my coat va me chercher ou apporte-moi mon manteau;∎ we had to get a doctor nous avons dû faire venir un médecin;∎ he went to get a taxi il est parti chercher un taxi;∎ what can I get you to drink? qu'est-ce que je vous sers à boire?;∎ can I get you anything? (to somebody ill etc) est-ce que vous avez besoin de quelque chose?;∎ they sent him to get help ils l'ont envoyé chercher de l'aide∎ did you get your train? est-ce que tu as eu ton train?∎ the Mounties always get their man la police montée attrape toujours son homme (au Canada);∎ he got me by the arm il m'a attrapé par le bras;∎ the dog got him by the leg le chien l'a attrapé à la jambe;∎ (I've) got you! je te tiens!(m) (book, reserve) réserver, retenir;∎ we're trying to get a flight to Budapest nous essayons de réserver un vol pour Budapest(n) (answer → door, telephone) répondre;∎ the doorbell's ringing - I'll get it! quelqu'un sonne à la porte - j'y vais!;∎ will you get the phone? peux-tu répondre au téléphone?B.(a) (become ill with) attraper;∎ he got a chill il a pris ou attrapé froid;∎ I get a headache when I drink red wine le vin rouge me donne mal à la tête;∎ familiar to get it bad for sb avoir qn dans la peau∎ I got the feeling something horrible would happen j'ai eu l'impression ou le pressentiment que quelque chose d'horrible allait arriver;∎ I get the impression he doesn't like me j'ai l'impression que je ne lui plais pas;∎ to get a thrill out of sth/doing sth prendre plaisir à qch/faire qch;∎ familiar to get religion devenir croyant□∎ you get some odd people on these tours il y a de drôles de gens dans ces voyages organisés;∎ you get a lot of people marrying young here il y a beaucoup de gens qui se marient jeunes par ici;∎ we don't get many accidents here nous n'avons pas beaucoup d'accidents par iciC.(a) (with adj or past participle) (cause to be) she managed to get the window closed/open elle a réussi à fermer/ouvrir la fenêtre;∎ I got the car started j'ai démarré la voiture;∎ don't get your feet wet! ne te mouille pas les pieds!;∎ get the suitcases ready préparez les bagages;∎ the children are getting themselves ready for school les enfants se préparent pour (aller à) l'école;∎ I finally got her on her own or alone j'ai fini par réussir à la voir en tête à tête;∎ we managed to get him in a good mood nous avons réussi à le mettre de bonne humeur;∎ they've got me so I don't know whether I'm coming or going c'en est à un tel point que je ne sais plus où j'en suis;∎ to get people interested (in sth) intéresser les gens (à qch);∎ let me get this clear que ce soit bien clair;∎ to get things under control prendre les choses en main;∎ he likes his bath as hot as he can get it il aime que son bain soit aussi chaud que possible;∎ the flat is as clean as I'm going to get it j'ai nettoyé l'appartement le mieux que j'ai pu;∎ he got himself nominated president il s'est fait nommer président;∎ don't get yourself all worked up ne t'en fais pas(b) (with infinitive) (cause to do or carry out) we couldn't get her to leave on n'a pas pu la faire partir;∎ get him to move the car demande-lui de déplacer la voiture;∎ I got it to work, I got it working j'ai réussi à le faire marcher;∎ we have to get the government to tighten up on pollution control il faut que l'on obtienne du gouvernement qu'il renforce les lois contre la pollution;∎ he got the other members to agree il a réussi à obtenir l'accord des autres membres;∎ I can always get someone else to do it je peux toujours le faire faire par quelqu'un d'autre;∎ I got her to talk about life in China je lui ai demandé de parler de la vie en Chine;∎ they can't get the landlord to fix the roof ils n'arrivent pas à obtenir du propriétaire qu'il fasse réparer le toit;∎ how do you get jasmine to grow indoors? comment peut-on faire pousser du jasmin à l'intérieur?(c) (with past participle) (cause to be done or carried out) to get sth done/repaired faire faire/réparer qch;∎ to get one's hair cut se faire couper les cheveux;∎ I didn't get anything done today je n'ai rien fait aujourd'hui;∎ it's impossible to get anything done around here (by oneself) il est impossible de faire quoi que ce soit ici; (by someone else) il est impossible d'obtenir quoi que ce soit ici(d) (cause to come, go, move)∎ how are you going to get this package to them? comment allez-vous leur faire parvenir ce paquet?;∎ they eventually got all the boxes downstairs/upstairs ils ont fini par descendre/monter toutes leurs boîtes;∎ I managed to get the old man downstairs/upstairs j'ai réussi à faire descendre/monter le vieil homme;∎ I managed to get him away from the others j'ai réussi à l'éloigner des autres;∎ get him away from me débarrassez-moi de lui;∎ can you get me home? pouvez-vous me raccompagner?;∎ they got her to the airport on time ils l'ont amenée à l'aéroport à l'heure;∎ his friends managed to get him home ses amis ont réussi à le ramener (à la maison);∎ how are we going to get the bike home? comment est-ce qu'on va ramener le vélo à la maison?;∎ I got a message to them je leur ai fait parvenir un message;∎ he can't get the children to bed il n'arrive pas à mettre les enfants au lit;∎ I can't get my boots off/on je n'arrive pas à enlever/mettre mes bottes;∎ we couldn't get the bed through the door nous n'avons pas pu faire passer le lit par la porte;∎ figurative where has all this got us? où est-ce que tout ça nous a menés?;∎ this is getting us nowhere ça ne nous mène nulle part, ça ne nous mène à rien;∎ that won't get you very far! ça ne te servira pas à grand-chose!, tu ne seras pas beaucoup plus avancé!D.(a) (prepare → meal, drink) préparer;∎ he's in the kitchen getting dinner il est à la cuisine en train de préparer le dîner;∎ who's going to get the children breakfast? qui va préparer le petit déjeuner pour les enfants?;∎ she got herself some breakfast elle s'est préparé un petit déjeuner(b) (hear correctly) entendre, saisir;∎ I didn't get his name je n'ai pas saisi son nom∎ I got her father on the phone j'ai parlé à son père ou j'ai eu son père au téléphone;∎ I couldn't get her at the office je n'ai pas pu l'avoir au bureau;∎ did you get the number you wanted? avez-vous obtenu le numéro que vous vouliez?;∎ get me extension 3500 passez-moi ou donnez-moi le poste 3500∎ I don't get it, I don't get the point je ne comprends ou ne saisis pas, je n'y suis pas du tout;∎ I don't get you or your meaning je ne comprends pas ce que vous voulez dire;∎ if you get my meaning si tu vois ce que je veux dire□ ;∎ don't get me wrong comprenez-moi bien;∎ I think he's got the message now je crois qu'il a compris maintenant;∎ I don't get the joke je ne vois pas ce qui est (si) drôle□ ;∎ get it?, get me?, get my drift? tu saisis?, tu piges?;∎ (I've) got it! ça y est!□, j'y suis!□ ;∎ oh, I get you! ah! j'ai pigé!(e) (take note of) remarquer;∎ did you get his address? lui avez-vous demandé son adresse?∎ get him! who does he think he is? vise un peu ce mec, mais pour qui il se prend?;∎ get (a load of) that! vise un peu ça!∎ get a load of this! écoute un peu ça!;∎ get him! écoute-le, celui-là!;E.∎ she got him in the face with a pie elle lui a jeté une tarte à la crème à la figure;∎ the bullet got him in the back il a pris la balle ou la balle l'a atteint dans le dos;∎ a car got him il a été tué par une voiture∎ everyone's out to get me tout le monde est après moi∎ we'll get you for this! on te revaudra ça!;∎ I'll get him for that! je lui revaudrai ça!∎ the pain gets me in the back j'ai des douleurs dans le dos□∎ that song really gets me cette chanson me fait vraiment quelque chose∎ you've got me there alors là, aucune idée∎ it really gets me when you're late qu'est-ce que ça peut m'énerver quand tu es en retard!∎ to get sth by heart apprendre qch par cœur∎ to get sb with child faire un enfant à qn∎ he got his in Vietnam il est mort au Viêt Nam□A.∎ I'm getting hungry/thirsty je commence à avoir faim/soif;∎ get dressed! habille-toi!;∎ to get fat grossir;∎ to get married se marier;∎ to get divorced divorcer;∎ don't get lost! ne vous perdez pas!;∎ how did that vase get broken? comment se fait-il que ce vase soit cassé?;∎ he got so he didn't want to go out any more il en est arrivé à ne plus vouloir sortir;∎ to get old vieillir;∎ it's getting late il se fait tard;∎ this is getting boring ça devient ennuyeux;∎ to get used to sth/doing sth s'habituer à qch/à faire qch;∎ familiar will you get with it! mais réveille-toi un peu!∎ to get elected se faire élire, être élu;∎ suppose he gets killed et s'il se fait tuer?;∎ to get drowned se noyer;∎ we got paid last week on a été payés la semaine dernière;∎ I'm always getting invited to parties on m'invite toujours à des soirées∎ let's get going or moving! (let's leave) allons-y!; (let's hurry) dépêchons(-nous)!, grouillons-nous!; (let's start to work) au travail!;∎ I'll get going on that right away je m'y mets tout de suite;∎ I can't seem to get going today je n'arrive pas à m'activer aujourd'hui;∎ she got talking to the neighbours elle s'est mise à discuter avec les voisins;∎ we got talking about racism nous en sommes venus à parler de racisme;∎ he got to thinking about it il s'est mis à réfléchir à la questionB.∎ when did you get home? quand es-tu rentré?;∎ it's nice to get home ça fait du bien de rentrer chez soi;∎ how do you get to the museum? comment est-ce qu'on fait pour aller au musée?;∎ how did you get in here? comment êtes-vous entré?;∎ they should get here today ils devraient arriver ici aujourd'hui;∎ how did you get here? comment es-tu venu?;∎ how did that bicycle get here? comment se fait-il que ce vélo se trouve ici?;∎ I took the train from Madrid to get there j'ai pris le train de Madrid pour y aller;∎ she's successful now but it took her a while to get there elle a une bonne situation maintenant, mais ça ne s'est pas fait du jour au lendemain;∎ he got as far as buying the tickets il est allé jusqu'à acheter les billets;∎ I'd hoped things wouldn't get this far j'avais espéré qu'on n'en arriverait pas là;∎ are you getting anywhere with that report? il avance, ce rapport?;∎ now you're getting somewhere! enfin tu avances!;∎ I'm not getting anywhere or I'm getting nowhere with this project je fais du surplace avec ce projet;∎ we're not getting anywhere with this meeting cette réunion est une perte de temps;∎ she won't get anywhere or she'll get nowhere if she's rude to people elle n'arrivera à rien en étant grossière avec les gens;∎ where's your sister got to? où est passée ta sœur?;∎ where did my keys get to? où sont passées mes clés?∎ he got along the ledge as best he could il a avancé le long du rebord du mieux qu'il pouvait;∎ she got behind a tree elle s'est mise derrière un arbre;∎ to get into bed se coucher;∎ get in or into the car! monte dans la voiture!;∎ get over here! viens ici!;∎ we couldn't get past the truck nous ne pouvions pas passer le camion∎ each city is getting to look like another toutes les grandes villes commencent à se ressembler;∎ to get to know sb apprendre à connaître qn;∎ we got to like her husband nous nous sommes mis à apprécier ou à aimer son mari;∎ you'll get to like it in the end ça finira par te plaire;∎ his father got to hear of the rumours son père a fini par entendre les rumeurs;∎ he's getting to be known il commence à être connu, il se fait connaître;∎ they got to talking about the past ils en sont venus ou ils se sont mis à parler du passé∎ it's getting to be impossible to find a flat ça devient impossible de trouver un appartement;∎ she may get to be president one day elle pourrait devenir ou être président un jour;∎ they got to be friends ils sont devenus amis∎ we never got to see that film nous n'avons jamais réussi à ou nous ne sommes jamais arrivés à voir ce film;∎ I didn't get to speak to him in person je n'ai pas pu lui parler en personne∎ he never gets to stay up late on ne le laisse jamais se coucher tard□ ;∎ I never get to drive on ne me laisse jamais conduire□∎ get! fous le camp!, tire-toi!3 nounfamiliar (in tennis) beau retour□ m(a) (be up and about, move around) se déplacer;∎ how do you get about town? comment vous déplacez-vous en ville?;∎ she gets about on crutches/in a wheelchair elle se déplace avec des béquilles/en chaise roulante;∎ I don't get about much these days je ne me déplace pas beaucoup ces temps-ci∎ I get about quite a bit in my job je suis assez souvent en déplacement pour mon travail∎ she certainly gets about elle connaît beaucoup de monde(d) (story, rumour) se répandre, circuler;∎ the news or it got about that they were splitting up la nouvelle de leur séparation s'est répandue(a) (succeed in crossing) traverser, passer;∎ the river was flooded but we managed to get across la rivière était en crue mais nous avons réussi à traverser∎ our message is not getting across notre message ne passe pas(a) (over water, street → person) faire traverser;∎ we couldn't get the supplies across (across the river) nous ne pouvions pas faire passer les vivres de l'autre côté;∎ it was easy to get the people across (across the border) il était facile de faire passer les gens(b) (communicate) communiquer;∎ I can't seem to get the idea across to them je n'arrive pas à leur faire comprendre ça;∎ he managed to get his point across il a réussi à faire passer son messagepoursuivre(succeed) réussir, arriver;∎ to get ahead in life or in the world réussir dans la vie;∎ if you want to get ahead at the office, you have to work si tu veux de l'avancement au bureau, il faut que tu travailles(a) (fare, manage) aller;∎ how are you getting along? comment vas-tu?, comment ça va?;∎ she's getting along well in her new job elle se débrouille bien dans son nouveau travail;∎ we can get along without him nous pouvons nous passer de lui ou nous débrouiller sans lui(b) (advance, progress) avancer, progresser;∎ the patient is getting along nicely le patient est en bonne voie ou fait des progrès(c) (be on good terms) s'entendre;∎ we get along fine nous nous entendons très bien, nous faisons bon ménage;∎ she doesn't get along with my mother elle ne s'entend pas avec ma mère;∎ she's easy to get along with elle est facile à vivre∎ it's time for me to be getting along, it's time I was getting along il est temps que je parte;∎ I must be getting along to the office il faut que j'aille au bureau;∎ British get along with you! (leave) va-t'en!, fiche le camp!; familiar (I don't believe you) à d'autres!(obstacle, problem) contourner; (law, rule) tourner;∎ there's no getting around it, we'll have to tell her il n'y a pas d'autre moyen, il va falloir que nous le lui disions;∎ there's no getting around the fact that he lied to us il reste qu'il nous a menti∎ she won't get around to reading it before tomorrow elle n'arrivera pas à (trouver le temps de) le lire avant demain;∎ he finally got around to fixing the radiator il a fini par ou il est finalement arrivé à réparer le radiateur;∎ it was some time before I got around to writing to her j'ai mis pas mal de temps avant de lui écrire∎ I've put the pills where the children can't get at them j'ai mis les pilules là où les enfants ne peuvent pas les prendre;∎ familiar just let me get at him! si jamais il me tombe sous la main!(b) (discover) trouver;∎ to get at the truth découvrir la vérité(c) (mean, intend) entendre;∎ I see what you're getting at je vois où vous voulez en venir;∎ just what are you getting at? qu'est-ce que vous entendez par là?, où voulez-vous en venir?;∎ what I'm getting at is why did she leave now? ce que je veux dire, c'est pourquoi est-elle partie maintenant?∎ you're always getting at me tu t'en prends toujours à moi∎ the witnesses had been got at les témoins avaient été achetés➲ get away∎ she has to get away from home/her parents il faut qu'elle parte de chez elle/s'éloigne de ses parents;∎ I was in a meeting and couldn't get away j'étais en réunion et je ne pouvais pas m'échapper ou m'en aller;∎ will you be able to get away at Christmas? allez-vous pouvoir partir (en vacances) à Noël?;∎ to get away from the daily grind échapper au train-train quotidien;∎ get away from it all, come to Florida! quittez tout, venez en Floride!;∎ she's gone off for a couple of weeks to get away from it all elle est partie quelques semaines loin de tout(b) (move away) s'éloigner;∎ get away from that door! éloignez-vous ou écartez-vous de cette porte!;∎ get away from me! fichez-moi le camp!∎ the murderer got away l'assassin s'est échappé;∎ the thief got away with all the jewels le voleur est parti ou s'est sauvé avec tous les bijoux;∎ there's no getting away from or you can't get away from the fact that the other solution would have been cheaper on ne peut pas nier (le fait) que l'autre solution aurait coûté moins cher;∎ you can't get away from it, there's no getting away from it c'est comme ça, on n'y peut rien∎ get away (with you)! à d'autres!(remove → person) emmener;∎ get that child away from the road! éloignez cet enfant de la route!;∎ get me away from here! fais-moi sortir d'ici!;∎ get your dog away from my garden! faites sortir votre chien de mon jardin!;∎ they managed to get him away from the TV ils ont fini par l'arracher de devant la télévision;∎ to get sth away from sb prendre qch à qn∎ he got away with cheating on his taxes personne ne s'est aperçu qu'il avait fraudé le fisc;∎ I can't believe you got away with it! je n'arrive pas à croire que personne ne t'ait rien dit!;∎ he got away with a small fine il s'en est tiré avec une petite amende;∎ that child gets away with murder on laisse tout faire à ce gamin;∎ her skirt is really tiny but she gets away with it sa jupe est vraiment très courte mais elle peut se le permettre➲ get back(a) (move backwards) reculer;∎ get back! éloignez-vous!, reculez!∎ I can't wait to get back home je suis impatient de rentrer (à la maison);∎ get back in bed! va te recoucher!, retourne au lit!;∎ I got back in the car/on the bus je suis remonté dans la voiture/dans le bus;∎ to get back to sleep se rendormir;∎ to get back to work (after break) se remettre au travail; (after holiday, illness) reprendre le travail;∎ things eventually got back to normal les choses ont peu à peu repris leur cours (normal);∎ getting or to get back to the point pour en revenir au sujet qui nous préoccupe;∎ let's get back to your basic reasons for leaving revenons aux raisons pour lesquelles vous voulez partir;∎ I'll get back to you on that (call back) je vous rappelle pour vous dire ce qu'il en est; (discuss again) nous reparlerons de cela plus tard(c) (return to political power) revenir;∎ do you think the Democrats will get back in? croyez-vous que le parti démocrate reviendra au pouvoir?(a) (recover → something lost or lent) récupérer; (→ force, strength) reprendre, récupérer; (→ health, motivation) retrouver;∎ he got his job back il a été repris;∎ I got back nearly all the money I invested j'ai récupéré presque tout l'argent que j'avais investi;∎ you'll have to get your money back from the shop il faut que vous vous fassiez rembourser par le magasin∎ we have to get this book back to her il faut que nous lui rendions ce livre(c) (return to original place) remettre, replacer;∎ I can't get it back in the box je n'arrive pas à le remettre ou le faire rentrer dans le carton;∎ I want to get these suitcases back down to the cellar je veux redescendre ces valises à la cave;∎ he managed to get the children back to bed il a réussi à remettre les enfants au lit∎ to get one's own back (on sb) se venger (de qn)□se venger de;∎ he only said it to get back at him il n'a dit ça que pour se venger de lui(gen) rester à l'arrière, se laisser distancer; Sport se laisser distancer; figurative prendre du retard;∎ he got behind with his work il a pris du retard dans son travail;∎ we mustn't get behind with the rent il ne faut pas qu'on soit en retard pour le loyer(support, sympathize with) appuyer➲ get by∎ let me get by laissez-moi passer(b) (be acceptable) passer, être acceptable;∎ their work just about gets by leur travail est tout juste passable ou acceptable(c) (manage, survive) se débrouiller, s'en sortir;∎ how do you get by on that salary? comment tu te débrouilles ou tu t'en sors avec un salaire comme ça?;∎ they get by as best they can ils se débrouillent ou s'en sortent tant bien que mal;∎ we can get by without him nous pouvons nous passer de lui ou nous débrouiller sans lui∎ can you get by the washing machine? est-ce que vous avez assez de place pour passer à côté de la machine à laver?(b) (escape attention of → censor, editor) échapper à;∎ her film got by the censors son film a échappé à l'attention de la censure➲ get downdescendre;∎ get down off that chair! descends de cette chaise!;∎ may I get down (from the table)? (leave the table) puis-je sortir de table?;∎ they got down on their knees ils se sont mis à genoux;(a) (bring, fetch down → book from shelf etc) descendre(b) (reduce → temperature, inflation etc) faire baisser;∎ to get one's weight down perdre du poids(c) (write down) noter;∎ I didn't manage to get down what she said je n'ai pas réussi à noter ce qu'elle a dit∎ work is really getting me down at the moment le travail me déprime vraiment en ce moment;∎ this rainy weather gets him down cette pluie lui fiche le cafard;∎ don't let it get you down ne te laisse pas abattrese mettre à;∎ I have to get down to balancing the books il faut que je me mette à faire les comptes;∎ it's not so difficult once you get down to it ce n'est pas si difficile une fois qu'on s'y met;∎ he got down to working on it this morning il s'y est mis ou s'y est attelé ce matin;∎ it's hard getting down to work after the weekend c'est difficile de reprendre le travail après le week-end;∎ we eventually got down to details nous avons fini par en arriver aux détails;∎ when you get down to it, there's very little difference between them en fin de compte, il y a très peu de différence entre eux➲ get in(a) (into building) entrer;∎ the thief got in through the window le cambrioleur est entré par la fenêtre;∎ a car pulled up and she got in une voiture s'est arrêtée et elle est montée dedans;∎ water had got in everywhere l'eau avait pénétré partout(b) (return home) rentrer;∎ we got in about 4 a.m. nous sommes rentrés vers 4 heures du matin∎ what time does your plane get in? à quelle heure ton avion arrive-t-il?(d) (be admitted → to club) se faire admettre; (→ to school, university) entrer, être admis ou reçu;∎ he applied to Oxford but he didn't get in il voulait entrer à Oxford mais il n'a pas pu∎ she got in at the beginning elle est arrivée au début□(g) (interject) glisser;∎ "what about me?" she managed to get in "et moi?" réussit-elle à glisser∎ I hope to get in a bit of reading on holiday j'espère pouvoir lire ou que je trouverai le temps de lire pendant mes vacances;∎ she got in some last-minute revision before the exam elle a réussi à faire des révisions de dernière minute avant l'examen∎ I couldn't get a word in je n'ai pas pu placer un mot, je n'ai pas pu en placer une∎ I must get in some more coal je dois faire une provision de charbon;∎ to get in supplies s'approvisionner∎ shouldn't Elaine be in on this meeting? - of course, could you get her in? on n'a pas besoin d'Elaine pour cette réunion? - si, bien sûr, tu peux lui demander de venir?(f) (hand in, submit) rendre, remettre;∎ did you get your application in on time? as-tu remis ton dossier de candidature à temps?(g) (cause to be admitted → to club, university) faire admettre ou accepter; (cause to be elected) faire élire∎ he got the next round in il a payé la tournée suivante(building) entrer dans; (vehicle) monter dans;∎ he had just got in the door when the phone rang il venait juste d'arriver ou d'entrer quand le téléphone a sonné∎ to get in on a deal prendre part à un marché;∎ to get in on the fun se mettre de la partiefaire participer à;∎ he got me in on the deal il m'a intéressé à l'affaire➲ get into(b) (arrive in) arriver à;∎ we get into Madrid at 3 o'clock nous arrivons à Madrid à 3 heures;∎ the train got into the station le train est entré en gare(c) (put on → dress, shirt, shoes) mettre; (→ trousers, stockings) enfiler, mettre; (→ coat) endosser;∎ she got into her clothes elle a mis ses vêtements ou s'est habillée;∎ can you still get into your jeans? est-ce que tu rentres encore dans ton jean?(d) (be admitted to → club, school, university) entrer dans;∎ he'd like to get into the club il voudrait devenir membre du club;∎ her daughter got into medical school sa fille a été admise dans ou est entrée dans une école de médecine;∎ to get into office être élu∎ he wants to get into politics il veut se lancer dans la politique;∎ they got into a conversation about South Africa ils se sont mis à parler de l'Afrique du Sud;∎ we got into a fight over who had to do the dishes nous nous sommes disputés pour savoir qui devait faire la vaisselle;∎ this is not the moment to get into that ce n'est pas le moment de parler de ça∎ he got into Eastern religions il a commencé à s'intéresser aux religions orientales;∎ it's a hard book to get into c'est un livre dans lequel il est difficile de rentrer □∎ he soon got into her way of doing things il s'est vite fait ou s'est vite mis à sa façon de faire les choses∎ to get into debt s'endetter;∎ he got into a real mess il s'est mis dans un vrai pétrin;∎ the children were always getting into mischief les enfants passaient leur temps à faire des bêtises;∎ I got into a real state about the test j'étais dans tous mes états à cause du test;∎ she got into trouble with the teacher elle a eu des ennuis avec le professeur(i) (cause to act strangely) prendre;∎ what's got into you? qu'est-ce qui te prend?, quelle mouche te pique?;∎ I wonder what got into him to make him act like that je me demande ce qui l'a poussé à réagir comme ça∎ to get sth into sth (faire) (r)entrer qch dans qch;∎ to get the key into the lock mettre ou introduire la clef dans la serrure;∎ to get an article into a paper faire accepter un article par un journal;∎ to get an idea into one's head se mettre une idée en tête;∎ familiar when will you get it into your thick head that I don't want to go? quand est-ce que tu vas enfin comprendre que je ne veux pas y aller?□∎ he got his friend into the club il a permis à son ami de devenir membre du club;∎ the president got his son into Harvard le président a fait entrer ou accepter ou admettre son fils à Harvard∎ she got herself into a terrible state elle s'est mis dans tous ses états;∎ he got them into a lot of trouble il leur a attiré de gros ennuis(d) (involve in) impliquer dans, entraîner dans;∎ you're the one who got us into this c'est toi qui nous as embarqués dans cette histoire(e) familiar (make interested in) faire découvrir□ ; (accustom to) habituer à□, faire prendre l'habitude de□ ;∎ he got me into jazz il m'a initié au jazz□(a) (ingratiate oneself with) s'insinuer dans ou s'attirer les bonnes grâces de, se faire bien voir de;∎ they tried to get in with the new director ils ont essayé de se faire bien voir du nouveau directeur(b) (associate with → person, group etc) fréquenter;∎ he has got in with a new gang il n'est pas plus avec la même bande;∎ she got in with the wrong crowd at school elle avait de mauvaises fréquentations à l'école➲ get off(a) (leave bus, train etc) descendre;∎ get off at the next stop descendez au prochain arrêt;∎ familiar I told him where to get off! je l'ai envoyé sur les roses!, je l'ai envoyé promener!;∎ familiar where do you get off telling me what to do? qu'est-ce qui te prend de me dicter ce que je dois faire?(b) (depart → person) s'en aller, partir; (→ car) démarrer; (→ plane) décoller; (→ letter, parcel) partir;∎ I have to be getting off to work il faut que j'aille au travail;∎ figurative the project got off to a bad/good start le projet a pris un mauvais/bon départ∎ what time do you get off? à quelle heure finissez-vous?;∎ can you get off early tomorrow? peux-tu quitter le travail de bonne heure demain?(d) (escape punishment) s'en sortir, s'en tirer, en être quitte;∎ she didn't think she'd get off so lightly elle n'espérait pas s'en tirer à si bon compte;∎ the students got off with a fine/warning les étudiants en ont été quittes pour une amende/un avertissement(e) (let go of something) lâcher;∎ hey! get off! that's MY book! hé! laisse ça! c'est mon livre ou c'est à moi ce livre!(f) (go to sleep) s'endormir(a) (leave → bus, train, plane etc) descendre de(b) (descend from → bike, wall, chair etc) descendre de;∎ he got off his horse il est descendu de cheval;∎ if only the boss would get off my back si seulement le patron me fichait la paix(c) (depart from) partir de, décamper de;∎ get off my property fichez le camp de chez moi;∎ get off the grass! ne marche pas sur la pelouse!;∎ we got off the road to let the ambulance pass nous sommes sortis de la route pour laisser passer l'ambulance∎ get off me! laisse-moi tranquille!, lâche-moi!∎ she managed to get off work elle a réussi à se libérer;∎ how did you get off doing the housework? comment as-tu fait pour échapper au ménage?(a) (cause to leave, climb down) faire descendre;∎ get the cat off the table fais descendre le chat de (sur) la table;∎ the conductor got the passengers off the train le conducteur a fait descendre les passagers du train;∎ figurative try to get her mind off her troubles essaie de lui changer les idées∎ I want to get this letter off je veux expédier cette lettre ou mettre cette lettre à la poste;∎ she got the boys off to school elle a expédié ou envoyé les garçons à l'école;∎ we got him off on the morning train nous l'avons mis au train du matin∎ I can't get this ink off my hands je n'arrive pas à faire partir cette encre de mes mains;∎ get your hands off that cake! ne touche pas à ce gâteau!;∎ get your hands off me! ne me touche pas!;∎ get your feet off the table! enlève tes pieds de sur la table!;∎ figurative he'd like to get that house off his hands il aimerait bien se débarrasser de cette maison∎ he'll need a good lawyer to get him off il lui faudra un bon avocat pour se tirer d'affaire;∎ to get sb off doing sth dispenser qn de faire qch(e) (put to sleep) endormir;∎ I've just managed to get the baby off (to sleep) je viens de réussir à endormir le bébé∎ to get a day/week off prendre un jour/une semaine de congé;∎ can you get tomorrow afternoon/next week off? est-ce que tu peux prendre un congé demain après-midi/la semaine prochaine?∎ to get sth off sb obtenir qch de qn;∎ I got that story off the woman next door je tiens cette histoire de la voisine;∎ I got this cold off the woman next door la voisine m'a passé son rhume∎ he gets off on pornographic films il prend son pied en regardant des films pornos;∎ is that what you get off on? c'est comme ça que tu prends ton pied?;∎ figurative he gets off on teasing people il adore taquiner les gens□ ;∎ I really get off on hip-hop! j'adore le hip-hop!□∎ he gets off on heroin il se défonce à l'héroïne∎ to get off with sb faire une touche avec qn➲ get on(b) (fare, manage)∎ how's your husband getting on? comment va votre mari?;∎ how did he get on at the interview? comment s'est passé son entretien?, comment ça a marché pour son entretien?;∎ you'll get on far better if you think about it first tout ira mieux si tu réfléchis avant(c) (make progress) avancer, progresser;∎ Jennifer is getting on very well in maths Jennifer se débrouille très bien en maths;∎ how's your work getting on? ça avance, ton travail?∎ to get on in life or in the world faire son chemin ou réussir dans la vie;∎ some say that in order to get on, you often have to compromise il y a des gens qui disent que pour réussir (dans la vie), il faut souvent faire des compromis(e) (continue) continuer;∎ we must be getting on il faut que nous partions;∎ do you think we can get on with the meeting now? croyez-vous que nous puissions poursuivre notre réunion maintenant?;∎ get on with your work! allez! au travail!;∎ they got on with the job ils se sont remis au travail(f) (be on good terms) s'entendre;∎ my mother and I get on well je m'entends bien avec ma mère;∎ they don't get on ils ne s'entendent pas;∎ she's never got on with him elle ne s'est jamais entendue avec lui;∎ to be difficult/easy to get on with être difficile/facile à vivre(g) (grow late → time)∎ time's getting on il se fait tard;∎ it was getting on in the evening, the evening was getting on la soirée tirait à sa fin(h) (grow old → person) se faire vieux (vieille);∎ she's getting on (in years) elle commence à se faire vieille∎ get on with it! (continue speaking) continuez!; (continue working) allez! au travail!; (hurry up) mais dépêchez-vous enfin!;∎ familiar get on with you! (I don't believe you) à d'autres!(bus, train) monter dans; (plane) monter dans, monter à bord de; (ship) monter à bord de; (bed, horse, table, bike) monter sur;∎ he got on his bike il est monté sur ou il a enfourché son vélo;∎ get on your feet levez-vous, mettez-vous debout;∎ how did these papers get on my desk? comment est-ce que ces papiers se sont retrouvés ou sont arrivés sur mon bureau?;∎ figurative it took the patient a while to get (back) on his feet le patient a mis longtemps à se remettre∎ they got him on his feet ils l'ont mis debout;∎ figurative the doctor got her on her feet le médecin l'a remise sur pied∎ I can't get these trousers on any more je n'entre plus dans ce pantalon∎ to get it on (get started) s'y mettre□∎ the president is getting on for sixty le président approche de la soixantaine ou a presque soixante ans;∎ it's getting on for midnight il est presque minuit, il n'est pas loin de minuit;∎ it's getting on for three weeks since we saw her ça va faire bientôt trois semaines que nous ne l'avons pas vue;∎ there were getting on for ten thousand demonstrators il n'y avait pas loin ou il y avait près de dix mille manifestants➲ get onto∎ to get onto a subject or onto a topic aborder un sujet;∎ how did we get onto reincarnation? comment est-ce qu'on en est venus à parler de réincarnation?;∎ I'll get right onto it! je vais m'y mettre tout de suite!(c) (contact) prendre contact avec, se mettre en rapport avec; (speak to) parler à; (call) téléphoner à, donner un coup de fil à∎ the plan worked well until the police got onto it le plan marchait bien jusqu'à ce que la police tombe dessus(e) (nag, rebuke) harceler;∎ his father is always getting onto him to find a job son père est toujours à le harceler pour qu'il trouve du travail∎ he got onto the school board il a été élu au conseil d'administration de l'école(b) (cause to talk about) faire parler de, amener à parler de;∎ we got him onto (the subject of) his activities in the Resistance nous l'avons amené à parler de ses activités dans la Résistance➲ get out(a) (leave building, room etc) sortir; (leave vehicle) descendre; (leave organization, town) quitter;∎ he got out of the car il est sorti de la voiture;∎ to get out of bed se lever, sortir de son lit;∎ you'd better get out of here tu ferais bien de partir ou sortir;∎ get out! sortez!;∎ to get out while the going is good partir au bon moment∎ they don't get out much ils ne sortent pas beaucoup(c) (be released from prison, hospital) sortir(d) (information, news) se répandre, s'ébruiter;∎ the secret got out le secret a été éventé∎ the prisoner got out of his cell le prisonnier s'est échappé de sa cellule;∎ he was lucky to get out alive il a eu de la chance de s'en sortir vivant∎ theaters were getting out les gens sortaient des théâtres∎ to get a book out from the library emprunter un livre à la bibliothèque(c) (speak with difficulty) prononcer, sortir;∎ I could barely get a word out c'est à peine si je pouvais dire ou prononcer ou sortir un mot;∎ familiar to get out from under s'en sortir□, s'en tirer□(d) (free → hostages etc) libérer∎ let's get out of here partons d'ici;∎ he managed to get out of the country (criminal, refugee) il a réussi à quitter le pays;∎ to get out of bed se lever;∎ to get out of prison/the army sortir de prison/quitter l'armée;∎ to get out of sb's way s'écarter du chemin de qn, faire place à qn;∎ very familiar get the hell out of here! fiche(-moi) le camp!∎ how did you get out of doing the dishes? comment as-tu pu échapper à la vaisselle?;∎ he tried to get out of helping me il a essayé de se débrouiller pour ne pas devoir m'aider;∎ we have to go, there's no getting out of it il faut qu'on y aille, il n'y a rien à faire ou il n'y a pas moyen d'y échapper;∎ there's no getting out of it, you were the better candidate il faut le reconnaître ou il n'y a pas à dire, vous étiez le meilleur candidat∎ to get out of trouble se tirer d'affaire;∎ they managed to get out of the clutches of the mafia ils ont réussi à se tirer des griffes de la mafia;∎ how can I get out of this mess? comment puis-je me tirer de ce pétrin?∎ to get out of (the habit of) doing sth perdre l'habitude de faire qch(a) (take out of) sortir de;∎ get the baby out of the house every now and then sors le bébé de temps en temps;∎ she got a handkerchief out of her handbag elle a sorti un mouchoir de son sac à main;∎ how many books did you get out of the library? combien de livres as-tu emprunté à ou sorti de la bibliothèque?∎ the lawyer got his client out of jail l'avocat a fait sortir son client de prison;∎ figurative the phone call got her out of having to talk to me le coup de fil lui a évité d'avoir à me parler;∎ he'll never get himself out of this one! il ne s'en sortira jamais!;∎ my confession got him out of trouble ma confession l'a tiré d'affaire(c) (extract → cork) sortir de; (→ nail, splinter) enlever de; (→ stain) faire partir de, enlever de;∎ I can't get the cork out of the bottle je n'arrive pas à déboucher la bouteille;∎ the police got a confession/the truth out of him la police lui a arraché une confession/la vérité;∎ we got the money out of him nous avons réussi à obtenir l'argent de lui;∎ I can't get anything out of him je ne peux rien tirer de lui;∎ I can't get the idea out of my mind je ne peux pas chasser cette idée de mon esprit(d) (gain from) gagner, retirer;∎ to get a lot out of sth tirer (un) grand profit de qch;∎ I didn't get much out of that class ce cours ne m'a pas apporté grand-chose, je n'ai pas retiré grand-chose de ce cours;∎ the job was difficult but she got something out of it la tâche était difficile, mais elle y a trouvé son compte ou en a tiré profit➲ get over(b) (recover from → illness) se remettre de, guérir de; (→ accident) se remettre de; (→ loss) se remettre de, se consoler de;∎ I'll never get over her je ne l'oublierai jamais;∎ he can't get over her death il n'arrive pas à se remettre de sa mort ou disparition;∎ we couldn't get over our surprise nous n'arrivions pas à nous remettre de notre surprise;∎ I can't get over how much he's grown! qu'est-ce qu'il a grandi, je n'en reviens pas!;∎ I can't get over it! je n'en reviens pas!;∎ he couldn't get over the fact that she had come back il n'en revenait pas qu'elle soit revenue;∎ I can't get over your having refused je n'en reviens pas que vous ayez refusé;∎ he'll get over it! il n'en mourra pas!∎ they soon got over their shyness ils ont vite oublié ou surmonté leur timidité(a) (cause to cross) faire traverser(b) (communicate → idea, message) faire passer∎ to get over to France/America aller en France/Amérique;∎ we'll try to get over next weekend (to visit) nous essayerons de venir vous voir le week-end prochain(b) (idea, message) passer(finish with) en finir avec;∎ let's get it over with finissons-en;∎ I expect you'll be glad to get it over with j'imagine que vous serez soulagé quand ce sera terminé∎ (bring, take) I'll get the books round (to you) as soon as I can je t'apporterai les livres dès que je le pourrai(b) the doctor said she'd get round as soon as she could le docteur a dit qu'elle viendrait ou passerait dès qu'elle pourrait;∎ I didn't manage to get round to each pupil in the class je n'ai pas réussi à m'occuper de chaque élève de la classe(a) (reach destination) parvenir;∎ the road was blocked and no one could get through la route était bloquée et personne ne pouvait passer;∎ they managed to get through to the wounded ils ont réussi à parvenir jusqu'aux blessés;∎ the letter got through to her la lettre lui est parvenue;∎ the message didn't get through le message n'est pas arrivé;∎ despite the crowds, I managed to get through malgré la foule, j'ai réussi à passer∎ the team got through to the final l'équipe s'est classée pour la finale(c) (bill, motion) passer, être adopté ou voté(d) (make oneself understood) se faire comprendre;∎ I can't seem to get through to her elle et moi ne sommes pas sur la même longueur d'onde∎ I can't get through to his office je n'arrive pas à avoir son bureau∎ call me when you get through appelez-moi quand vous aurez ou avez fini(a) (come through → hole, window) passer par; (→ crowd) se frayer un chemin à travers ou dans; (→ military lines) percer, franchir∎ he got through it alive il s'en est sorti (vivant)∎ I got through an enormous amount of work j'ai abattu beaucoup de travail;∎ it took us one week to get through the entire play il nous a fallu une semaine pour venir à bout de la pièce(d) (consume, use up) consommer, utiliser;∎ we get through a litre of olive oil a week nous utilisons un litre d'huile d'olive par semaine;∎ they got through their monthly salary in one week en une semaine ils avaient dépensé tout leur salaire du mois;∎ he gets through eight shirts a week il salit huit chemises par semaine;∎ we'll never get through all this food nous ne viendrons jamais à bout de toute cette nourriture(e) (endure, pass → time) faire passer;∎ how will I get through this without you? comment pourrai-je vivre cette épreuve sans toi?;∎ they got through the day without a single argument ils ne se sont pas disputés une seule fois de toute la journée;∎ the Government may have difficulty getting through another six months le gouvernement aura peut-être du mal à tenir encore six mois(g) (of bill, motion) passer;∎ the bill got through both Houses le projet de loi a été adopté par les deux Chambres(a) (transport, send successfully) faire parvenir;∎ they got the food supplies through ils ont réussi à faire parvenir les provisions alimentaires (à destination);∎ to get sth through customs (faire) passer qch à la douane;∎ you'll never get that desk through tu n'arriveras jamais à faire passer ce bureau(b) (transmit → message) faire passer, transmettre, faire parvenir;∎ can you get this letter through to my family? pouvez-vous transmettre ou faire parvenir cette lettre à ma famille?∎ I finally got it through to him that I wasn't interested j'ai fini par lui faire comprendre que je n'étais pas intéressé;∎ familiar when will you get it through your thick head that I don't want to go? quand est-ce que tu vas enfin comprendre que je ne veux pas y aller?□(d) (bill, motion) faire adopter, faire passer;∎ the party got the bill through the Senate le parti a fait voter ou adopter le projet de loi par le Sénat∎ it was your essay that got you through (the exam) c'est grâce à ta dissertation que tu as réussi l'examen∎ I need four cups of coffee to get me through the day il me faut mes quatre tasses de café par jourterminer, finir∎ where have you got to? (in book, work) où en es-tu?;∎ it got to the point where he couldn't walk another step il en est arrivé au point de ne plus pouvoir faire un pas(b) (deal with) s'occuper de;∎ I'll get to you in a minute je suis à toi ou je m'occupe de toi dans quelques secondes;∎ he'll get to it tomorrow il va s'en occuper demain∎ that music really gets to me (moves me) cette musique me touche vraiment□ ; (annoys me) cette musique me tape sur le système;∎ don't let it get to you! ne t'énerve pas pour ça!∎ can we get together after the meeting? on peut se retrouver après la réunion?(b) (reach an agreement) se mettre d'accord;∎ the committee got together on the date les membres du comité se sont entendus ou se sont mis d'accord sur la date;∎ you'd better get together with him on the proposal vous feriez bien de vous entendre avec lui au sujet de la proposition∎ to get some money together réunir une somme d'argent;∎ let me get my thoughts together laissez-moi rassembler mes idées;∎ familiar to get one's act together se secouer;∎ familiar she's really got it together (in life) elle sait ce qu'elle fait□ ; (in job etc) elle domine son sujet□ ;∎ familiar I never thought he would get it together je n'aurais jamais pensé qu'il y arriverait□➲ get up(a) (arise from bed) se lever;∎ it was 6 o'clock when we got up il était 6 heures quand nous nous sommes levés;∎ I like to get up late on Sundays j'aime faire la grasse matinée le dimanche;∎ get up! sors du lit!, debout!, lève-toi!(b) (rise to one's feet) se lever, se mettre debout;∎ she had to get up from her chair elle a été obligée de se lever de sa chaise;∎ to get up from the table se lever ou sortir de table;∎ get up off the floor! relève-toi!;∎ please don't bother getting up restez assis, je vous prie(c) (climb up) monter;∎ they got up on the roof ils sont montés sur le toit;∎ she got up behind him on the motorcycle elle est montée derrière lui sur la moto∎ get up! allez!∎ how are we going to get this desk up to the fifth floor? comment allons-nous monter ce bureau jusqu'au cinquième étage?;∎ to get sb up the stairs (help climb) aider qn à monter l'escalier(c) (generate, work up)∎ to get up speed gagner de la vitesse;∎ to get one's courage up rassembler son courage;∎ I can't get up any enthusiasm for the job je n'arrive pas à éprouver d'enthousiasme pour ce travail(d) familiar (organize → entertainment, party) organiser□, monter□ ; (→ petition) organiser□ ; (→ play) monter□ ; (→ excuse, story) fabriquer□, forger□∎ their children are always so nicely got up leurs enfants sont toujours si bien habillés;∎ to get oneself up se mettre sur son trente et un∎ to get it up bander∎ he gets up to all kinds of mischief il fait des tas de bêtises;∎ what have you been getting up to lately? qu'est-ce que tu deviens?∎ I've got up to chapter 5 j'en suis au chapitre 5;∎ where have you got up to? (in book, work) où en êtes-vous? -
4 do
Ⅰ.do1 [du:]à la forme interrogative ⇒ 1 (a) dans les question tags ⇒ 2 (b) à la forme négative ⇒ 1 (c) usage emphatique ⇒ 1 (d) usage elliptique ⇒ 1 (e) faire ⇒ 2 (a), 2 (b), 2 (d), 2 (f)-(j), 2 (m), 2 (q), 3 (c) s'occuper de ⇒ 2 (c) étudier ⇒ 2 (e) suffire ⇒ 2 (k), 3 (d) s'en tirer ⇒ 3 (a) aller ⇒ 3 (b), 3 (e)ⓘ GRAM Les formes négatives sont don't/doesn't et didn't, qui deviennent do not/does not et did not à l'écrit, dans un style plus soutenu.∎ do you know her? est-ce que tu la connais?, la connais-tu?;∎ don't/didn't you know? vous ne le savez/saviez pas?;∎ did I understand you correctly? vous ai-je bien compris?, est-ce que je vous ai bien compris?;∎ why don't you tell her? pourquoi est-ce que tu ne (le) lui dis pas?, pourquoi ne (le) lui dis-tu pas?;∎ do I know London! si je connais Londres?;∎ boy, do I hate paperwork! nom d'un chien, qu'est-ce que je peux avoir horreur des paperasses!∎ he takes you out a lot, doesn't he? il te sort souvent, n'est-ce pas ou hein?;∎ he doesn't take you out very often, does he? il ne te sort pas souvent, n'est-ce pas ou hein?;∎ so you want to be an actress, do you? alors tu veux devenir actrice?;∎ you didn't sign it, did you? (in disbelief, horror) tu ne l'as pas signé, quand même?;∎ you surely don't want any more, do you? tu ne veux quand même pas en reprendre, si?;∎ look, we don't want any trouble, do we? (encouraging, threatening) écoute, nous ne voulons pas d'histoires, hein?∎ I don't believe you je ne te crois pas;∎ please don't tell her s'il te plaît, ne (le) lui dis pas;∎ British don't let's go out ne sortons pas∎ I DO believe you sincèrement, je vous crois;∎ do you mind if I smoke? - yes I DO mind cela vous dérange-t-il que je fume? - justement, oui, ça me dérange;∎ he DOES know where it is il sait bien où c'est;∎ we DO like it here (refuting accusation) mais si, nous nous plaisons ici, bien sûr que nous nous plaisons ici; (like it very much) nous nous plaisons vraiment ici;∎ I DID tell you (refuting someone's denial) mais si, je te l'ai dit, bien sûr que je te l'ai dit; (emphasizing earlier warning) je te l'avais bien dit;∎ if you DO decide to buy it si tu décides finalement de l'acheter;∎ let me know when you DO decide dis-moi quand tu auras décidé;∎ DO sit down asseyez-vous donc;∎ DO let us know how your mother is surtout dites-nous comment va votre mère;∎ DO stop crying mais arrête de pleurer, enfin∎ you know as much as/more than I do tu en sais autant que/plus que moi;∎ so do I/does she moi/elle aussi;∎ neither do I/does she moi/elle non plus;∎ he didn't know and neither did I il ne savait pas et moi non plus;∎ do you smoke? - I do/don't est-ce que vous fumez? - oui/non;∎ may I sit down? - please do puis-je m'asseoir? - je vous en prie;∎ I'll talk to her about it - please do/don't! je lui en parlerai - oh, oui/non s'il vous plaît!;∎ don't, you'll make me blush! arrête, tu vas me faire rougir!;∎ will you tell her? - I may do (le) lui diras-tu? - peut-être;∎ I may come to Paris next month - let me know if you do il se peut que je vienne à Paris le mois prochain - préviens-moi si tu viens;∎ you said eight o'clock - oh, so I did tu as dit huit heures - oh, c'est vrai;∎ I liked her - you didn't! (surprised) elle m'a plu - non! vraiment?;∎ I wear a toupee - you do? (astonished) je porte une perruque - vraiment? ou non! ou pas possible!;∎ it belongs/it doesn't belong to me - does/doesn't it? cela m'appartient/ne m'appartient pas - vraiment?;∎ yes you do - no I don't mais si - mais non;∎ yes it does - no it doesn't mais si - mais non;∎ you know her, I don't tu la connais, moi pas;∎ you don't know her - I do! tu ne la connais pas - si (je la connais)!;∎ I do (marriage service) ≃ oui∎ not only did you lie… non seulement tu as menti…;∎ little did I realize… j'étais bien loin de m'imaginer…∎ what are you doing? qu'est-ce que tu fais?, que fais-tu?, qu'es-tu en train de faire?;∎ are you doing anything next Saturday? est-ce que tu fais quelque chose samedi prochain?;∎ what do you do for a living? qu'est-ce que vous faites dans la vie?;∎ what are these files doing here? qu'est-ce que ces dossiers font ici?;∎ somebody DO something! que quelqu'un fasse quelque chose!;∎ there's nothing more to be done il n'y a plus rien à faire;∎ he does nothing but sleep, all he does is sleep il ne fait que dormir;∎ you'll have to do it again il va falloir que tu le refasses;∎ he did a good job il a fait du bon travail;∎ what do I do to start the machine? comment est-ce que je fais pour mettre la machine en marche?;∎ what do I have to do to make you understand? mais qu'est-ce que je dois faire pour que tu comprennes?;∎ have I done the right thing? ai-je fait ce qu'il fallait?;∎ what are you going to do about the noise? qu'est-ce que tu vas faire au sujet du bruit?;∎ what can I do for you? que puis-je (faire) pour vous?;∎ the doctors can't do anything more for him la médecine ne peut plus rien pour lui;∎ that dress really does something/nothing for you cette robe te va vraiment très bien/ne te va vraiment pas du tout;∎ the new wallpaper does a lot for the room le nouveau papier peint transforme la pièce;∎ what do you do for entertainment? quelles sont vos distractions?, comment est-ce que vous vous distrayez?;∎ what shall we do for water to wash in? où est-ce qu'on va trouver de l'eau pour se laver?;∎ who did this to you? qui est-ce qui t'a fait ça?;∎ what have you done to your hair? qu'est-ce que tu as fait à tes cheveux?;∎ I hate what your job is doing to you je n'aime pas du tout l'effet que ton travail a sur toi;∎ it does something to me ça me fait quelque chose;∎ humorous don't do anything I wouldn't do ne fais pas de bêtises;∎ that does it! cette fois c'en est trop!;∎ that's done it, the battery's flat et voilà, la batterie est à plat(b) (produce, provide → copy, report) faire;∎ I don't do portraits je ne fais pas les portraits;∎ British the pub does a good lunch on sert un bon déjeuner dans ce pub;∎ could you do me a quick translation of this? pourriez-vous me traduire ceci rapidement?;∎ do you do day trips to France? (to travel agent) est-ce que vous avez des excursions d'une journée en France?(c) (work on, attend to) s'occuper de;∎ he's doing your car now il est en train de s'occuper de votre voiture;∎ can you do Mrs Baker first? (in hairdresser's) peux-tu t'occuper de Mme Baker d'abord?;∎ to do the garden s'occuper du jardin;∎ he's doing the garden il est en train de jardiner;∎ they do you very well in this hotel on est très bien dans cet hôtel;∎ this old car has done me well over the years cette voiture m'a bien servi au cours des années(d) (clean, tidy → room, cupboard) faire; (decorate → room) faire la décoration de; (arrange → flowers) arranger;∎ to do one's teeth se brosser les dents∎ to do medicine/law étudier la médecine/le droit, faire sa médecine/son droit;∎ we're doing Tartuffe nous étudions Tartuffe(f) (solve → sums, crossword, equation) faire∎ the car will do over 100 ≃ la voiture peut faire du 160;∎ it does thirty-five miles to the gallon ≃ elle fait sept litres aux cents (kilomètres);∎ we did the trip in under two hours nous avons fait le voyage en moins de deux heures(h) Cinema, Theatre & Television (produce → play, film) faire; (appear in) être dans; (play part of) faire; Music (perform) jouer∎ to do sth in the oven faire (cuire) qch au four;∎ how would you like your steak done? comment voulez-vous votre steak?∎ she's doing three years for robbery elle fait trois ans pour vol(k) (be enough or suitable for) suffire;∎ will £10 do you? 10 livres, ça te suffira?;∎ those shoes will have to do the children for another year les enfants devront encore faire un an avec ces chaussures∎ well that's that done, thank goodness bon, voilà qui est fait, dieu merci;∎ once I've done what I'm doing dès que j'aurai fini ce que je suis en train de faire;∎ have you done eating/crying? tu as fini de manger/pleurer?;∎ it will never be done in time ce ne sera jamais fini à temps;∎ done! (in bargain) marché conclu!∎ he does you very well il t'imite très bien∎ she was done for speeding elle s'est fait pincer pour excès de vitesse;∎ we could do you for dangerous driving nous pourrions vous arrêter pour conduite dangereuse□∎ you've been done tu t'es fait rouler ou avoir∎ to do London/the sights faire Londres/les monuments∎ to do drugs se camer;∎ let's do lunch il faudrait qu'on déjeune ensemble un de ces jours∎ I'll do you! je vais m'occuper de toi, moi!(a) (perform → in exam, competition etc) s'en tirer, s'en sortir;∎ you did very well tu t'en es très bien tiré ou sorti;∎ his team didn't do well in the match son équipe ne s'en est pas très bien tirée pendant le match;∎ the company's not doing too badly l'entreprise ne se débrouille pas trop mal;∎ how are you doing in the new job/at school? comment te débrouilles-tu dans ton nouveau travail/à l'école?;∎ try to do better in future essaie de mieux faire à l'avenir;∎ how are we doing with the corrections? (checking progress) où en sommes-nous avec les corrections?;∎ well done! bien joué!, bravo!(b) (referring to health) aller;∎ how is she doing, doctor? comment va-t-elle, docteur?;∎ he's not doing too well il ne va pas trop bien;∎ mother and baby are both doing well la maman et le bébé se portent tous les deux à merveille;∎ how is your eldest boy doing? comment va votre aîné?(c) (act, behave) faire;∎ do as you please fais ce qui te plaît, fais ce que tu veux;∎ do as you're told! fais ce qu'on te dit!;∎ you would do well to listen to your mother tu ferais bien d'écouter ta mère;∎ to do well by sb bien traiter qn;∎ British to be/to feel hard done by être/se sentir lésé;∎ British he'll feel very hard done by if you don't at least send him a birthday card il se sentira vraiment blessé si tu ne lui envoies même pas de carte d'anniversaire;∎ proverb do as you would be done by = traite les autres comme tu voudrais être traité(d) (be enough) suffire;∎ will £20 do? 20 livres, ça ira ou suffira?;∎ that will do! (stop it) ça suffit comme ça!(e) (be suitable) aller;∎ that will do (nicely) ça ira ou conviendra parfaitement, cela fera très bien l'affaire;∎ this won't do ça ne peut pas continuer comme ça;∎ it wouldn't do to be late ce ne serait pas bien d'arriver en retard;∎ will that do? (as alternative) est-ce que ça ira?;∎ will Sunday do instead? et dimanche, ça irait?(f) (always in continuous form) (happen) is there anything doing at the club tonight? est-ce qu'il y a quelque chose au club ce soir?;∎ there's nothing doing here at weekends il n'y a rien à faire ici le week-end;∎ familiar nothing doing (rejection, refusal) rien à faire∎ it has to do with your missing car c'est au sujet de votre voiture volée;∎ that's got nothing to do with it! (is irrelevant) cela n'a rien à voir!;∎ I want nothing to do with it/you je ne veux rien avoir à faire là-dedans/avec toi;∎ I had nothing at all to do with it je n'avais rien à voir là-dedans, je n'y étais pour rien;∎ it's nothing to do with me je n'y suis pour rien;∎ we don't have much to do with the people next door nous n'avons pas beaucoup de contacts avec les gens d'à côté;∎ what I said to him has got nothing to do with you (it's none of your business) ce que je lui ai dit ne te regarde pas; (it's not about you) ce que je lui ai dit n'a rien à voir avec toi;∎ that has a lot to do with it cela joue un rôle très important;∎ he is or has something to do with printing il est dans l'imprimerie∎ to do for sb faire le ménage chez qn4 noun∎ the do's and don'ts of car maintenance les choses à faire et à ne pas faire dans l'entretien des voitures∎ he's having a do to celebrate his promotion il donne une fête pour célébrer sa promotion;∎ leaving do pot m de départ∎ dog do crotte f de chien□∎ to do away with oneself mettre fin à ses jours(a) (criticize, disparage) rabaisser□, médire sur□, dire du mal de□ ;∎ to do oneself down se rabaisser□∎ I'm done for je suis cuit;∎ the project is done for le projet est tombé à l'eau ou foutu;∎ the industry is done for l'industrie est fichue∎ shopping always does for me je suis toujours crevé après les courses;∎ I'm done for je suis mort ou crevé;∎ it was that last hill that did for me c'est la dernière colline qui m'a épuisé□∎ who does for you? qui fait votre ménage?(a) (murder, kill) zigouiller, buter, butter∎ I'm completely done in je suis complètement crevé∎ to do one's back/one's knee in se bousiller le dos/le genou;∎ you'll do your lungs in tu vas te bousiller les poumons∎ to do sb out of sth soutirer□ ou carotter qch à qn; (money) refaire ou escroquer□ qn de qch;∎ to do sb out of a job (of person) faire perdre son travail à qn□ ;∎ all this automation is doing people out of jobs toute cette automatisation supprime des emplois□ ;∎ the new structure did him out of his job la nouvelle structure lui a fait perdre son travail;∎ she's been done out of her share of the money elle s'est fait escroquer de sa part de l'argent∎ the whole house needs doing over toute la maison a besoin d'être refaite➲ do up(a) (fasten → dress, jacket) fermer; (→ zip) fermer, remonter; (→ buttons) boutonner; (→ shoelaces) attacher;∎ do me up will you? tu peux fermer ma robe?(b) (wrap, bundle up) emballer;∎ envelopes done up in bundles of 20 des enveloppes en paquets de 20;∎ a parcel done up in brown paper un paquet emballé dans du papier kraft∎ the house needs a bit of doing up la maison a besoin d'être un peu refaite ou retapée;∎ to do oneself up (make more glamorous) se faire beau/belle;∎ I didn't recognize you all done up like that je ne t'ai pas reconnu tout beau comme ça;∎ to be done up to the nines être sur son trente et un∎ it does up at the side cela se ferme sur le côté∎ I could have done with some help j'aurais eu bien besoin d'aide;∎ I could do with a drink je prendrais bien un verre, j'ai bien envie de prendre un verre∎ I can't do or be doing with all this noise je ne supporte pas ce vacarme;∎ he couldn't be doing with living in London il ne pouvait pas supporter de vivre à Londres(c) (after "what") (act with regard to) faire de;∎ she didn't know what to do with herself (to keep busy) elle ne savait que faire ou à quoi s'occuper; (for joy) elle ne se tenait pas de joie; (for awkwardness) elle était gênée, elle ne savait plus où se mettre;∎ what are we going to do with your father for two whole weeks! qu'allons-nous faire de ton père pendant deux semaines entières?;∎ what do you want me to do with this? que veux-tu que je fasse de ça?;∎ what have you done with the hammer? qu'as-tu fait du marteau?(d) (with past participle) (finish with) finir avec;∎ I'm done with men for ever j'en ai fini pour toujours avec les hommes;∎ I haven't done with him yet! (haven't finished scolding him) je n'en ai pas encore fini avec lui!;∎ I'm done with trying to be nice to her je n'essaierai plus jamais d'être gentil avec elle;∎ can I borrow the ashtray if you've done with it? puis-je emprunter le cendrier si tu n'en as plus besoin?faire sans;∎ he'll have to do without il devra s'en passer ou faire sansse passer de;∎ I could have done without this long wait j'aurais bien pu me passer de cette longue attente;∎ we can do without the sarcasm on n'a pas besoin de ces sarcasmesⅡ.do2 [dəʊ] -
5 possum
possum, posse, pŏtŭi [potis + sum] pouvoir, être capable de. - la conjugaison - multum posse: être puissant, être influent. - non possum facere quin, non possum quin: je ne peux pas m’empêcher de. - quantum (quoad) possum: dans la mesure où je le peux. - potest, impers.: il est possible. - fieri potest ut + subj.: il peut arriver que. - potest imitatus esse: il peut avoir imité. - possum hoc facere: je pourrais le faire (mais je ne le veux pas). - poteram hoc facere: j’aurais pu le faire (mais je ne le fais pas). - potui hoc facere: j’aurais pu le faire (mais je ne l’ai pas fait). - tyrannicida jure occidi potuit, Sen. Contr. 4, 7, 1: on aurait pu mettre à mort le meurtrier d'un tyran, selon la loi. - potueram hoc facere: j’aurais pu le faire (mais je ne l’avais pas fait). - hanc mecum poteras requiescere noctem: tu aurais bien pu te reposer cette nuit chez moi. - credo te potuisse requiescere: je crois que tu aurais pu te reposer. - Pompeius munitiones Caesaris prohibere non poterat, nisi praelio decertare vellet, Caes. B. C. 3, 44: Pompée ne pouvait empêcher les travaux de fortification de César sauf s'il voulait en finir par un combat.* * *possum, posse, pŏtŭi [potis + sum] pouvoir, être capable de. - la conjugaison - multum posse: être puissant, être influent. - non possum facere quin, non possum quin: je ne peux pas m’empêcher de. - quantum (quoad) possum: dans la mesure où je le peux. - potest, impers.: il est possible. - fieri potest ut + subj.: il peut arriver que. - potest imitatus esse: il peut avoir imité. - possum hoc facere: je pourrais le faire (mais je ne le veux pas). - poteram hoc facere: j’aurais pu le faire (mais je ne le fais pas). - potui hoc facere: j’aurais pu le faire (mais je ne l’ai pas fait). - tyrannicida jure occidi potuit, Sen. Contr. 4, 7, 1: on aurait pu mettre à mort le meurtrier d'un tyran, selon la loi. - potueram hoc facere: j’aurais pu le faire (mais je ne l’avais pas fait). - hanc mecum poteras requiescere noctem: tu aurais bien pu te reposer cette nuit chez moi. - credo te potuisse requiescere: je crois que tu aurais pu te reposer. - Pompeius munitiones Caesaris prohibere non poterat, nisi praelio decertare vellet, Caes. B. C. 3, 44: Pompée ne pouvait empêcher les travaux de fortification de César sauf s'il voulait en finir par un combat.* * *Possum, potes, potui, posse. Povoir.\Quid scamoniae radix ad purgandum possit. Cic. Quelle puissance et vertu elle ha à purger.\Posse plurimum apud aliquem. Cicero. Avoir grand credit envers aucun.\Trecentos nummos, credo, corradi potest. Plautus. On pourroit, etc.\Fieri potest vt fallar. Cicero. Il se peult faire, ou Il peult estre que, etc.\Non potuit quin suo sermone aliquem familiarium participauerit. Plaut. Il ne s'est peu garder ou tenir.\Non sic futurum est: non potest. Terent. Il n'est pas possible.\Potest per se. Cic. Il peult de soymesme.\Quam maxime potero, dabo operam vt breue id faciam. Cic. Le plus qu'il me sera possible.\Incende hominem amabo te, quoad potes. Cicero. Autant qu'il t'est possible.\Possum scire quo profectus, cuius sis, aut quid veneris? Plaut. Ne pourroy je scavoir, etc.\Huc face, ad me vt venias, siquid poteris. Terent. S'il t'est possible.\Gratia et largitione apud Sequanos plurimum poterat. Caes. Il avoit grande authorité envers ce peuple, tant par le moyen des plaisirs qu'il avoit faict à plusieurs, que pour ses liberalitez.\Ingenio parum possum. Ci. Je n'ay pas grand esprit, Je ne peulx pas grandement de mon esprit.\Potest vt alii ita arbitrentur, ego vt ne credam tibi. Plau. Il se peult faire que, etc.\Poterat vtrunque praeclare. Cic. Touts deux se povoyent faire.\Possunt oculi, potest caput, latera, pulmones, possunt omnia. Cic. Se portent bien, Ne sont point malades.\Potin'es vt desinas? Terent. Ne te scaurois tu deporter? -
6 but
but, [transcription][b\\@t]A adv (only, just) if I had but known si seulement j'avais su ; if I could but remember his name si seulement je pouvais me rappeler son nom ; these are but two of the possibilities ce ne sont que deux possibilités ; he's but a child ce n'est qu'un enfant ; I can but try je peux toujours essayer ; one can't help but admire her on ne peut pas s'empêcher de l'admirer ; he couldn't help but feel sad il ne pouvait s'empêcher d'être triste.B prep anything but that tout, sauf ça ; anybody but him n'importe qui sauf lui ; anywhere but Australia n'importe où sauf en Australie ; everybody but Paul will be there tout le monde sera là sauf Paul ; nobody but me knows how to do it personne d'autre que moi ne sait le faire, il n'y a que moi qui sache le faire ; it's nothing but an insult ce n'est qu'une insulte ; he's nothing but a coward ce n'est qu'un lâche ; to do nothing but disturb people ne rien faire d'autre que déranger les gens ; there's nothing for it but to leave il n'y a plus qu'une solution, c'est de partir ; where but in France? où sinon en France? ; who could do it but you? qui pourrait le faire sinon toi? ; and whom should I meet in town but Steven! et devine qui j'ai rencontré en ville, Steven! ; the last but one l'avant-dernier ; the next road but one la deuxième rue ; ⇒ all.C but for prep phr sans ; but for you, I would have died sans toi je serais mort ; we would have married but for the war sans la guerre or s'il n'y avait pas eu la guerre, nous nous serions mariés ; I'd have won but for him sans lui or s'il n'avait pas été là, j'aurais gagné ; he would have gone but for me si je n'avais pas été là il serait parti.D conj1 (expressing contrast, contradiction) mais ; it's not an asset but a disadvantage ce n'est pas un atout mais un désavantage ; I'll do it, but not yet je le ferai, mais pas tout de suite ; I agree, but I may be wrong je suis d'accord, mais j'ai peut-être tort ;2 ( yet) mais ; cheap but nourishing bon marché mais nourrissant ; he's about your height but fatter il est à peu près de ta taille mais plus gros ;3 (expressing reluctance, protest, surprise) but that's ridiculous/wonderful! mais c'est ridicule/formidable! ; but we can't afford it! mais nous n'avons pas les moyens! ;4 ( except that) never a day passes but she visits him il n'y a pas de jour qu'elle ne lui rende visite ; there's no doubt but he'll come il ne fait aucun doute qu'il viendra ;5 ( in apologies) mais ; excuse me, but excusez-moi, mais ; I may be old-fashioned, but je suis peut-être vieux-jeu, mais ;6 ( for emphasis) not twice, but three times pas deux mais trois fois ; I've searched everywhere, but everywhere j'ai cherché absolument partout ; nothing, but nothing will persuade him to leave il n'y a absolument rien qui puisse le persuader de partir ;7 ( adding to the discussion) but to continue… mais, pour continuer… ; but first, let's consider the advantages mais voyons tout d'abord les avantages.no buts (about it) il n'y a pas de ‘mais’ qui tienne, pas de discussion ; ⇒ if. -
7 Usage note : may
When may (or may have) is used with another verb in English to convey possibility, French will generally use the adverb peut-être ( perhaps) with the equivalent verb:it may rain= il pleuvra peut-êtrewe may never know what happened= nous ne saurons peut-être jamais ce qui s’est passéhe may have got lost= il s’est peut-être perduAlternatively, and more formally, the construction il se peut que + subjunctive may be used: il se peut qu’il pleuve ; il se peut que nous ne sachions jamais. For particular usages, see 1 in the entry may1.peut-être is also used in French to convey concession:he may be slow but he’s not stupid= il est peut-être lent mais il n’est pas bêteyou may think I’m crazy but …= tu penses peut-être que je suis fou mais…you may close the door= vous pouvez fermer la porteNote that the polite question may I…? is translated by puis-je…?:may I make a suggestion?= puis-je faire une suggestion?For particular usages, see 2 in the entry may1.When may is used in rather formal English to convey purpose in the construction in order that + may, the French equivalent is pour que + subjunctive:in order that he may know= pour qu’il sachemay they be happy!= qu’ils soient heureux!long may it last!= que ça dure!When may well + verb is used to convey likelihood, the French uses il est fort possible que + subjunctive:he may well have gone elsewhere= il est fort possible qu’il soit allé ailleursBut note:that may well be but…= c’est possible mais…In the phrase may as well, may is used interchangeably with might, which is more frequently used. For translations see the entry might1. -
8 at
at, conj. [st2]1 [-] mais, cependant, toutefois, pourtant. - mais, au contraire, par contre, en revanche. [st2]2 [-] d'autre part, de (son, notre...) côté, quant à. [st2]3 [-] quoi? comment? [st2]4 [-] or (dans un raisonnement). [st2]5 [-] mais... donc (avec un impératif). [ABCR]I [conjonction, qui marque, comme liaison logique, l'opposition] mais, mais au contraire [zapst]¶1 elle met en regard ou oppose des personnages, des idées: tibi ita hoc videtur, at ego... Ter. Andr. 563: c'est ton avis, mais moi... ; at ego, Plaut. Amph. 436 ; Rud. 635, etc.: moi, de mon côté; Remus... ; at Romulus... Enn. An. 80: Rémus... ; de son côté, Romulus... ; Titurius trepidare... ; at Cotta: Caes. BG. 5, 33, 2: Titurius de s'agiter...; Cotta, par contre; Græci... ; at Cimbri, Cic. Tusc. 2, 6, 5: les Grecs... ; les Cimbres, au contraire; majores nostri Tusculanos, Hernicos in civitatem etiam receperunt; at Karthaginem funditus sustulerunt, Cic. Off. 1, 35: nos ancêtres allèrent jusqu'à donner le droit de cité aux habitants de Tusculum, aux Herniques ; par contre, ils détruisirent Carthage de fond en comble, cf. Off. 1, 97 ; 1, 113 ; Tusc. 1, 105 ; Nat. 1, 24, etc. II at non: mais non pas: Cic. Tull. 20; Clu. 74; Or. 151; Tusc. 2, 61; Nat. 1, 81; Div. 2, 133, etc. II at contra, Cic. Pis. 95; Quinct. 75; Amer. 131; Verr. 5, 66; Fin. 1, 56; Tusc. 1, 5: mais, par contre; ou at... e contrario, Cic. Com. 47; Nep. Eum. 1, 5 [zapst]¶2 at détachant la personne est surtout fréquent dans les imprécations: at te di perduint! Plaut. Merc. 793: toi, que les dieux te confondent, cf. Most. 38, Pseud. 836, etc. ; Ter. Eun. 431, etc. ; at tibi di dignum factis exitium duint, Ter. Andr. 666: à toi, que les dieux te donnent la fin que mérite ta conduite! at vobis male sit, Catul. 3. 13: quant à vous, soyez maudites; at tibi pro scelere... Virg. En. 2, 535: à toi! que pour prix de ton crime [les dieux te donnent la récompense que tu mérites!] II dans les vœux, les prières, etc.: Plaut. Mil. 231 ; Men. 1021, etc. ; at tu concede mihi... Cic. Att. 12, 31, 2: de ton côté, toi, accorde-moi...; at vos, o Superi... Virg. En. 8, 572: et vous, ô dieux d'en haut [ayez pitié...]; at tu, nauta... Hor. O. 1, 28, 23: mais toi, nocher... II dans le dialogue, surtout sous la forme at ille, lui, de son côté: quem (Sex. Pompeium) cum Scato salutasset, "quem te appellem" inquit; at ille "voluntate hospitem, necessitate hostem": Cic. Phil. 12, 27, Scaton l'ayant salué, "comment faut-il que je t'appelle?" lui dit-il; l'autre repartit "ton hôte par les sentiments, ton ennemi par la nécessité", cf. Tusc. 2, 61; Div. 2, 133, etc. ; at vero ille sapiens, Cic. Tusc. 1, 117: tandis que l'autre, le sage, cf. Cæc. 56 ; Sest. 139 ; Cat. 1, 4, 10, etc. [zapst]¶3 objection d'un adversaire, réelle ou fictive: at, inquis, inquies: mais, dis-tu, diras-tu: Cic. Att. 15, 4, 3 ; 7, 9, 3; at, inquit Cic. Pis. 74 ; Planc. 33, etc., mais... dit-il; at memoria minuitur, Cic. CM 21: mais, dit-on, la mémoire diminue; "at in Italia fuit"; fateor, Cic. Verr. 5, 5: "mais elle [la guerre] a été en Italie"; je le reconnais, cf. Rabir. 31; Phil. 1, 21, etc. ; at enim: mais diras-tu, mais dira-t-on: Cic. Mur. 78 ; Off. 3, 105; Sull. 56, etc. II réponse à l'objection: "male judicavit populus", at judicavit, Cic. Planc. 11: "le peuple a mal jugé"; mais il a jugé, cf. Phil. 2, 12; Att. 7, 11, 3; Amer. 41, etc. II [réponse à une sorte d'objection] oui (soit), mais: huic infesta mater, at mater, Cic. Clu. 42: sa mère lui était hostile; mais c'était sa mère; parens tuus Catilinæ fuit advocatus, improbo homini, at supplici, Cic. Sull. 81: ton père a assisté Catilina, un homme pervers, mais suppliant; non honestum consilium, at utile, Cic. Off. 3, 97: dessein peu honorable, mais utile, cf. Verr. 3, 41; Planc. 67; Dom. 77; Or. 104; Br. 238; satis, si ita vis, naturæ fortasse (vixisti), at patriæ serte parum, Cic. Marc. 25: oui, si tu veux, tu as assez vécu peut-être pour la nature; mais pour la patrie à coup sûr pas assez, cf. Arch. 22; Dom. 22; Nat. 3, 92; Tusc. 1, 85 II à la fois dans l'obj. et la réponse: at multi ita sunt, imbecilli senes ut... ; at id quidem non proprium senectutis vitium est, Cic. CM. 35: mais, dira-t-on, il y a des vieillards si faibles que...; mais ce n'est point là un défaut propre à la vieillesse, cf. Font. 21; Fin. 2, 88 ; CM. 68, etc. II objection le plus souvent ironique, at, credo: mais, sans doute: Verr. 4, 102 ; Dej. 16 ; Rab. 29, etc. II réponse à une interrog. oratoire: quo me miser conferam? in Capitoliumne? at fratris sanguine madet, GRACCH. d. Cic. de Or. 3, 214, où porter mes pas dans mon malheur? au Capitole? mais il est tout imprégné du sang de mon frère, cf. Cic. Verr. 2, 192; Cat. 1, 28; Mil. 15; Scaur. 45, etc.; Sall. C. 51, 22 [zapst]¶4 et pourtant: facinus indignum! epistulam tibi neminem reddidisse! at scito... Cic. Att. 2, 13, 1: l'indignité! que personne ne t'ait remis cette lettre! et pourtant sache que...; quæ C. Catonis illius qui consul fuit inpedimenta retinuit; at cujus hominis! clarissimi ac potentissimi, Cic. Verr. 4, 22: cette cité a retenu les bagages de C. Caton, de celui qui fut consul; et pourtant, quel homme c'était! des plus illustres, et des plus puissants; quis novit omnino? at quem virum, di boni! Cic. Br. 65: qui le [Caton] connaît seulement? et pourtant quel homme, grands dieux! cf. Ter. Phorm. 367; quid hoc levius? at quantus orator! Cic. Tusc. 5, 103: quelle plus grande marque de faiblesse? et pourtant quel éminent orateur! cf. Verr. 3, 20; Mil. 45; 102, etc. [zapst]¶5 [marque insistance, enchérissement]: et (et qui plus est): fac ita ut jussi - faciam - at diligenter - flet - at mature - fiet, Ter. Eun. 207: fais ce que je t'ai dit - je le ferai - et consciencieusement - ce sera fait - et promptement - ce sera fait; quid? a Tyndaritanis non simulacrum Mercurii sustulisti? at quemadmodum, dii immortales! quam audacter! Cic. Verr. 4, 84: quoi? n'as-tu pas enlevé aux habitants de Tyndaris une statue de Mercure? et comment, grands dieux! avec quelle audace! at quam ob causam! Cic. Verr. 5, 141: et pourquoi? at illa quanti sunt... ! Cic. CM 49, et puis (et, qui plus est) cet autre avantage, quel prix n'a-t-il pas... ? at vero quanta maris est pulchritudo! Cic Nat. 2, 100: et puis, quelle n'est pas la beauté de la mer! cf. Verr. 2, 160 ; Cæl. 57, etc. [zapst]¶6 brusque appel à la réflexion, à l'attention: at vide, Fam. 7, 24, 2: cependant, vois; at videte, Cic. Verr. 4, 151; Phil. 2, 77, etc.: mais voyez (considérez) II [réserve, limitation, sous forme interrogative] mais, attention ! prætor appellatur; at quis appellat? Cic. Verr. 4, 116: on en appelle au préteur; mais qui en appelle? ex tota provincia homines nobilissimi venerunt... ; at quem ad modem venerunt? Cic. Verr. 2, 11: de la province entière les hommes les plus notables sont venus..., mais dans quelles conditions sont-ils venus? cf. Phil. 5, 24. [zapst]¶7 [restriction] mais à défaut, mais alors, mais du moins: Thaïs te orabat, ut cras redires; - rus eo; - fac amabo; - non possum, inquam; - at tu apud nos hic mane, dum redeat ipsa, Ter. Eun. 534: Thaïs te priait de revenir demain; - je vais à la campagne; - de grâce, fais en sorte; - impossible, te dis-je; - mais alors, attends ici son retour près de nous; quid ergo? audacissimus ego ex omnibus? minime; at tanto officiosior quam ceteri? Cic. Amer. 2: quoi donc ? je suis le plus audacieux de tous? pas le moins du monde; alors, je suis à ce point plus serviable que les autres? [zapst]¶8 [dans la mineure d'un syllogisme] or: non cadunt hæc in virum fortem; igitur ne ægritudo quidem; at nemo sapiens nisi fortis; non cadet ergo in sapientem ægritudo, Cic. Tusc. 2, 14: ces sentiments ne sont pas connus de l'homme courageux; donc le chagrin non plus; or pas de sage qui ne soit courageux; le chagrin donc ne sera pas connu du sage, cf. Inv. 1, 72 ; Nat. 3, 43 ; Div. 2, 50 ; Fat. 31; Tusc. 3, 15, etc. [zapst]¶9 [opposition très atténuée; mise en regard de deux personnages, de deux faits, de deux groupes de faits] cependant, d'autre part: Cic. Div. 1, 74 ; Att. 16, 5, 3, etc.; Caes. BC. 2, 7, 3; Nep. Ep. 2, 3; Them. 4, 1, etc. ; Tac. H. 1, 53, etc. [zapI]II [introduisant la prop. principale après une subordonnée, le plus souvent conditionnelle] du moins, par contre, en revanche: [zapst]¶1 quod rara vides magis esse animalia quædam, at regione locoque alio... Lucr. 2, 534: quant au fait que certaines espèces d'animaux t'apparaissent plus rares que d'autres, en revanche dans une région et un lieu différents...; quoniam tuum insanabile ingenium est, at tu tuo supplicio doce... Liv. 1, 28, 9: puisque tu as une nature incurable, enseigne du moins par ton supplice..., cf. Caes. BG. 7, 2, 2 II quamquam ego vinum bibo, at... Plaut. Pers. 170: j'ai beau boire du vin, cependant... [quamvis... at Virg. G. 4, 208] [zapst]¶2 si ego hic peribo, at erit mi hoc factum mortuo memorabile, Plaut. Capt. 684: si moi je perds la vie ici, du moins en mourant aurai-je accompli une action digne de mémoire, cf. Bacch. 366, etc. ; Ter. Eun. 866, etc. ; Cic. Prov. 14 ; Phil. 2, 114 ; Liv. 1, 41, 3, etc. II plus souvent conditionnelle négative: Cic. Mil. 93, etc. ; Caes. BG. 1, 43, 9, etc. ; liceat hæc nobis, si oblivisci non possumus, at tacere, Cic. Flacc. 61: ces événements, si je ne puis les oublier, qu'il me soit permis du moins de les taire; si tibi fortuna non dedit ut..., at natura certe dedit ut... Cic. Amer. 46: si la fortune ne t'a pas donné de..., du moins la nature t'a-t-elle donné de..., cf. Rep. 3, 7, etc. ; Caes. BG. 5, 29, 7 II si non (si minus)... at tamen, Cic. Planc. 35 ; Font. 37 ; Br. 15 ; Phil. 2, 78, etc.: sinon... du moins (cependant).* * *at, conj. [st2]1 [-] mais, cependant, toutefois, pourtant. - mais, au contraire, par contre, en revanche. [st2]2 [-] d'autre part, de (son, notre...) côté, quant à. [st2]3 [-] quoi? comment? [st2]4 [-] or (dans un raisonnement). [st2]5 [-] mais... donc (avec un impératif). [ABCR]I [conjonction, qui marque, comme liaison logique, l'opposition] mais, mais au contraire [zapst]¶1 elle met en regard ou oppose des personnages, des idées: tibi ita hoc videtur, at ego... Ter. Andr. 563: c'est ton avis, mais moi... ; at ego, Plaut. Amph. 436 ; Rud. 635, etc.: moi, de mon côté; Remus... ; at Romulus... Enn. An. 80: Rémus... ; de son côté, Romulus... ; Titurius trepidare... ; at Cotta: Caes. BG. 5, 33, 2: Titurius de s'agiter...; Cotta, par contre; Græci... ; at Cimbri, Cic. Tusc. 2, 6, 5: les Grecs... ; les Cimbres, au contraire; majores nostri Tusculanos, Hernicos in civitatem etiam receperunt; at Karthaginem funditus sustulerunt, Cic. Off. 1, 35: nos ancêtres allèrent jusqu'à donner le droit de cité aux habitants de Tusculum, aux Herniques ; par contre, ils détruisirent Carthage de fond en comble, cf. Off. 1, 97 ; 1, 113 ; Tusc. 1, 105 ; Nat. 1, 24, etc. II at non: mais non pas: Cic. Tull. 20; Clu. 74; Or. 151; Tusc. 2, 61; Nat. 1, 81; Div. 2, 133, etc. II at contra, Cic. Pis. 95; Quinct. 75; Amer. 131; Verr. 5, 66; Fin. 1, 56; Tusc. 1, 5: mais, par contre; ou at... e contrario, Cic. Com. 47; Nep. Eum. 1, 5 [zapst]¶2 at détachant la personne est surtout fréquent dans les imprécations: at te di perduint! Plaut. Merc. 793: toi, que les dieux te confondent, cf. Most. 38, Pseud. 836, etc. ; Ter. Eun. 431, etc. ; at tibi di dignum factis exitium duint, Ter. Andr. 666: à toi, que les dieux te donnent la fin que mérite ta conduite! at vobis male sit, Catul. 3. 13: quant à vous, soyez maudites; at tibi pro scelere... Virg. En. 2, 535: à toi! que pour prix de ton crime [les dieux te donnent la récompense que tu mérites!] II dans les vœux, les prières, etc.: Plaut. Mil. 231 ; Men. 1021, etc. ; at tu concede mihi... Cic. Att. 12, 31, 2: de ton côté, toi, accorde-moi...; at vos, o Superi... Virg. En. 8, 572: et vous, ô dieux d'en haut [ayez pitié...]; at tu, nauta... Hor. O. 1, 28, 23: mais toi, nocher... II dans le dialogue, surtout sous la forme at ille, lui, de son côté: quem (Sex. Pompeium) cum Scato salutasset, "quem te appellem" inquit; at ille "voluntate hospitem, necessitate hostem": Cic. Phil. 12, 27, Scaton l'ayant salué, "comment faut-il que je t'appelle?" lui dit-il; l'autre repartit "ton hôte par les sentiments, ton ennemi par la nécessité", cf. Tusc. 2, 61; Div. 2, 133, etc. ; at vero ille sapiens, Cic. Tusc. 1, 117: tandis que l'autre, le sage, cf. Cæc. 56 ; Sest. 139 ; Cat. 1, 4, 10, etc. [zapst]¶3 objection d'un adversaire, réelle ou fictive: at, inquis, inquies: mais, dis-tu, diras-tu: Cic. Att. 15, 4, 3 ; 7, 9, 3; at, inquit Cic. Pis. 74 ; Planc. 33, etc., mais... dit-il; at memoria minuitur, Cic. CM 21: mais, dit-on, la mémoire diminue; "at in Italia fuit"; fateor, Cic. Verr. 5, 5: "mais elle [la guerre] a été en Italie"; je le reconnais, cf. Rabir. 31; Phil. 1, 21, etc. ; at enim: mais diras-tu, mais dira-t-on: Cic. Mur. 78 ; Off. 3, 105; Sull. 56, etc. II réponse à l'objection: "male judicavit populus", at judicavit, Cic. Planc. 11: "le peuple a mal jugé"; mais il a jugé, cf. Phil. 2, 12; Att. 7, 11, 3; Amer. 41, etc. II [réponse à une sorte d'objection] oui (soit), mais: huic infesta mater, at mater, Cic. Clu. 42: sa mère lui était hostile; mais c'était sa mère; parens tuus Catilinæ fuit advocatus, improbo homini, at supplici, Cic. Sull. 81: ton père a assisté Catilina, un homme pervers, mais suppliant; non honestum consilium, at utile, Cic. Off. 3, 97: dessein peu honorable, mais utile, cf. Verr. 3, 41; Planc. 67; Dom. 77; Or. 104; Br. 238; satis, si ita vis, naturæ fortasse (vixisti), at patriæ serte parum, Cic. Marc. 25: oui, si tu veux, tu as assez vécu peut-être pour la nature; mais pour la patrie à coup sûr pas assez, cf. Arch. 22; Dom. 22; Nat. 3, 92; Tusc. 1, 85 II à la fois dans l'obj. et la réponse: at multi ita sunt, imbecilli senes ut... ; at id quidem non proprium senectutis vitium est, Cic. CM. 35: mais, dira-t-on, il y a des vieillards si faibles que...; mais ce n'est point là un défaut propre à la vieillesse, cf. Font. 21; Fin. 2, 88 ; CM. 68, etc. II objection le plus souvent ironique, at, credo: mais, sans doute: Verr. 4, 102 ; Dej. 16 ; Rab. 29, etc. II réponse à une interrog. oratoire: quo me miser conferam? in Capitoliumne? at fratris sanguine madet, GRACCH. d. Cic. de Or. 3, 214, où porter mes pas dans mon malheur? au Capitole? mais il est tout imprégné du sang de mon frère, cf. Cic. Verr. 2, 192; Cat. 1, 28; Mil. 15; Scaur. 45, etc.; Sall. C. 51, 22 [zapst]¶4 et pourtant: facinus indignum! epistulam tibi neminem reddidisse! at scito... Cic. Att. 2, 13, 1: l'indignité! que personne ne t'ait remis cette lettre! et pourtant sache que...; quæ C. Catonis illius qui consul fuit inpedimenta retinuit; at cujus hominis! clarissimi ac potentissimi, Cic. Verr. 4, 22: cette cité a retenu les bagages de C. Caton, de celui qui fut consul; et pourtant, quel homme c'était! des plus illustres, et des plus puissants; quis novit omnino? at quem virum, di boni! Cic. Br. 65: qui le [Caton] connaît seulement? et pourtant quel homme, grands dieux! cf. Ter. Phorm. 367; quid hoc levius? at quantus orator! Cic. Tusc. 5, 103: quelle plus grande marque de faiblesse? et pourtant quel éminent orateur! cf. Verr. 3, 20; Mil. 45; 102, etc. [zapst]¶5 [marque insistance, enchérissement]: et (et qui plus est): fac ita ut jussi - faciam - at diligenter - flet - at mature - fiet, Ter. Eun. 207: fais ce que je t'ai dit - je le ferai - et consciencieusement - ce sera fait - et promptement - ce sera fait; quid? a Tyndaritanis non simulacrum Mercurii sustulisti? at quemadmodum, dii immortales! quam audacter! Cic. Verr. 4, 84: quoi? n'as-tu pas enlevé aux habitants de Tyndaris une statue de Mercure? et comment, grands dieux! avec quelle audace! at quam ob causam! Cic. Verr. 5, 141: et pourquoi? at illa quanti sunt... ! Cic. CM 49, et puis (et, qui plus est) cet autre avantage, quel prix n'a-t-il pas... ? at vero quanta maris est pulchritudo! Cic Nat. 2, 100: et puis, quelle n'est pas la beauté de la mer! cf. Verr. 2, 160 ; Cæl. 57, etc. [zapst]¶6 brusque appel à la réflexion, à l'attention: at vide, Fam. 7, 24, 2: cependant, vois; at videte, Cic. Verr. 4, 151; Phil. 2, 77, etc.: mais voyez (considérez) II [réserve, limitation, sous forme interrogative] mais, attention ! prætor appellatur; at quis appellat? Cic. Verr. 4, 116: on en appelle au préteur; mais qui en appelle? ex tota provincia homines nobilissimi venerunt... ; at quem ad modem venerunt? Cic. Verr. 2, 11: de la province entière les hommes les plus notables sont venus..., mais dans quelles conditions sont-ils venus? cf. Phil. 5, 24. [zapst]¶7 [restriction] mais à défaut, mais alors, mais du moins: Thaïs te orabat, ut cras redires; - rus eo; - fac amabo; - non possum, inquam; - at tu apud nos hic mane, dum redeat ipsa, Ter. Eun. 534: Thaïs te priait de revenir demain; - je vais à la campagne; - de grâce, fais en sorte; - impossible, te dis-je; - mais alors, attends ici son retour près de nous; quid ergo? audacissimus ego ex omnibus? minime; at tanto officiosior quam ceteri? Cic. Amer. 2: quoi donc ? je suis le plus audacieux de tous? pas le moins du monde; alors, je suis à ce point plus serviable que les autres? [zapst]¶8 [dans la mineure d'un syllogisme] or: non cadunt hæc in virum fortem; igitur ne ægritudo quidem; at nemo sapiens nisi fortis; non cadet ergo in sapientem ægritudo, Cic. Tusc. 2, 14: ces sentiments ne sont pas connus de l'homme courageux; donc le chagrin non plus; or pas de sage qui ne soit courageux; le chagrin donc ne sera pas connu du sage, cf. Inv. 1, 72 ; Nat. 3, 43 ; Div. 2, 50 ; Fat. 31; Tusc. 3, 15, etc. [zapst]¶9 [opposition très atténuée; mise en regard de deux personnages, de deux faits, de deux groupes de faits] cependant, d'autre part: Cic. Div. 1, 74 ; Att. 16, 5, 3, etc.; Caes. BC. 2, 7, 3; Nep. Ep. 2, 3; Them. 4, 1, etc. ; Tac. H. 1, 53, etc. [zapI]II [introduisant la prop. principale après une subordonnée, le plus souvent conditionnelle] du moins, par contre, en revanche: [zapst]¶1 quod rara vides magis esse animalia quædam, at regione locoque alio... Lucr. 2, 534: quant au fait que certaines espèces d'animaux t'apparaissent plus rares que d'autres, en revanche dans une région et un lieu différents...; quoniam tuum insanabile ingenium est, at tu tuo supplicio doce... Liv. 1, 28, 9: puisque tu as une nature incurable, enseigne du moins par ton supplice..., cf. Caes. BG. 7, 2, 2 II quamquam ego vinum bibo, at... Plaut. Pers. 170: j'ai beau boire du vin, cependant... [quamvis... at Virg. G. 4, 208] [zapst]¶2 si ego hic peribo, at erit mi hoc factum mortuo memorabile, Plaut. Capt. 684: si moi je perds la vie ici, du moins en mourant aurai-je accompli une action digne de mémoire, cf. Bacch. 366, etc. ; Ter. Eun. 866, etc. ; Cic. Prov. 14 ; Phil. 2, 114 ; Liv. 1, 41, 3, etc. II plus souvent conditionnelle négative: Cic. Mil. 93, etc. ; Caes. BG. 1, 43, 9, etc. ; liceat hæc nobis, si oblivisci non possumus, at tacere, Cic. Flacc. 61: ces événements, si je ne puis les oublier, qu'il me soit permis du moins de les taire; si tibi fortuna non dedit ut..., at natura certe dedit ut... Cic. Amer. 46: si la fortune ne t'a pas donné de..., du moins la nature t'a-t-elle donné de..., cf. Rep. 3, 7, etc. ; Caes. BG. 5, 29, 7 II si non (si minus)... at tamen, Cic. Planc. 35 ; Font. 37 ; Br. 15 ; Phil. 2, 78, etc.: sinon... du moins (cependant).* * *At, Coniunctio discretiua. Terent. At mihi vnus scrupulus etiam restat, qui me male habet. Mais.\At, principium increpationi aptum. Terent. At tibi di dignum factis exitium diunt. Or je prie.\Parum successit quod ago, at facio sedulo. Terent. Ja soit que la chose que je fay ne vienne à effect, si la fay je neantmoins: ou, toutesfois si la fay je soigneusement et en diligence.\At videte hominis impudentiam. Ci. Mais je vous prie voyez, etc.\At, Quum simpliciter interrogamus. Ci. At per deos immortales quid est, etc. Mais je vous demande qu'est ce, etc.\At, Quum quid obiicimus, statimque obiectioni respondemus. Cic. At mores commodi. quis contumacior? Voire mais vous me direz, C'est un homme debonnaire.\At, pro saltem. Cato, Si non eodem die, at postridie. Au moins.\At certe. Cic. Mais certes.\At enim. Plaut. Mais.\At etiam, Indignantis. Terent. Exi foras sceleste: at etiam restitas? Cic. Comment t'arrestes tu?\At iam. Plaut. Mais. \ At ita. Terent. Mais tellement.\At Hercule. Plin. Mais pour vray.\At nunc. Terent. Ores maintenant.\Ast postquam. Terent. Mais depuis que.\At tamen, duae dictiones, vel Attamen vnica dictio. Plaut. Neantmoins, Toutesfois.\At vt. Terent. At vt omne reddat. Mais aussi prenez garde qu'il rende tout.\Atat, Interiectio ex improuiso aliquid deprehendentis. Plaut. Ha ha.\Atat, Interiectio paulatim percepti atque intellecti mali. Terent. Hon hon.\Atat, Interiectio formidantis. Terent. Ahi. -
9 might
I.1 ( indicating possibility) she might be right elle a peut-être raison ; the rumour might not be true cette rumeur n'est peut-être pas fondée ; they might not go peut-être qu'ils n'iront pas ; ‘will you come?’-‘I might’ ‘tu viendras?’-‘peut-être’ ; you might finish the painting before tonight tu auras peut-être fini de peindre avant ce soir ; you might find that vous trouverez peut-être que ; they might have to go away il va peut-être falloir qu'ils partent ; we might be misjudging her nous la jugeons peut-être mal, il se peut que nous la jugions mal fml ; you might have met her already tu l'as peut-être déjà rencontrée ; they might have got lost ils se sont peut-être perdus ; you might have guessed that vous aurez peut-être deviné que ; the plane might have landed by now l'avion a dû déjà atterrir ; it might be tiredness c'est peut-être or ça pourrait être la fatigue ; I might (well) lose my job je risque de perdre mon travail ; it might well improve the standard ça pourrait bien améliorer le niveau ; try as I might, I can't do it j'ai beau essayer, je n'arrive pas à le faire ; however unlikely that might be si improbable que cela puisse paraître ; whatever they might think quoi qu'ils pensent ( subj) ; he wouldn't do anything which might damage his reputation il ne ferait rien qui puisse nuire à sa réputation ;2 ( indicating unrealized possibility) I might have been killed! j'aurais pu être tué! ; I hate to think what might have happened je n'ose imaginer ce qui aurait pu arriver ; more might have been done to prevent it on aurait pu faire davantage pour l'éviter ; he was thinking about what might have been il pensait à ce qui se serait passé si les choses avaient été différentes ; if I had been there all this mightn't have happened si j'avais été là tout ça ne serait peut-être pas arrivé ; if they had acted quickly he might well be alive today s'ils avaient agi plus vite il serait peut-être encore en vie aujourd'hui ;3 (in sequence of tenses, in reported speech) I said I might go into town j'ai dit que j'irais peut-être en ville ; we thought you might be here nous avons pensé que tu serais peut-être là ; they thought she might have been his lover ils ont pensé qu'elle avait peut-être été sa maîtresse ; I thought it might rain j'ai pensé qu'il risquait de pleuvoir ; she asked if she might leave elle demanda si elle pouvait partir ;4 sout ( when making requests) might I make a suggestion? puis-je me permettre de faire une suggestion? ; might I enquire if… puis-je me permettre de demander si… ; I should like to invite them, if I might j'aimerais les inviter si vous voulez bien ; I might add that j'aurais souhaité ajouter que ; might I ask who's calling? c'est de la part de qui s'il vous plaît? ; and who, might I ask, are you?, and who might you be? ( aggressive) on peut savoir qui vous êtes? ;5 ( when making suggestions) it might be a good idea to do ce serait peut-être une bonne idée de faire ; you might try making some more enquiries tu devrais essayer de te renseigner un peu plus ; they might do well to consult an expert ils feraient peut-être bien de consulter un spécialiste ; we might go out for a meal later nous pourrions aller manger au restaurant plus tard ; you might like to drop in later tu veux peut-être passer plus tard ; you might take time to visit the old town n'hésitez pas à aller visiter la vieille ville ;6 (when making statement, argument) one might argue ou it might be argued that on pourrait dire or faire valoir que ; one might assume that on pourrait supposer que ; as you ou one might expect comme de bien entendu ; what you might call a ‘putsch’ ce qu'on pourrait appeler un ‘putsch’ ; as you might imagine, he has conservative tastes comme vous pouvez le deviner, il a des goûts classiques ;7 (expressing reproach, irritation) I might have known ou guessed! j'aurais dû m'en douter! ; you might try helping! tu pourrais peut-être aider! ; he might at least apologize! il pourrait au moins s'excuser! ; they might have consulted us first ils auraient pu nous consulter d'abord ; you might have warned me! tu aurais pu me prévenir! ;8 ( in concessives) he might be very brilliant but he's not a politician il est peut-être très brillant mais ce n'est pas un politique ; they might not be fast but they're reliable ils ne sont peut-être pas rapides mais on peut au moins compter sur eux ; ⇒ well B 2.II.might n1 ( power) puissance f ;might makes right la raison du plus fort est toujours la meilleure ; with might and main† de toutes ses forces. -
10 sed
[st1]1 [-] sĕd (sĕt): a - pour marquer l'opposition, la restriction: mais, au contraire. - vera dico, sed nequidquam, Plaut.: je dis la vérité, mais vainement. - non perfectum illud quidem, sed tolerabile est, Cic. Rep. 1, 26, 42: assurément cela n'est pas parfait, mais c'est supportable. - sed tamen (sed autem, sed saltem): mais pourtant. - sed vero (sed enim vero): mais en réalité. - sed enim (sedenim): mais certes, mais. - ipse sed in pratis aries... Virg.: mais dans les prairies le bélier de lui-même... b - pour marquer la transition, la correction, le retour à une pensée: mais, mais enfin, du reste, dis-je. - sed de hoc alias, Cic.: mais, j'en parlerai ailleurs. - ut peroravit (nam...), sed ut peroravit... Cic. Q. Fr. 2, 3, 2: quand il eut conclu (en effet...), quand, dis-je, il eut conclu... - quidem... sed... = sans doute... mais... - litterae, sed Graecae: les lettres, du moins les lettres grecques. - sed in ea conventione fuit Curius, Sall.: quoi qu'il en soit, à cette réunion assistait Curius. c - pour marquer l'objection: mais, mais peut-être. - sed effugi insidias, Cic.: mais, dit-on, j'ai évité les embûches. d - pour marquer la gradation: mais, et cela, et même, et de plus. - dicam, sed cito, Mart.: je vais le dire, et sur-le-champ. - odore..., sed multo, replent, Phaedr. 4, 17, 19: on remplit de parfums... et cela à profusion. - sed regina tamen, sed maxima... Ov.: mais reine, et reine toute-puissante... - non solum (non modo)... sed etiam (sed et, sed quoque)... = non seulement... mais encore... - ex testamento Tiberii, sed et Juliae, Suet. Calig. 16; 20: d'après le testament de Tibère, et aussi d'après celui de Julie. - mihi consilium defuit, sed etiam obfuit, Cic. Att. 3, 15, 5: ma prudence m'a fait défaut, que dis-je? elle m'a perdu. [st1]2 [-] sēd = sē (primitivement sine), prép.: sans.* * *[st1]1 [-] sĕd (sĕt): a - pour marquer l'opposition, la restriction: mais, au contraire. - vera dico, sed nequidquam, Plaut.: je dis la vérité, mais vainement. - non perfectum illud quidem, sed tolerabile est, Cic. Rep. 1, 26, 42: assurément cela n'est pas parfait, mais c'est supportable. - sed tamen (sed autem, sed saltem): mais pourtant. - sed vero (sed enim vero): mais en réalité. - sed enim (sedenim): mais certes, mais. - ipse sed in pratis aries... Virg.: mais dans les prairies le bélier de lui-même... b - pour marquer la transition, la correction, le retour à une pensée: mais, mais enfin, du reste, dis-je. - sed de hoc alias, Cic.: mais, j'en parlerai ailleurs. - ut peroravit (nam...), sed ut peroravit... Cic. Q. Fr. 2, 3, 2: quand il eut conclu (en effet...), quand, dis-je, il eut conclu... - quidem... sed... = sans doute... mais... - litterae, sed Graecae: les lettres, du moins les lettres grecques. - sed in ea conventione fuit Curius, Sall.: quoi qu'il en soit, à cette réunion assistait Curius. c - pour marquer l'objection: mais, mais peut-être. - sed effugi insidias, Cic.: mais, dit-on, j'ai évité les embûches. d - pour marquer la gradation: mais, et cela, et même, et de plus. - dicam, sed cito, Mart.: je vais le dire, et sur-le-champ. - odore..., sed multo, replent, Phaedr. 4, 17, 19: on remplit de parfums... et cela à profusion. - sed regina tamen, sed maxima... Ov.: mais reine, et reine toute-puissante... - non solum (non modo)... sed etiam (sed et, sed quoque)... = non seulement... mais encore... - ex testamento Tiberii, sed et Juliae, Suet. Calig. 16; 20: d'après le testament de Tibère, et aussi d'après celui de Julie. - mihi consilium defuit, sed etiam obfuit, Cic. Att. 3, 15, 5: ma prudence m'a fait défaut, que dis-je? elle m'a perdu. [st1]2 [-] sēd = sē (primitivement sine), prép.: sans.* * *Sed, Coniunctio. Mais.\Sed hic Pamphilus. S. quid dicit? M. firmauit fidem. Terent. Toutesfois.\Sed Pamphilum video. Terent. Or voy je Pamphile.\Hem, sed mane: concrepuit a Glycerio ostium. Terent. Mais escoute, demeure.\Sed quid hoc? puer hercle est. Terent. Mais qu'est ce là?\Sed videon'ego Philotion? Terent. Mais n'est ce point la Philotion que je voy?\Sed autem. Plaut. Voire mais.\Sed contra. Cic. Mais au contraire.\Sed de perceptione hactenus. Cic. Or est assez de, etc.\Sed dissoluerit sane. Cic. Mais prenez le cas qu'il, etc.\Sed enim nequeo durare quin herum accusem meum. Plaut. Certes, ou Voire mais je, etc.\Sed et nostrorum gloriam percenseamus. Plin. Mais aussi.\Sunt homines Siculi non contennendi, si per nostros magistratus liceat, sed homines et satis fortes, et satis plane frugi ac sobrii. Cic. Ce sont aussi gents, etc.\O praeclarum imperatorem, nec iam cum M. Aquilio fortissimo viro, sed vero cum Paulis, Scipionibus, Mariis conferendum. Cic. Mais plustost, Ains plustost.\Non digito vno redundat, sed capite, collo, ceruicibus. Cic. Non seulement d'un doigt, mais aussi de, etc.\Sed effugi insidias, etc. Cic. Mais soit ainsi que j'aye evité.\Obliti estis, non modo inimicorum Milonis sermones et opiniones, sed nonnullorum imperitorum. Cic. Mais aussi. -
11 might
might [maɪt]1. modal verba. ( = may)━━━━━━━━━━━━━━━━━► When might expresses present, future or past possibility, it is often translated by peut-être, with the appropriate tense of the French verb.━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━b. ( = could)━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━• you might have told me you weren't coming! tu aurais pu me prévenir que tu ne viendrais pas !might I suggest that...? puis-je me permettre de suggérer que... ?c. ( = should) I might have known j'aurais dû m'en douter━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━d. (emphatic) and, I might add, it was entirely his fault et j'ajouterais que c'était entièrement de sa faute• why did he give her his credit card? -- you might well ask! mais pourquoi lui a-t-il donné sa carte de crédit ? -- va savoir !• one might well ask whether... on est en droit de se demander si...• try as he might, he couldn't do it il a eu beau essayer, il n'y est pas arrivé2. noun* * *I [maɪt]1) ( indicating possibility)‘will you come?’ - ‘I might’ — ‘tu viendras?’ - ‘peut-être’
you might have guessed that... — vous aurez peut-être deviné que...
try as I might, I can't do it — j'ai beau essayer, je n'y arrive pas
he was thinking about what might have been — il pensait à ce qui se serait passé si les choses avaient été différentes
if they had acted quickly he might well be alive — s'ils avaient agi plus vite il serait peut-être encore en vie
4) sout ( when making requests)and who, might I ask, are you? —
and who might you be? — ( aggressive) on peut savoir qui vous êtes?
5) ( when making suggestions)6) (when making statement, argument)one might argue ou it might be argued that — on pourrait dire or faire valoir que
as you ou one might expect — comme de bien entendu
7) (expressing reproach, irritation)I might have known ou guessed! — j'aurais dû m'en douter!
8) ( in concessives)II [maɪt]they might not be fast but they're reliable — ils ne sont peut-être pas rapides mais on peut au moins compter sur eux; well I 2. 2
1) ( power) puissance f2) ( physical strength) force f -
12 go
go [gəʊ]━━━━━━━━━━━━━━━━━2. modal verb4. noun5. compounds━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━a. ( = move) aller• where are you going? où allez-vous ?• there he goes! le voilà !• you can go next allez-y(, je vous en prie) !► to go + preposition• the train goes at 90km/h le train roule à 90 km/h• where do we go from here? qu'est-ce qu'on fait maintenant ?• to go to France/to London aller en France/à Londres• to go up the hill monter la colline► to go + -ing• to go swimming (aller) nager► go and...• go and get me it! va me le chercher !• now you've gone and broken it! (inf) ça y est, tu l'as cassé !• when does the train go? quand part le train ?• after a week all our money had gone en l'espace d'une semaine, nous avions dépensé tout notre argent• he'll have to go [employee] on ne peut pas le garder• there goes my chance of promotion! je peux faire une croix sur ma promotion !• going, going, gone! une fois, deux fois, trois fois, adjugé, vendu !► to let sb go ( = allow to leave) laisser partir qn ; ( = make redundant) se séparer de qn ; ( = stop gripping) lâcher qn• let go! lâchez !• to let go of sth/sb lâcher qch/qn• eventually parents have to let go of their children tôt ou tard, les parents doivent laisser leurs enfants voler de leurs propres ailes► to let sth goc. ( = start) [car, machine] démarrer ; ( = function) [machine, watch, car] marcher• how do you make this go? comment est-ce que ça marche ?• to be going [machine, engine] être en marche► to get going [person] ( = leave)• once he gets going... une fois lancé...• to get things going activer les choses► to keep going ( = continue) [person] continuer ; [business] se maintenir• the police signalled her to stop but she kept going la police lui a fait signe de s'arrêter mais elle a continué son chemin• a cup of coffee is enough to keep her going all morning elle réussit à tenir toute la matinée avec un caféd. ( = begin) there he goes again! le voilà qui recommence !• here goes! (inf) allez, on y va !e. ( = progress) aller, marcher• how's it going? (comment) ça va ?• all went well for him until... tout s'est bien passé pour lui jusqu'au moment où...• add the sugar, stirring as you go ajoutez le sucre, en remuant au fur et à mesuref. ( = turn out) [events] se passer• how did your holiday go? comment se sont passées tes vacances ?• that's the way things go, I'm afraid c'est malheureux mais c'est comme çag. ( = become) devenir• have you gone mad? tu es devenu fou ?h. ( = fail) [fuse] sauter ; [bulb] griller ; [material] être usé ; [sight] baisser ; [strength] manqueri. ( = be sold) how much do you think the house will go for? combien crois-tu que la maison va être vendue ?• it went for $550 c'est parti à 550 dollarsj. ( = be given) [prize, reward, inheritance] revenir (to à)k. ( = be accepted) the story goes that... le bruit court que...l. ( = apply) that goes for you too c'est valable pour toi aussi• that goes for me too ( = I agree with that) je suis aussi de cet avis• as far as your suggestion goes... pour ce qui est de ta suggestion...• this explanation is fine, as far as it goes cette explication vaut ce qu'elle vautm. ( = available) are there any jobs going? y a-t-il des postes vacants ?• is there any coffee going? est-ce qu'il y a du café ?n. [tune] the tune goes like this voici l'airo. ( = make sound or movement) faire ; [bell, clock] sonnerp. ( = serve) the money will go to compensate the victims cet argent servira à dédommager les victimes► as... go• he's not bad, as estate agents go il n'est pas mauvais pour un agent immobilier2. modal verb► to be going to + infinitive allera. ( = travel) [+ distance] faireb. ( = make sound) faire• he went "psst" « psst » fit-il4. noun(plural goes)a. ( = motion) (inf) it's all go! ça n'arrête pas !• at one or a go d'un seul coup► to have a go ( = try) essayerc. ( = success) to make a go of sth réussir qch5. compounds• to give sb the go-ahead (to do) (inf) donner le feu vert à qn (pour faire) ► go-between noun intermédiaire mf► go-karting noun = go-carting► go abouta. allerb. [rumour] courira. [+ task, duties] he went about the task methodically il s'y est pris de façon méthodique• how does one go about getting seats? comment fait-on pour avoir des places ?( = cross) traverser• she went across to Mrs. Smith's elle est allée en face chez Mme Smith[+ river, road] traverser( = follow) suivre ; ( = attack) attaquer• go after him! suivez-le !a. ( = prove hostile to) [vote, judgement, decision] être défavorable àb. ( = oppose) aller à l'encontre de• conditions which went against national interests des conditions qui allaient à l'encontre des intérêts nationaux• it goes against my principles c'est contre mes principes► go ahead intransitive verb passer devant ; [event] avoir (bien) lieu ; [work] avancer• go ahead! allez-y !• why don't you go along too? pourquoi n'iriez-vous pas aussi ?• I can't go along with that at all je ne suis pas du tout d'accord là-dessus► go around intransitive verba. = go about ; go roundb. what goes around comes around tout finit par se payer► go away intransitive verb partir ; (on holiday) partir (en vacances) ; [pain] disparaître• we need to go away and think about this nous devons prendre le temps d'y réfléchir► go back intransitive verba. ( = return) retourner• it's getting dark, shall we go back? il commence à faire nuit, on rentre ?b. ( = retreat) reculerd. ( = revert) revenir (to à)e. ( = extend) s'étendre• the cave goes back 300 metres la grotte fait 300 mètres de long► go back on inseparable transitive verb[+ decision, promise] revenir sur( = happen earlier)[person] passer ; [period of time] (se) passerb. ( = be swallowed) it went down the wrong way j'ai (or il a etc) avalé de traversc. ( = be accepted) I wonder how that will go down with her parents je me demande comment ses parents vont prendre ça• to go down well/badly être bien/mal accueillid. [value, price, standards] baissere. ( = be relegated) être reléguéf. [stage curtain] tomber ; [theatre lights] s'éteindreg. ( = go as far as) allerh. [balloon, tyre] se dégonfler• my ankle's OK, the swelling has gone down ma cheville va bien, elle a désenflé► go down as inseparable transitive verb( = be regarded as) être considéré comme ; ( = be remembered as) passer à la postérité comme• the victory will go down as one of the highlights of the year cette victoire restera dans les mémoires comme l'un des grands moments de l'année► go down with (inf) inseparable transitive verb[+ illness] attrapera. ( = attack) attaquerc. ( = strive for) essayer d'avoir ; ( = choose) choisir• the theory has a lot going for it cette théorie a de nombreux mérites► go forward intransitive verba. ( = move ahead) avancer ; [economy] progresserb. ( = take place) avoir lieuc. ( = continue) maintenir• if they go forward with these proposals s'ils maintiennent ces propositions► go in intransitive verba. ( = enter) entrerb. ( = attack) attaquera. [+ examination] se présenter à ; [+ position, job] poser sa candidature à ; [+ competition, race] prendre part àb. [+ sport] pratiquer ; [+ hobby] se livrer à ; [+ style] affectionner ; [+ medicine, accounting, politics] faire• he doesn't go in for reading much il n'aime pas beaucoup lire► go into inseparable transitive verba. [+ profession, field] he doesn't want to go into industry il ne veut pas travailler dans l'industrieb. ( = embark on) [+ explanation] se lancer dansc. ( = investigate) étudierd. ( = be devoted to) être investi dansa. ( = leave) partirb. [alarm clock] sonner ; [alarm] se déclencherc. [light, radio, TV] s'éteindre ; [heating] s'arrêtere. [event] se passer• I used to like him, but I've gone off him lately je l'aimais bien mais depuis un certain temps il m'agace► go off with inseparable transitive verb partir aveca. ( = proceed on one's way) (without stopping) poursuivre son chemin ; (after stopping) continuer sa route ; (by car) reprendre la route• go on trying! essaie encore !• go on! continuez !• if you go on doing that, you'll get into trouble si tu continues, tu vas avoir des ennuis• don't go on about it! ça va, j'ai compris !• she's always going on at him about doing up the kitchen elle n'arrête pas de le harceler pour qu'il refasse la cuisinee. ( = proceed) passer• he went on to say that... puis il a dit que...• he retired from football and went on to become a journalist il a abandonné le football et est devenu journaliste• how long has this been going on? depuis combien de temps est-ce que ça dure ?• what's going on here? qu'est-ce qui se passe ici ?• as the day went on he became more and more anxious au fil des heures, il devenait de plus en plus inquiet• what a way to go on! en voilà des manières !i. ( = progress) [person, patient] aller• how is he going on? comment va-t-il ?( = be guided by) we don't have much to go on yet nous n'avons pas beaucoup d'indices pour l'instant► go on for inseparable transitive verba. ( = leave) sortirb. [fire, light] s'éteindrec. ( = travel) aller (to à)d. [sea] se retirer ; [tide] descendref. [invitation] être envoyé ; [radio programme, TV programme] être diffusé• an appeal has gone out for people to give blood un appel a été lancé pour encourager les dons de sanga. ( = cross) allerb. ( = be overturned) se retournera. ( = examine) [+ accounts, report] vérifierb. ( = review) [+ speech] revoir ; [+ facts, points] récapituler• let's go over the facts again récapitulons les faits► go over to inseparable transitive verb passer àa. ( = turn) tournerc. ( = be sufficient) suffire (pour tout le monde)d. ( = circulate) [document, story] circuler• there's a rumour going round that... le bruit court que...e. = go about► go through( = be agreed) [proposal] être accepté ; [business deal] être conclua. ( = suffer, endure) endurerb. ( = examine) [+ list] examiner ; [+ book] parcourir ; [+ mail] regarder ; [+ subject, plan] étudier ; [+ one's pockets] fouiller dans• I went through my drawers looking for a pair of socks j'ai cherché une paire de chaussettes dans mes tiroirsc. ( = use up) [+ money] dépenser ; ( = wear out) userd. ( = carry out) [+ routine, course of study] suivre ; [+ formalities] accomplir ; [+ apprenticeship] faire► go through with inseparable transitive verb( = persist with) [+ plan, threat] mettre à exécution• in the end she couldn't go through with it en fin de compte elle n'a pas pu le faire► go together intransitive verb[colours, flavours] aller (bien) ensemble ; [events, conditions, ideas] aller de paira. ( = sink) [ship, person] coulerb. ( = fail) [person, business] faire faillite► go upa. monter[+ hill] gravira. [circumstances, event, conditions] aller (de pair) avec• mothers feed their children and go without themselves les mères nourrissent leurs enfants et se privent elles-mêmes de tout* * *[gəʊ] 1.1) (move, travel) aller ( from de; to à, en)to go to Wales/to California — aller au Pays de Galles/en Californie
to go to town/to the country — aller en ville/à la campagne
to go up/down/across — monter/descendre/traverser
to go by bus/train — voyager en bus/train
to go by ou past — [person, vehicle] passer
there he goes again! — ( that's him again) le revoilà!; fig ( he's starting again) le voilà qui recommence!
where do we go from here? — fig et maintenant qu'est-ce qu'on fait?
2) (on specific errand, activity) allerto go on a journey/on holiday — partir en voyage/en vacances
3) ( attend) allerto go to school/work — aller à l'école/au travail
5) ( depart) partir7) ( disappear) partir8) (be sent, transmitted)9) ( become)to go mad — devenir fou/folle
10) ( change over to new system)to go Labour — Politics [country, constituency] voter travailliste
11) (be, remain)12) (weaken, become impaired)13) ( of time)14) ( be got rid of)six down and four to go! — six de faits, et encore quatre à faire!
15) (operate, function) [vehicle, machine, clock] marcher, fonctionnerto set [something] going — mettre [quelque chose] en marche
to get going — [engine, machine] se mettre en marche; fig [business] démarrer
to keep going — [person, business, machine] se maintenir
16) ( start)here goes! —
once he gets going, he never stops — une fois lancé, il n'arrête pas
17) ( lead) aller, conduire (to à)the road goes down/goes up — la route descend/monte
18) ( extend in depth or scope)a hundred pounds doesn't go far these days — on ne va pas loin avec cent livres sterling de nos jours
you can make £5 go a long way — on peut faire beaucoup de choses avec 5 livres sterling
19) (belong, be placed) aller20) ( fit) gen rentrer22) ( be accepted)23) ( be about to)24) ( happen)how's it going? — (colloq)
how are things going? — comment ça va? (colloq)
how goes it? — hum comment ça va? (colloq)
25) ( be on average)it's old, as Australian towns go — c'est une ville assez vieille pour une ville australienne
it wasn't a bad party, as parties go — c'était une soirée plutôt réussie par rapport à la moyenne
26) ( be sold)the house went for over £100,000 — la maison a été vendue à plus de 100000 livres
‘going, going, gone!’ — ‘une fois, deux fois, trois fois, adjugé!’
27) ( be on offer)I'll have some coffee, if there's any going — je prendrai bien un café, s'il y en a
28) ( contribute)29) ( be given) [award, prize] aller (to à); [estate, inheritance, title] passer (to à)30) ( emphatic use)then he had to go and lose his wallet — comme s'il ne manquait plus que ça, il a perdu son portefeuille
31) ( of money) (be spent, used up)32) (make sound, perform action or movement) gen faire; [bell, alarm] sonnerthe cat went ‘miaow’ — le chat a fait ‘miaou’
33) (resort to, have recourse to)to go to war — [country] entrer en guerre; [soldier] partir à la guerre
to go to law GB ou to the law US — aller en justice
34) (break, collapse etc) [roof] s'effondrer; [cable, rope] se rompre; [light bulb] griller35) ( take one's turn)you go next — c'est ton tour après, c'est à toi après
36) ( be in harmony)37) ( in takeaway)2. 3.whose go is it? — gen à qui le tour?; ( in game) à qui de jouer?
2) (colloq) ( energy)to be full of go —
•Phrasal Verbs:- go about- go after- go ahead- go along- go at- go away- go back- go below- go by- go down- go for- go in- go into- go off- go on- go on at- go out- go over- go round- go under- go up- go with••all systems are go! — Aerospace tout est paré pour le lancement!
he's all go! — (colloq) il n'arrête pas!
that's how it goes! —
there you go! — (colloq) voilà!
-
13 will
Ⅰ.will1 [wɪl]ⓘ GRAM On trouve généralement I/you/he/ etc will sous leurs formes contractées I'll/you'll/he'll/ etc. La forme négative correspondante est won't que l'on écrira will not dans des contextes formels.∎ what time will you be home tonight? à quelle heure rentrez-vous ce soir?;∎ the next meeting will be held in July la prochaine réunion aura lieu en juillet;∎ I will be there before ten o'clock j'y serai avant dix heures;∎ I don't think he will or he'll come today je ne pense pas qu'il vienne ou je ne crois pas qu'il viendra aujourd'hui;∎ do you think she'll marry him? - I'm sure she will/she won't est-ce que tu crois qu'elle va se marier avec lui? - je suis sûr que oui/non;∎ he doesn't think he'll be able to fix it il ne pense pas pouvoir ou il ne croit pas qu'il pourra le réparer;∎ she's sure she'll have to work next weekend elle est sûre qu'elle devra ou elle est sûre de devoir travailler le week-end prochain;∎ while he's on holiday his wife will be working pendant qu'il sera en vacances, sa femme travaillera;∎ when they come home the children will be sleeping quand ils rentreront, les enfants dormiront ou seront endormis∎ that'll be the postman ça doit être ou c'est sans doute le facteur;∎ they'll be wanting their dinner ils doivent attendre ou ils attendent sans doute leur dîner;∎ she'll be grown up by now elle doit être grande maintenant;∎ it won't be ready yet ce n'est sûrement pas prêt(c) (indicating resolution, determination)∎ I'll steal the money if I have to je volerai l'argent s'il le faut;∎ I won't go! je n'irai pas!;∎ I won't have it! je ne supporterai ou je n'admettrai pas ça!;∎ you must come! - I won't! il faut que vous veniez! - je ne viendrai pas!;∎ I won't go - oh yes you will! je n'irai pas - oh (que) si!;∎ he can't possibly win - he will! il ne peut pas gagner - mais si!∎ I'll carry your suitcase je vais porter votre valise;∎ who'll volunteer? - I will! qui se porte volontaire? - moi!;∎ will you marry me? - yes, I will/no, I won't veux-tu m'épouser? - oui/non;∎ my secretary will answer your questions ma secrétaire répondra à vos questions;∎ our counsellors will help you to solve your financial difficulties nos conseillers vous aideront à résoudre vos difficultés financières;∎ familiar will do! d'accord!□(e) (in requests, invitations)∎ will you please stop smoking? pouvez-vous éteindre votre cigarette, s'il vous plaît?;∎ you won't forget, will you? tu n'oublieras pas, n'est-ce pas?;∎ you WILL remember to lock the door, won't you? tu n'oublieras pas de fermer à clef, hein?;∎ won't you join us for lunch? vous déjeunerez bien avec nous?;∎ if you will come with me si vous voulez bien venir avec moi∎ stop complaining, will you! arrête de te plaindre, tu veux!;∎ he'll do as he's told il fera ce qu'on lui dira;∎ you'll stop arguing this minute! vous allez arrêter de vous disputer tout de suite!;∎ you'll be here at three soyez ici à trois heures;∎ will you be quiet! vous allez vous taire!(g) (indicating basic ability, capacity)∎ the machine will wash up to 5 kilos of laundry la machine peut laver jusqu'à 5 kilos de linge;∎ this car won't do more than 75 miles per hour ≃ cette voiture ne peut pas faire plus de 120 kilomètres à l'heure;∎ this hen will lay up to six eggs a week cette poule pond jusqu'à six œufs par semaine∎ the car won't start la voiture ne veut pas démarrer;∎ it will start, but it dies after a couple of seconds elle démarre, mais elle s'arrête tout de suite;∎ the television won't switch on la télévision ne veut pas s'allumer∎ she'll play in her sandpit for hours elle peut jouer des heures dans son bac à sable∎ she WILL insist on calling me Uncle Roger elle insiste pour ou elle tient à m'appeler Oncle Roger;∎ it WILL keep on doing that ça n'arrête pas de faire ça;∎ she WILL have the last word il faut toujours qu'elle ait le dernier mot;∎ accidents WILL happen on ne peut pas éviter les accidents(k) (used with "have")∎ another ten years will have gone by dix autres années auront passé∎ she'll have finished by now elle doit avoir fini maintenant;∎ you'll be tired vous devez être fatiguéⅡ.will21 noun(a) (desire, determination) volonté f;∎ he has a weak/a strong will il a peu/beaucoup de volonté;∎ she succeeded by force of will elle a réussi à force de volonté;∎ a battle of wills une lutte d'influences;∎ she no longer has the will to live elle n'a plus envie de vivre;∎ you must have the will to win/to succeed il faut avoir envie de gagner/de réussir;∎ it is the will of the people that… le peuple veut que…;∎ his death was the will of God sa mort était la volonté de Dieu;∎ Bible thy will be done que ta volonté soit faite;∎ to have a will of iron or an iron will avoir une volonté de fer;∎ to have a will of one's own n'en faire qu'à sa tête, être très indépendant;∎ with the best will in the world avec la meilleure volonté du monde;∎ proverb where there's a will there's a way quand on veut on peut∎ last will and testament dernières volontés fpl;∎ to make a will faire un testament;∎ did he leave me anything in his will? m'a-t-il laissé quelque chose dans son testament?∎ I was willing her to say yes j'espérais qu'elle allait dire oui;∎ she willed herself to keep walking elle s'est forcée à poursuivre sa marche;∎ I could feel the crowd willing me on je sentais que la foule me soutenait;∎ you can't just will these things to happen on ne peut pas faire arriver ces choses par un simple acte de volonté(b) (bequeath) léguer;∎ she willed her entire fortune to charity elle a légué toute sa fortune à des œuvres de charité∎ the Lord so willed it le Seigneur a voulu qu'il en soit ainsi;∎ say what you will, you won't be believed quoi que vous disiez, on ne vous croira pas;∎ you can will the struggle, but you cannot will the outcome vous pouvez décider de vous battre, mais il ne vous appartient pas de décider qui va gagner∎ as you will comme vous voulezcontre sa volonté;∎ he left home against his father's will il est parti de chez lui contre la volonté de son pèreà sa guise;∎ they can come and go at will here ils peuvent aller et venir à leur guise ici;∎ fire at will! feu à volonté!avec ardeur, avec acharnement;∎ we set to with a will nous nous attelâmes à la tâche avec ardeur -
14 only
A conj ( but) mais ; you can hold the baby, only don't drop him tu peux tenir le bébé, mais surtout ne le lâche pas ; it's like hang-gliding only safer c'est la même chose que le deltaplane mais en moins dangereux ; it's like a mouse only bigger c'est comme une souris mais en plus gros ; I'd come only I'm working tonight je viendrais bien mais ce soir je travaille ; he needs a car only he can't afford one il a besoin d'une voiture mais il n'a pas les moyens d'en acheter une ; ⇒ if B.B adj1 ( sole) seul ; only child enfant unique ; the only one left le seul/la seule m/f or le dernier/la dernière m/f qui reste ; you're not the only one tu n'es pas le seul ; we're the only people who know nous sommes les seuls à le savoir ; it's the only way c'est le seul moyen ; one and only seul ; the only thing is, I'm broke ○ le seul problème, c'est que je suis fauché ○ ; his only answer was to shrug his shoulders pour toute réponse il haussa les épaules ;2 (best, preferred) skiing is the only sport for me pour moi, aucun sport ne vaut le ski ; champagne is the only drink rien ne vaut le champagne.C adv1 ( exclusively) I'm only interested in European stamps je ne m'intéresse qu'aux timbres européens ; only in Italy can one… il n'y a qu'en Italie que l'on peut… ; he only reads science-fiction il ne lit que des romans de science-fiction ; we're only here for the free beer nous ne sommes là que pour la bière gratuite ; it's only harmful if you eat a lot ce n'est dangereux que si on en mange beaucoup ; I'll go but only if you'll go too je n'irai que si tu y vas aussi ; I'll lend you money but only if you repay me je ne te prêterai de l'argent que si tu me rembourses ; only Annie saw her Annie est la seule à l'avoir vue ; only an expert can do that seul un expert peut faire ça ; only time will tell seul l'avenir nous le dira ; ‘men only’ ‘hommes seulement’ ; ‘for external use only’ ‘usage externe’ ;2 ( nothing more than) it's only fair to let him explain ce n'est que justice de le laisser s'expliquer ; it's only polite c'est la moindre des politesses ; it's only natural for her to be curious c'est tout à fait normal qu'elle soit curieuse ;3 ( in expressions of time) only yesterday/last week pas plus tard qu'hier/que la semaine dernière ; I saw him only recently je l'ai vu très récemment ; it seems like only yesterday j'ai l'impression que c'était hier ;4 ( merely) he's only a baby ce n'est qu'un bébé ; Mark is only sixteen Mark n'a que seize ans ; it's only a suggestion ce n'est qu'une suggestion ; it's only 10 o'clock il n'est que 10 heures ; it only took five minutes ça n'a pris que cinq minutes ; I only earn £2 an hour je ne gagne que deux livres sterling à l'heure ; you only had to ask tu n'avais qu'à demander ; I've only met her once je ne l'ai rencontrée qu'une fois ; he only grazed his knees il s'est juste égratigné les genoux ; only half the money juste la moitié de l'argent ; only twenty people turned up seules vingt personnes sont venues ; you've only got to look around you il suffit de regarder autour de soi ; she's not only charming but also intelligent elle n'est pas seulement charmante, elle est aussi intelligente ; I was only joking! je plaisantais! ; ⇒ name ;5 ( just) I only wish he would apologize je voudrais simplement qu'il s'excuse ; I only hope she'll realize j'espère simplement qu'elle s'en rendra compte ; you'll only make him angry tu ne feras que le mettre en colère ; he'll only waste the money il ne fera que gaspiller l'argent ; only think, you could win the jackpot imagine, tu pourrais gagner le gros lot ; I can only think that Claire did it ça ne peut être que Claire qui l'a fait ; open up, it's only me ouvre, c'est moi ; I got home only to find ou discover (that) I'd been burgled quand je suis rentré à la maison j'ai découvert que j'avais été cambriolé.1 ( very recently) to have only just done venir juste de faire ; I've only just arrived je viens juste d'arriver ;2 ( barely) it's only just tolerable c'est à peine tolérable ; the plank is only just long enough la planche est juste assez longue ; I caught the bus, but only just j'ai eu le bus mais de justesse.E only too adv phr it's only too obvious that il n'est que trop évident que ; I remember it only too well je m'en souviens trop bien ; they were only too pleased to help ils étaient trop contents de se rendre utiles.goodness ou God ou Heaven only knows! Dieu seul le sait! -
15 aliquando
ălĭquandō, adv. [aliquis] [st1]1 [-] un jour, une fois, qq jour. - illucescet aliquando ille dies, Cic. Mil. 69: [m. à m., il brillera un jour ce jour-là] elle viendra un jour cette heure-là. - si aliquando, Cic. Cat. 4, 20: si jamais, si qq jour. --- cf. Verr. 4, 142. - aliquando, idque sero..., concessi, Cic. Or. 160: puis, un beau jour, mais tardivement, j'ai accordé... - et hic aliquando fuit meus, Cic. Phil. 11, 10: et cet homme est entré un jour dans ma famille. [st1]2 [-] enfin, une bonne fois. - ut ille aliquando impudentiæ suæ finem faciat, Cic. Verr. 3, 144: pour qu'il mette enfin, une bonne fois, un terme à son impudence. - ut tandem aliquando timere desinam, Cic. Cat. 1, 18: pour qu'un jour enfin je cesse d'avoir peur. - expulsus regno tandem aliquando (Mithridates) Cic. Mur. 33: (Mithridate) un jour enfin chassé du royaume. - peroravit aliquando, Cic. Amer. 60: à la fin il s'est décidé à conclure. [st1]3 [-] quelquefois (= il arrive que), parfois. - dolorem fortasse aliquando, dedecus vero certe numquam afferre, Cic. Scaur. 22: apporter parfois peut-être la douleur, le déshonneur à coup sûr jamais. - sitne aliquando mentiri boni viri? Cic. de Or. 3, 113: [se demander] si l'homme de bien peut mentir qqfois. - (constantia) si modo fuit aliquando in nobis, Cic. Fam. 9, 11, 1: (la fermeté) si seulement il m'est arrivé d'en avoir [jamais]. - aliquando id opus est; sed sæpe obest, Cic. de Or. 2, 326: c'est qqfois utile, mais souvent nuisible. - aliquando... aliquando...: tantôt... tantôt... - aliquando... nonnumquam...: parfois... parfois... - tandem aliquando: enfin.* * *ălĭquandō, adv. [aliquis] [st1]1 [-] un jour, une fois, qq jour. - illucescet aliquando ille dies, Cic. Mil. 69: [m. à m., il brillera un jour ce jour-là] elle viendra un jour cette heure-là. - si aliquando, Cic. Cat. 4, 20: si jamais, si qq jour. --- cf. Verr. 4, 142. - aliquando, idque sero..., concessi, Cic. Or. 160: puis, un beau jour, mais tardivement, j'ai accordé... - et hic aliquando fuit meus, Cic. Phil. 11, 10: et cet homme est entré un jour dans ma famille. [st1]2 [-] enfin, une bonne fois. - ut ille aliquando impudentiæ suæ finem faciat, Cic. Verr. 3, 144: pour qu'il mette enfin, une bonne fois, un terme à son impudence. - ut tandem aliquando timere desinam, Cic. Cat. 1, 18: pour qu'un jour enfin je cesse d'avoir peur. - expulsus regno tandem aliquando (Mithridates) Cic. Mur. 33: (Mithridate) un jour enfin chassé du royaume. - peroravit aliquando, Cic. Amer. 60: à la fin il s'est décidé à conclure. [st1]3 [-] quelquefois (= il arrive que), parfois. - dolorem fortasse aliquando, dedecus vero certe numquam afferre, Cic. Scaur. 22: apporter parfois peut-être la douleur, le déshonneur à coup sûr jamais. - sitne aliquando mentiri boni viri? Cic. de Or. 3, 113: [se demander] si l'homme de bien peut mentir qqfois. - (constantia) si modo fuit aliquando in nobis, Cic. Fam. 9, 11, 1: (la fermeté) si seulement il m'est arrivé d'en avoir [jamais]. - aliquando id opus est; sed sæpe obest, Cic. de Or. 2, 326: c'est qqfois utile, mais souvent nuisible. - aliquando... aliquando...: tantôt... tantôt... - aliquando... nonnumquam...: parfois... parfois... - tandem aliquando: enfin.* * *Aliquando, Aduerbium temporis. Cic. Quelque fois, une fois entre les autres, Un temps qui fut, ou qui est venu, ou qui viendra.\Aliquando. Cic. Aucunesfois.\Collegi me aliquando. Cic. A la parfin, Finablement.\Aliquando tandem, vel Tandem aliquando. Terent. Cic. A la parfin, Quelque fois, En fin finale. -
16 idem
īdem, ĕădem, ĭdem [is + -dem (particule)] - à l'acc. sing.: eumdem (eundem), eamdem (eandem); au gén. plur. eorumdem (eorundem), earumdem (earundem). - voir la déclinaison - Inscr.: nom. masc. sing. isdem et eidem -- dat. sing. idem -- dat. fém. sing. eaedem -- nom. masc. plur. idem ---- Lucr. Virg. Ov. dat. et abl. plur. isdem. [st1]1 [-] le même, la même... - idem vultus, Cic.: le même visage. - amicus est tanquam alter idem, Cic.: un ami est comme un autre nous-mêmes. - idem + un pronom: ego, tu, hic, ille, iste, qui. - est boni viri, quem eundem sapientem licet dicere, haec duo tenere in amicitia, Cic. Lael.: il appartient à l'homme de bien, que l'on peut appeler sage, d'observer ces deux lois sur l'amitié. - quibus perpetuo esset iisdem in vallo permanendum, Caes. BG. 7: car ils devaient demeurer sans cesse au retranchement. - beneficentia, quam eandem benignitatem appellari licet, Cic. Off. 1: la bienfaisance, que l'on peut appeler bonté. - apud scriptores senatoresque eorundem temporum, Tac. An. 2: dans les récits des historiens et des sénateurs qui ont vécu à la même époque. [st1]2 [-] de nouveau, encore, une seconde fois. - ego idem recreavi, Cic.: c'est encore moi qui ai ranimé... [st1]3 [-] et en même temps, aussi, à la fois, également. - viros fortes, magnanimos, eosdem bonos et simplices esse volumus, Cic. Off. 1, 19, 63: nous voulons que les hommes soient courageux et d'âme grande **et les mêmes bons et sans détours** = et également bons et sans détours. - audacissimus est idemque prudentissimus: il est à la fois très hardi et très prudent. - oratio grandis et eadem faceta, Cic.: éloquence noble et en même temps pleine d'agrément. - quae qui recipit, recipiat idem necesse est timiditatem et ignaviam, Cic. Tusc. 3: celui qui admet cela, admet aussi forcément sa lâcheté et sa faiblesse. - quid praeclarum non idem arduum? Cic. Tusc. 3: quelle chose remarquable n'est en même temps difficile? - musici qui erant iidem poetae, Cic.: les musiciens qui étaient aussi des poètes. - ne ego incautus, qui cum Academico et eodem rhetore congredi conatus sum! Cic. Nat. 2: quelle ne fut pas mon imprudence quand je me suis risqué à lutter contre un Académicien qui est également rhéteur! [st1]4 [-] néammoins, pourtant, mais en revanche, par contre. - multi qui volnera exceperunt fortiter et tulerunt, iidem dolorem morbi ferre non possunt, Cic. Tusc. 2, 65: nombreux sont ceux qui reçoivent des blessures et les supportent courageusement, mais qui ne peuvent pas supporter la douleur de la maladie. [st1]5 [-] idem... qui... ou idem... ac... ou idem... atque... ou idem... et... ou idem... ut...: le même que. - eodem cibo quo milites vescebatur, Lhom.: il mangeait la même nourriture que les soldats. - servi ejus, qui moribus isdem essent quibus dominus, Cic. Verr. 2, 3: ses esclaves, qui avaient les mêmes manières que leur maître. - utor eisdem libris ac tu: je me sers des mêmes livres que toi. - eisdem libris utor quibus tu (s.-ent. uteris): je me sers des mêmes livres que toi. - iisdem fere verbis ut actum disputatumque est, Cic. Tusc. 2, 9: presque dans les mêmes termes qu'on employa dans la discussion. - avec le datif - idem facit occidenti, Hor.: il fait la même chose que quelqu'un qui tue. - eādem aliis sopitu' quiete est, Lucr. 3, 1038: il dort du même sommeil que les autres (= il est mort). - non idem illis censere, Cic. Fam. 9: ne pas avoir le même avis qu'eux. [st1]6 [-] tournures remarquables. - sentire unum atque idem, Cic.: avoir un sentiment unanime. - eodem loco res est quasi..., Cic.: l'affaire est au même point que si... - eādem (s.-ent. viā), Liv. Cic.: par le même chemin. - eādem, Plaut.: par le même moyen. - idem, n. sing. + gén.: tibi idem consilii do quod... Cic. Fam. 9, 2: je te donne le même conseil que... - idem juris quod, Cic. Balb. 12, 29: le même droit que...* * *īdem, ĕădem, ĭdem [is + -dem (particule)] - à l'acc. sing.: eumdem (eundem), eamdem (eandem); au gén. plur. eorumdem (eorundem), earumdem (earundem). - voir la déclinaison - Inscr.: nom. masc. sing. isdem et eidem -- dat. sing. idem -- dat. fém. sing. eaedem -- nom. masc. plur. idem ---- Lucr. Virg. Ov. dat. et abl. plur. isdem. [st1]1 [-] le même, la même... - idem vultus, Cic.: le même visage. - amicus est tanquam alter idem, Cic.: un ami est comme un autre nous-mêmes. - idem + un pronom: ego, tu, hic, ille, iste, qui. - est boni viri, quem eundem sapientem licet dicere, haec duo tenere in amicitia, Cic. Lael.: il appartient à l'homme de bien, que l'on peut appeler sage, d'observer ces deux lois sur l'amitié. - quibus perpetuo esset iisdem in vallo permanendum, Caes. BG. 7: car ils devaient demeurer sans cesse au retranchement. - beneficentia, quam eandem benignitatem appellari licet, Cic. Off. 1: la bienfaisance, que l'on peut appeler bonté. - apud scriptores senatoresque eorundem temporum, Tac. An. 2: dans les récits des historiens et des sénateurs qui ont vécu à la même époque. [st1]2 [-] de nouveau, encore, une seconde fois. - ego idem recreavi, Cic.: c'est encore moi qui ai ranimé... [st1]3 [-] et en même temps, aussi, à la fois, également. - viros fortes, magnanimos, eosdem bonos et simplices esse volumus, Cic. Off. 1, 19, 63: nous voulons que les hommes soient courageux et d'âme grande **et les mêmes bons et sans détours** = et également bons et sans détours. - audacissimus est idemque prudentissimus: il est à la fois très hardi et très prudent. - oratio grandis et eadem faceta, Cic.: éloquence noble et en même temps pleine d'agrément. - quae qui recipit, recipiat idem necesse est timiditatem et ignaviam, Cic. Tusc. 3: celui qui admet cela, admet aussi forcément sa lâcheté et sa faiblesse. - quid praeclarum non idem arduum? Cic. Tusc. 3: quelle chose remarquable n'est en même temps difficile? - musici qui erant iidem poetae, Cic.: les musiciens qui étaient aussi des poètes. - ne ego incautus, qui cum Academico et eodem rhetore congredi conatus sum! Cic. Nat. 2: quelle ne fut pas mon imprudence quand je me suis risqué à lutter contre un Académicien qui est également rhéteur! [st1]4 [-] néammoins, pourtant, mais en revanche, par contre. - multi qui volnera exceperunt fortiter et tulerunt, iidem dolorem morbi ferre non possunt, Cic. Tusc. 2, 65: nombreux sont ceux qui reçoivent des blessures et les supportent courageusement, mais qui ne peuvent pas supporter la douleur de la maladie. [st1]5 [-] idem... qui... ou idem... ac... ou idem... atque... ou idem... et... ou idem... ut...: le même que. - eodem cibo quo milites vescebatur, Lhom.: il mangeait la même nourriture que les soldats. - servi ejus, qui moribus isdem essent quibus dominus, Cic. Verr. 2, 3: ses esclaves, qui avaient les mêmes manières que leur maître. - utor eisdem libris ac tu: je me sers des mêmes livres que toi. - eisdem libris utor quibus tu (s.-ent. uteris): je me sers des mêmes livres que toi. - iisdem fere verbis ut actum disputatumque est, Cic. Tusc. 2, 9: presque dans les mêmes termes qu'on employa dans la discussion. - avec le datif - idem facit occidenti, Hor.: il fait la même chose que quelqu'un qui tue. - eādem aliis sopitu' quiete est, Lucr. 3, 1038: il dort du même sommeil que les autres (= il est mort). - non idem illis censere, Cic. Fam. 9: ne pas avoir le même avis qu'eux. [st1]6 [-] tournures remarquables. - sentire unum atque idem, Cic.: avoir un sentiment unanime. - eodem loco res est quasi..., Cic.: l'affaire est au même point que si... - eādem (s.-ent. viā), Liv. Cic.: par le même chemin. - eādem, Plaut.: par le même moyen. - idem, n. sing. + gén.: tibi idem consilii do quod... Cic. Fam. 9, 2: je te donne le même conseil que... - idem juris quod, Cic. Balb. 12, 29: le même droit que...* * *Idem, eadem, idem. idem masc. ge. producit primam: idem neut. corripit. Genit. eiusdem: eidem: eundem, eandem, idem: eodem, eadem, eodem. Eidem vel iidem, eaedem, eadem: eorundem, earundem, eorundem: eisdem vel iisdem: eosdem, easdem, eadem: eisdem vel iisdem. Le mesme.\Idem animus nunc est. Plaut. La mesme affection.\Idem es ecastor qui soles. Plaut. Tu es tout tel que tu soulois.\Praesens, absensque idem erit. Terent. Il sera tout un, soit que son maistre y soit, soit qu'il n'y soit pas.\Idem ego. Plaut. Idem ego sum salus, fortuna, lux, laetitia, gaudium. Moymesme.\Cedo nunc eiusdem illius inimici mei de me eodem concionem. Cic. De cestuy là mesme.\- similiorem mulierem Magisque eandem, quam nostrae est ea, non reor Deos facere posse. Plaut. Plus pareille.\- ne faceres idem Quod vulgus seruorum solet, dolis vt me deluderes. Terent. Ce mesme que, etc.\Huic eidem Sopatro iidem inimici. Cic. A cestuy mesme.\Eodem pacto quo huc accessi, abscessero. Plaut. Ainsi.\Idem dicere semper. Cic. Estre tousjours de mesme opinion.\Quibus hoc praecipiendum videtur, vnum scilicet et idem quod caeteris omnibus. Cic. Une mesme chose.\Vno eodem tempore. Cic. En un mesme temps.\Alter idem. Cic. Un autre soymesme.\Eosdem esse oratorios numeros qui sunt poetici. Cic. Semblables.\Dianam et Lunam eandem esse putant. Cic. Ils pensent que c'est un tout.\Peripatetici iidem olim qui Academici. Cic. Ce sont ceulx mesme qui, etc.\Hoc est fere idem quod illud. Cic. Ceci et cela sont presque tout un.\Quam ego pari atque in eadem laude ponam. Cic. Je l'estime autant l'un que l'autre.\Iidem iidem, ea forma qua dicimus Alii alii. Cic. Videmus quosdam qui iidem ornate et grauiter, iidem versute ac subtiliter dicerent. Les mesmes.\Sed quomodo iidem dicitis non omnia deos persequi? iidem vultis, etc. Cic. Vous mesmes.\Et idem, vel Idemque, Emphasis. Cic. Splendida et grandis, et eadem in primis faceta oratio. Avec ce.\Qui, idem. Cic. Quam Vlysses Deli se palmam vidisse dicit, hodie monstrant eandem. Celle mesme.\Duo musici, qui erant quondam iidem poetae. Cic. Touts deux poetes.\Idem valet ac si pater iudicaret. Cic. C'est autant que si, etc. C'est tout un comme si, etc.\Eodem modo componito, atque spiram. Cato. Tout ainsi que, etc.\Cum caeteris idem aetatis nobilibus. Tacit. D'une mesme aage.\Idem virium. Tacit. Mesme force. -
17 nisi
nĭsĭ, conj. [st2]1 [-] (après une proposition affirmative; négation portant sur toute la subordonnée) si... ne... pas. [st2]2 [-] excepté que, si ce n'est que, à moins que, sinon. [st2]3 [-] mais, pourtant, toutefois (en vertu d'une ellipse). - improbe feceris, nisi eum monueris, Cic.: tu agiras mal si tu ne l'avertis pas. - nisi est consilium domi, Cic.: s'il n'y a pas de prudence au-dedans. - quod nisi esset: si cela n'était pas, sans cela, autrement. - nisi venisset: s'il n'était pas venu. - nisi ille fuisset, Nep.: s'il n'eût pas existé, sans lui. - minuitur, nisi eam exerceas, Quint.: (la mémoire) se perd, à moins qu'on ne l'exerce. - nisi si: excepté si. - nisi quod: - [abcl]a - excepté ce qui, excepté ce que. - [abcl]b - [excepté le fait que], excepté que, sauf que, avec cette restriction que, si ce n'est que. - cui nihil objici nisi quod vivam potest, Quint.: (destin) auquel je ne peux rien reprocher si ce n'est de me laisser encore en vie. - nihil est malum, nisi quod turpe atque vitiosum est, Cic. Tusc. 2, 29: rien n'est un mal, sauf la honte et le vice. - souvent ironique avec l'indicatif - nisi vero (nisi forte): à moins que par hasard, à moins peut-être que. - id, nisi Quintus mavult, suscipiam, Cic. Leg. 1, 13: je m'en chargerai, à moins que Quintus ne préfère s'en charger. - nemo nisi improbus: personne, si ce n'est un malhonnête homme. - quid aliud optat nisi ut sis beatus? = que souhaite-t-il d'autre que ton bonheur? - quid sequitur, nisi... Cic.: qu'en résulte-t-il, sinon que... - nemo superest nisi quem hostis caedendo fessus reliquit, Liv. 25, 6, 13: personne n'a survécu sauf certains qu'ont laissés les ennemis fatigués de massacrer. - nihil agam nisi ut augeam dolorem tuum, Cic. Q. Fr. 1, 3: je ne ferais qu'aggraver ton chagrin. - nihil nisi: rien que. - nullum alliud praemium nisi..., Cic.: nulle autre récompense que... - souvent - non... nisi (nisi... non): seulement, ne... que... (la négation non est parfois supprimée). - nonnisi, post-class. = non... nisi. - Parthos, nisi a rege, non posse vinci, Suet. (sub. inf.):... que les Parthes ne pouvaient être vaincus que par un roi. - ea nos videre nisi in tuis tectis non possumus, Cic.: cela, nous ne pouvons le voir que chez toi. - nisi in bonis amicitia esse non potest, Cic.: l'amitié ne peut exister que chez les gens de bien. - ubi spem, nisi in virtute, haberent (= non haberent), Liv.: où ils ne devraient compter que sur leur courage. - nisi + abl. abs. au neutre - non mihi nisi admonito venisset in mentem, Cic.: cela ne me serait pas venu à l'esprit si on ne m'y avait pas fait penser. - id nisi necessario ne fiat, Cic.: que cela ne se fasse que si c'est indispensable. - nisi tamen = tamen. - nisi tamen intellego, Sall.: et pourtant je le comprends. - nisi improbus videtur, Sall.: toujours est-il qu'il me paraît coupable. - nisi quod neque Antonius, neque... Tac.: mais ni Antoine, ni...* * *nĭsĭ, conj. [st2]1 [-] (après une proposition affirmative; négation portant sur toute la subordonnée) si... ne... pas. [st2]2 [-] excepté que, si ce n'est que, à moins que, sinon. [st2]3 [-] mais, pourtant, toutefois (en vertu d'une ellipse). - improbe feceris, nisi eum monueris, Cic.: tu agiras mal si tu ne l'avertis pas. - nisi est consilium domi, Cic.: s'il n'y a pas de prudence au-dedans. - quod nisi esset: si cela n'était pas, sans cela, autrement. - nisi venisset: s'il n'était pas venu. - nisi ille fuisset, Nep.: s'il n'eût pas existé, sans lui. - minuitur, nisi eam exerceas, Quint.: (la mémoire) se perd, à moins qu'on ne l'exerce. - nisi si: excepté si. - nisi quod: - [abcl]a - excepté ce qui, excepté ce que. - [abcl]b - [excepté le fait que], excepté que, sauf que, avec cette restriction que, si ce n'est que. - cui nihil objici nisi quod vivam potest, Quint.: (destin) auquel je ne peux rien reprocher si ce n'est de me laisser encore en vie. - nihil est malum, nisi quod turpe atque vitiosum est, Cic. Tusc. 2, 29: rien n'est un mal, sauf la honte et le vice. - souvent ironique avec l'indicatif - nisi vero (nisi forte): à moins que par hasard, à moins peut-être que. - id, nisi Quintus mavult, suscipiam, Cic. Leg. 1, 13: je m'en chargerai, à moins que Quintus ne préfère s'en charger. - nemo nisi improbus: personne, si ce n'est un malhonnête homme. - quid aliud optat nisi ut sis beatus? = que souhaite-t-il d'autre que ton bonheur? - quid sequitur, nisi... Cic.: qu'en résulte-t-il, sinon que... - nemo superest nisi quem hostis caedendo fessus reliquit, Liv. 25, 6, 13: personne n'a survécu sauf certains qu'ont laissés les ennemis fatigués de massacrer. - nihil agam nisi ut augeam dolorem tuum, Cic. Q. Fr. 1, 3: je ne ferais qu'aggraver ton chagrin. - nihil nisi: rien que. - nullum alliud praemium nisi..., Cic.: nulle autre récompense que... - souvent - non... nisi (nisi... non): seulement, ne... que... (la négation non est parfois supprimée). - nonnisi, post-class. = non... nisi. - Parthos, nisi a rege, non posse vinci, Suet. (sub. inf.):... que les Parthes ne pouvaient être vaincus que par un roi. - ea nos videre nisi in tuis tectis non possumus, Cic.: cela, nous ne pouvons le voir que chez toi. - nisi in bonis amicitia esse non potest, Cic.: l'amitié ne peut exister que chez les gens de bien. - ubi spem, nisi in virtute, haberent (= non haberent), Liv.: où ils ne devraient compter que sur leur courage. - nisi + abl. abs. au neutre - non mihi nisi admonito venisset in mentem, Cic.: cela ne me serait pas venu à l'esprit si on ne m'y avait pas fait penser. - id nisi necessario ne fiat, Cic.: que cela ne se fasse que si c'est indispensable. - nisi tamen = tamen. - nisi tamen intellego, Sall.: et pourtant je le comprends. - nisi improbus videtur, Sall.: toujours est-il qu'il me paraît coupable. - nisi quod neque Antonius, neque... Tac.: mais ni Antoine, ni...* * *Nisi, Coniunctio, composita ex non et si, significatque Si non, vel praeterquam. In principio sententiae Indicatiuum desyderat, alias etiam Subiunctiuum. Terent. Nisi me animus fallit, hic profecto est annulus quem ego suspicor. Si je ne m'abuse.\Nisi, secundo loco positum. Terent. - corrasi omnia, Ancillas, seruos, nisi eos qui opere rustico Faciundo facile sumptum exerceant suum. Sinon ceulx, ou Fors ceulx qui, etc. ou Excepté ceulx qui, etc.\Hanc, nisi mors, mihi adimet nemo. Terent. Sinon, ou Si n'est la mort, Fors que la mort.\Profecto, nisi caues tu homo, aliquid gnato conficies mali. Terent. Si tu ne te donnes garde.\Nisi vnum hoc faciam. Plaut. Quos pol vt ego hodie seruem, cura maxima est, Nisi vnum hoc faciam, vt in puteo coenam coquant. Si d'adventure je ne fay ceci.\- causa optima est, Nisi quid pater aliud ait. Terent. Si d'adventure, etc.\Nisi enim immortalitatem optare vellet, quid non est adeptus quod homini fas esset optare? Cic. Si d'adventure il ne, etc.\Nisi quia. Terentius, Non dubium est quin mihi magnum ex hac re sit malum: Nisi quia necesse fuit hoc facere, id gaudeo, Propter me hisce aliquid esse euenturum mali. Si ce n'est pourtant que, etc.\Nec te, nisi nunc, video postea. Plaut. Sinon à ceste heure.\Nisi quod. Cic. Memento, te, quae nos sentiamus, omnia probare, nisi quod verbis aliter vtamur. Sinon que, etc.\Aliud nisi. Cic. Neque nostrae disputationes quicquam aliud agunt, nisi vt in vtranque partem dicendo, etc. Sinon qu'en, etc.\Nisi forte ego vobis, qui et miles, etc. Cic. Si d'adventure je ne, etc.\- nisi si id est quod suspicor, Aliquid monstrialunt. Terent. Si ce n'est que je souspeconne, etc.\Domitius (nisi me omnia fallunt) de se incredibiliter pertimuit. Cic. Si je ne suis du tout abusé.\Quid est aliud gigantum more bellare cum diis, nisi naturae repugnare? Cic. Sinon, etc.\Nisi forte volumus Epicureorum opinionem sequi. Cic. Si d'adventure (qui est une chose bien lourde) nous ne voulons suyvre, etc.\Assidere enim, cibos ministrare, manum porrigere quilibet poterat: mentior, nisi factum est. Quintil. Je veulx estre reputé menteur, Je veulx qu'on me tienne menteur, s'il n'est ainsi. -
18 loin
adv. sim., au loin ; parti, absent, échappé, éclipsé, mort: lwan (Samoëns.010b, Bogève, Cordon.083, Dingy-St-Clair, Giettaz.215, Juvigny, Praz-Arly), lwann (Jarrier), lwê (Albanais.001b, Bellecombe-Bauges, Billième, Bourget-Huile, Compôte-Bauges, Chambéry.025, Doucy-Bauges.114, Leschaux.006, Montagny- Bozel, St-Jean-Arvey, St-Pierre-Alb., Table, Thoiry, COD.), LWIN (001a.PPA., 010a, Aillon-J., Aix, Albertville.VAU., Annecy.003, Arvillard, Bellevaux, Montendry, Notre-Dame-Be.214, Thônes.004, Villards-Thônes), lwinh (Lanslevillard), lywan (Alex.019, Ballaison.030, Giettaz, Morzine.081, Reyvroz, Saxel.002), lywê (Albertville.021, Savigny, St-Jean-Sixt.123), lywéy (Balme- Si.020), lywin (Modane) ; d(e)van < devant> (002) ; vyà (0021,214,215) ; davà (Marthod, COD.132a11). - E.: Ajouter, Aller, Çà, Ci, Continuer, Partir.Fra. Il est parti // il a mis les bouts // il a disparu (on ne le voit plus à l'horizon) <> il est absent <> il est loin éloigné / loin: al lywan (002), al lwin (001).Fra. De loin: de lwin (001).A1) loin dans le temps ; tard (loin dans la journée) ; vieux (loin dans la vie), ancien: lwin (001), lêvre, lêrva (002).A2) là-bas au loin en s'éloignant (qu'on peut encore voir), au-delà, de l'autre côté, de ce côté-là, vers cet endroit-là, aim.: laivér (021), lêrve (002b,081, Thorens-Gl.), lêvà(r) (004), lévér(e) (Bellecombe-Bauges), lêvé (001,003,006, Sevrier) (contraire de sêvé), lévêr (010), lévre (083), lêvre (002a).Fra. Il est parti (mais on peut encore le voir au loin qui s'en va, qui s'éloigne): al lêvé (001).A3) là-bas au loin qui se rapproche (qu'on peut déjà voir), en-deçà, de ce côté-ci, vers cet endroit-ci, amr.: sêrve (081), sêvé (001), sévre (083).Fra. Il vient // il revient // il s'en revient (il est encore loin, mais on peut déjà le voir au loin qui vient loin vers nous // dans notre direction /// à notre rencontre): al sêvé (001). - E.: Navette.A4) loin, là-bas au loin, (qu'on ne voit pas) ; de ce côté là, de l'autre côté // à l'autre bout loin (du champ), encore assez loin, (sim., mais avec indication précise de lieu) ; arrivé à destination (là où le sujet voulait aller): lyeùtra (001), lyeûtra (020), lyôtra (006, Rumilly), lyoutra (003, Onex, Sevrier.023).Fra. Il se dirige vers notre maison // il va du côté de chez nous (mais il est tout là-bas, loin de nous): é vâ lyoutra shi no (023).A5) de loin en loin: de lwan an lwan (215).A6) jusqu'au loin: tan k'à lwê (114).A7) très loin: lwê lwê (114).B1) adj., loin, éloigné, disparu, parti: lwin (001,004) / lywan (019,030) / lywê (123) / lywéy (020), -TA, -E, R. /// Debout.C1) expr., de loin en loin: d'on lâ dè l'âtro < d'un côté de l'autre> (026). -
19 know
1 ( have knowledge of) connaître [person, place, characteristics, name, taste, opinion, result, figures, value, rules, decision, situation, system, way] ; savoir, connaître [answer, language, reason, truth, words] ; he knows everything/something il sait tout/quelque chose ; to know sb by name/sight/reputation connaître qn de nom/vue/réputation ; you know Frank, he's always late tu connais Frank, il est toujours en retard ; to know sth by heart savoir or connaître qch par cœur ; to know how to do savoir faire ; ( stressing method) savoir comment faire ; I know how to swim je sais nager ; she knows how to improve it/use it elle sait comment l'améliorer/l'utiliser ; he certainly knows how to upset people/make a mess iron pour contrarier les gens/faire du désordre, il s'y connaît ○ ; to know that… savoir que… ; to know for certain ou for sure that… savoir avec certitude que… ; I wasn't to know that je ne pouvais pas savoir que ; to know who/when savoir qui/quand ; to know why/whether savoir pourquoi/si ; to know what love is savoir ce que c'est que l'amour ; you know what children are/she is tu sais comment sont les enfants/elle est ; to know sb/sth as connaître qn/qch sous le nom de ; Edward, better known as Ted Edward, plus connu sous le nom de Ted ; Virginia known as Ginny to her friends Virginia ou Ginny pour ses amis ; I know him for ou to be a liar je sais que c'est un menteur ; to let it be known ou to make it known that faire savoir que ; to have known sb/sth to do avoir déjà vu qn/ qch faire ; I've never known him to lose his temper je ne l'ai jamais vu se mettre en colère ; it has been known to snow there il est arrivé qu'il neige ici ; if I know you/him tel que je te/le connais ; he is known to the police il est connu de la police ; just how well did you know the accused? iron dans quelle mesure connaissiez-vous ou ne connaissiez-vous pas l'inculpé? ; I know all about redundancy! je sais ce que c'est que le chômage! ; as you well know comme tu le sais bien ; as well she knows elle le sait parfaitement ; (do) you know something?, do you know what? tu sais quoi? ; there's no knowing how/whether on ne peut pas savoir comment/si ; to know one's way home connaître le chemin pour rentrer chez soi ; to know one's way around fig savoir se débrouiller ; to know one's way around a town bien connaître une ville ; to know one's way around a computer/an engine savoir se débrouiller avec les ordinateurs/les moteurs ; I know that for a fact j'en suis absolument sûr ; I know what! you could… j'ai une idée! tu pourrais… ; he knows all/nothing about it il est/il n'est pas au courant ; maybe you know something I don't peut-être que tu sais quelque chose que je ne sais pas ;2 ( feel certain) être sûr ; he's dead, I know it il est mort, j'en suis sûr ; I knew it! j'en étais sûr! ; to know that… être sûr que… ; I know my key is here somewhere je suis sûr que ma clé est quelque part par ici ; I don't know that we can je ne suis pas sûr que nous le puissions ; I don't know that I want to go really je ne suis pas vraiment sûr d'avoir envie d'y aller ; I don't know that opening the window/taking medicine will make much difference je ne pense pas que le fait d'ouvrir la fenêtre/de prendre des médicaments puisse changer quelque chose ;3 ( realize) se rendre compte ; to know to do savoir qu'il faut faire ; does he know to switch off the light? sait-il qu'il faut éteindre? ; do you know how expensive that is? tu te rends compte combien ça coûte? ; she doesn't know just how lucky she's been elle ne se rend pas compte de la chance qu'elle a eue ; you don't know how pleased I am tu ne peux pas savoir comme je suis content ; she's attractive and doesn't she know it! elle est séduisante et elle le sait! ; don't I know it! ne m'en parle pas! ;4 ( recognize) reconnaître (by à ; from de) ; I hardly knew him je l'ai à peine reconnu ; I know her by her walk je la reconnais à sa démarche ; she doesn't know a peach from a plum! elle ne sait pas reconnaître une pêche d'une prune! ; only their parents know one from the other il n'y a que leurs parents qui sachent les distinguer ; she knows a bargain when she sees one elle sait repérer les bonnes affaires ;5 ( acknowledge) to be known for sth être connu pour qch ; to be known for doing être connu pour faire ; he's known for providing a good service il est connu pour offrir un bon service ;6 ( experience) connaître [joy, sadness, love] ; you have to know sorrow to know what happiness is il faut avoir connu le chagrin pour savoir ce qu'est le bonheur ;7 ‡ Bible connaître†.1 ( have knowledge) savoir ; as you know comme vous le savez ; you'll know next time tu le sauras pour la prochaine fois ; I wouldn't know je ne saurais dire ; to know about ( have information) être au courant de [event] ; ( have skill) s'y connaître en [computing, engines] ; he knows about such things il s'y connaît ; to know of ( from experience) connaître ; ( from information) avoir entendu parler de ; do you know of a short cut? est-ce que tu connais un raccourci? ; I know of somebody who… j'ai entendu parler de quelqu'un qui… ; not that I know of pas que je sache ; to let sb know of ou about tenir qn au courant de [plans, arrangement, job] ; we'll let you know nous vous tiendrons au courant ; how should I know ○ ! comment veux-tu que je sache! ; if you must know si tu veux tout savoir ; wouldn't you like ou love to know t'aimerais bien le savoir ○ ; if you drop it on your foot, you'll know about it ○ si tu le laisses tomber sur ton pied, tu vas le sentir passer ○ ; if the brakes fail, you'll know about it si les freins lâchent tu t'en rendras compte ; if I were angry with you, you'd know about it si j'étais fâché contre toi, je te le ferais savoir ; I'd ou I'll have you know ○ je te signale ○ ; you know better than to argue with him tu as mieux à faire que de te disputer avec lui ; you left her alone? you ought to have known better tu l'as laissée seule? tu n'aurais pas dû ; he says he came home early but I know better il dit qu'il est rentré tôt mais je n'en crois rien ; they don't know any better c'est un manque d'éducation ; they don't know any better, you do! eux ils ne savent peut-être pas, mais toi tu n'as aucune excuse! ;2 ( feel certain) ‘he won't win’-‘oh I don't know’ ‘il ne va pas gagner’-‘oh je n'en suis pas si sûr’ ; ‘I'll take the morning off’-‘I don't know about that! ’ ‘je vais prendre ma matinée’-‘c'est ce que vous croyez?’ ; ‘is it useful?’-‘I don't know about useful, but it was cheap’ ‘c'est utile?’-‘je ne sais pas si c'est utile mais ce n'était pas cher’ ; I don't know about you but… je ne sais ce que tu en penses, mais… ; I don't know! look at this mess! non mais ○, regarde un peu ce fouillis!it takes one to know one qui se ressemble s'assemble ; not to know what to do with oneself ne pas savoir quoi faire de son temps ; not to know where ou which way to turn fig ne pas savoir à quel saint se vouer ; not to know where to put oneself ne pas savoir où se mettre ; not to know whether one is coming or going ne plus savoir ce qu'on fait ; it's not what you know but who you know ce qui compte ce n'est pas d'avoir des connaissances mais des relations ; to be in the know ○ être bien informé, être à la coule ◑ ; to be in the know about sth ○ être au courant de qch ; I know my place hum je sais que je ne compte pas ; well what do you know! iron en voilà une surprise! iron. -
20 fio
fīo, fĭĕri, factus sum (passif de facere) - pass. arch. fitur, fiebantur Cat. d. Prisc. 8, 12; fatum est Liv. Andr. d. Non. 475, 17 II impér. fiere Aug. Ep. 82, 29, etc. ; fi Plaut. Curc. 87, Pers. 38 ; Hor. S. 2, 5, 38 ; fite Plaut. Curc. 89 ; 150 II inf. fiere Laev. d. Gell. 19, 7, 10. - la conjugaison. [st1]1 [-] être fait, se produire, arriver. - tantus clamor factus est, ut... Cic. Verr. 2, 47: de si grands cris s'élevèrent que... - fit gemitus omnium, Cic. Verr. 5, 74: tout le monde gémit. - terrae motus factus est, Cic. Div. 1, 101: il s'est produit un tremblement de terre. - ignem (ex) lignis viridibus fieri jussit: il ordonna de faire un feu de bois vert. - fit sermo inter eos: la conversation s’engage entre eux. - fieri ab: provenir de. --- Lucr. 4, 542 ; Marc. Fam. 4, 11, 1. - quid fiet telo ? Lucr. 1, 981: qu'arrivera-t-il du trait ? - comiter a me fiet, Plaut. Rud. 286: il y aura de ma part un accueil affable. - quid Tulliolā meā fiet? Cic. Fam. 14, 4, 3: quel sera le sort de ma chère Tullie? - quid illo fiet? quid me? Cic. Att. 6, 1, 14: quel sera son sort? quel sera le mien? - de fratre quid fiet? Ter. Ad. 996: que sera-t-il fait de mon frère? - fiat: soit! très bien! d'accord, j'y consens. - ut fit, Cic. Mil. 28: comme il arrive d'ordinaire. - ut fieri solet ou ut fit plerumque: comme il arrive d'ordinaire. - fieri non potuit aliter, Cic. Att. 6, 6, 3: il ne pouvait en être autrement. - fides fit + prop. inf.: *la conviction est faite que* = on est sûr que, on croit que. - fit ut + subj.: il arrive que. - qui fit ut? comment se fait-il que? - fieri potest ut + subj.: il peut arriver que. - fieri non potest ut... non... Cic. Verr 2, 190: il ne peut pas se faire que ne... pas. - fieri nullo pacto potest ut non dicas, Cic. Fin. 1, 27 il est absolument impossible de ne pas dire. - fieri non potest quin dolorem capiamus: il nous est impossible de ne pas éprouver de la douleur. - nec aliter fieri potest quam ut aut certum sit aut non sit, Quint. 3, 6, 34: il ne peut pas se produire autre chose que ceci: ou c'est certain ou ce ne l'est pas. - mais id aliter fieri non potest quam ut... cedat, Liv. 37, 35, 10: cela ne peut se faire qu'à la condition qu'il s'éloigne... - commode factum est quod primo de dolore disputavimus: il est heureux que nous ayons d'abord discuté sur la souffrance. - eum fecisse aiunt, sibi quod faciendum fuit, Plaut. Poen. 5, 1, 23: il a fait, dit-on, ce qu'il devait faire (= il est mort). [st1]2 [-] se rencontrer, être. - nihil te fieri posse jucundius, Cic. Q. 1, 1, 38: [on dit] que rien ne peut se rencontrer de plus agréable que toi. [st1]3 [-] devenir, être fait, être créé (élu). - dii ex hominibus facti, Cic. Rep. 2, 18: d'hommes devenus dieux. - quo tibi fieri tribuno ? Hor. S. 1, 6, 25: que t'a servi de devenir tribun ? - absol. fieri, Sen. Ep. 118, 4: être élu. - quae omnia dulciora fiunt moribus bonis, Cic. CM 65: tout cela s'adoucit par les bonnes moeurs. - ampla domus dedecori domino fit si... Cic. Off. 1, 139: une vaste maison devient un déshonneur pour le maître, si... - quodcumque sibi petat socius, id societatis fieri, Cic. Com. 56: [il pense] que tout ce qu'un associé réclame pour lui-même, devient propriété de l'association. - avec gén. de prix fieri magni, Cic.: être estimé, être en grande considération. [st1]4 [-] être sacrifié. - neque duobus nisi certis deis rite una hostia fieri, Liv. 27, 25, 9: [ils disaient] qu'il n'était pas permis par la religion d'offrir en sacrifice une seule victime à deux divinités à moins qu'elles n'eussent des attributions nettement définies. - dis... lacte fit, non vino, Varr. d. Non. 167: à ces dieux on offre du lait, non du vin. - ter tibi fit libo, ter, dea casta, mero, Tib. 3, 12, 14: voici une triple offrande de gâteau, chaste déesse [Junon], une triple offrande de vin pur.* * *fīo, fĭĕri, factus sum (passif de facere) - pass. arch. fitur, fiebantur Cat. d. Prisc. 8, 12; fatum est Liv. Andr. d. Non. 475, 17 II impér. fiere Aug. Ep. 82, 29, etc. ; fi Plaut. Curc. 87, Pers. 38 ; Hor. S. 2, 5, 38 ; fite Plaut. Curc. 89 ; 150 II inf. fiere Laev. d. Gell. 19, 7, 10. - la conjugaison. [st1]1 [-] être fait, se produire, arriver. - tantus clamor factus est, ut... Cic. Verr. 2, 47: de si grands cris s'élevèrent que... - fit gemitus omnium, Cic. Verr. 5, 74: tout le monde gémit. - terrae motus factus est, Cic. Div. 1, 101: il s'est produit un tremblement de terre. - ignem (ex) lignis viridibus fieri jussit: il ordonna de faire un feu de bois vert. - fit sermo inter eos: la conversation s’engage entre eux. - fieri ab: provenir de. --- Lucr. 4, 542 ; Marc. Fam. 4, 11, 1. - quid fiet telo ? Lucr. 1, 981: qu'arrivera-t-il du trait ? - comiter a me fiet, Plaut. Rud. 286: il y aura de ma part un accueil affable. - quid Tulliolā meā fiet? Cic. Fam. 14, 4, 3: quel sera le sort de ma chère Tullie? - quid illo fiet? quid me? Cic. Att. 6, 1, 14: quel sera son sort? quel sera le mien? - de fratre quid fiet? Ter. Ad. 996: que sera-t-il fait de mon frère? - fiat: soit! très bien! d'accord, j'y consens. - ut fit, Cic. Mil. 28: comme il arrive d'ordinaire. - ut fieri solet ou ut fit plerumque: comme il arrive d'ordinaire. - fieri non potuit aliter, Cic. Att. 6, 6, 3: il ne pouvait en être autrement. - fides fit + prop. inf.: *la conviction est faite que* = on est sûr que, on croit que. - fit ut + subj.: il arrive que. - qui fit ut? comment se fait-il que? - fieri potest ut + subj.: il peut arriver que. - fieri non potest ut... non... Cic. Verr 2, 190: il ne peut pas se faire que ne... pas. - fieri nullo pacto potest ut non dicas, Cic. Fin. 1, 27 il est absolument impossible de ne pas dire. - fieri non potest quin dolorem capiamus: il nous est impossible de ne pas éprouver de la douleur. - nec aliter fieri potest quam ut aut certum sit aut non sit, Quint. 3, 6, 34: il ne peut pas se produire autre chose que ceci: ou c'est certain ou ce ne l'est pas. - mais id aliter fieri non potest quam ut... cedat, Liv. 37, 35, 10: cela ne peut se faire qu'à la condition qu'il s'éloigne... - commode factum est quod primo de dolore disputavimus: il est heureux que nous ayons d'abord discuté sur la souffrance. - eum fecisse aiunt, sibi quod faciendum fuit, Plaut. Poen. 5, 1, 23: il a fait, dit-on, ce qu'il devait faire (= il est mort). [st1]2 [-] se rencontrer, être. - nihil te fieri posse jucundius, Cic. Q. 1, 1, 38: [on dit] que rien ne peut se rencontrer de plus agréable que toi. [st1]3 [-] devenir, être fait, être créé (élu). - dii ex hominibus facti, Cic. Rep. 2, 18: d'hommes devenus dieux. - quo tibi fieri tribuno ? Hor. S. 1, 6, 25: que t'a servi de devenir tribun ? - absol. fieri, Sen. Ep. 118, 4: être élu. - quae omnia dulciora fiunt moribus bonis, Cic. CM 65: tout cela s'adoucit par les bonnes moeurs. - ampla domus dedecori domino fit si... Cic. Off. 1, 139: une vaste maison devient un déshonneur pour le maître, si... - quodcumque sibi petat socius, id societatis fieri, Cic. Com. 56: [il pense] que tout ce qu'un associé réclame pour lui-même, devient propriété de l'association. - avec gén. de prix fieri magni, Cic.: être estimé, être en grande considération. [st1]4 [-] être sacrifié. - neque duobus nisi certis deis rite una hostia fieri, Liv. 27, 25, 9: [ils disaient] qu'il n'était pas permis par la religion d'offrir en sacrifice une seule victime à deux divinités à moins qu'elles n'eussent des attributions nettement définies. - dis... lacte fit, non vino, Varr. d. Non. 167: à ces dieux on offre du lait, non du vin. - ter tibi fit libo, ter, dea casta, mero, Tib. 3, 12, 14: voici une triple offrande de gâteau, chaste déesse [Junon], une triple offrande de vin pur.* * *Fio, id est Efficior, Je suis faict, ou je devien. Passiuam enim verbi Facio significationem habet. Irregulariter autem fierem pro firem facit, et fieri pro firi. Praeteritum est factus sum vel fui. Praesens imperatiui capit a futuro optatiui, Fias, fiat: fiamus, fiatis, fiant: quia Fi non dicitur, et Fite rarissime legitur, vt apud Catonem: et Fitote in Amphitruone Plauti. Fiens et Fiendus barbara sunt. Veteres Fitur dixere, et facitur, paruifaciatur, facessetur, vt probat Priscianus: quae exoleuerunt. In reliquis Fio per quartam coniugatur.\- si quidem biduum: Verum ne fiant isti viginti dies. Terent. Qu'ils ne soyent faicts et tournez ou convertiz en vingt jours.\Fit absynthium in Arabia. Plaut. Croist en Arabie.\Fiet tibi acceptum. Plin. iunior. On le te comptera pour receu.\Fis anus. Horat. Tu deviens vieille.\Auarum fieri. Horat. Devenir avaritieux.\Viro fit causa, exigitur matrimonio. Plaut. Le mari ha cause.\Mane aliquid fiet sibi. Plaut. On apprestera quelque viande.\Quum vellet videri commodioris valetudinis factus. Quint. Estre allegé de sa maladie.\Ne quid detrimenti fiat, dabitur a me opera. Plancus ad Ciceronem. Qu'aucun dommage ne soit faict.\Quem tu aiebas esse diuitem factum. Plaut. Estre enrichi.\Nulla adeo ex re istuc fit, nisi ex nimio otio. Terent. Cela ne vient que de, etc.\Ex ea re quid fiat, vide. Terent. Regarde qu'il s'ensuit de cela.\Fient in illum exempla. Terent. Il sera puni griefvement, en sorte que les autres y prendront exemple.\Honorificentius fieri non potuit. Cic. On n'eut sceu faire plus honorablement.\Si ita factum esset, magno vsui causae nostrae fuisset. Cic. Si on eust ainsi faict, etc.\Fit liber. Plaut. Il est mis en liberté.\Fieri modum non video. Terent. Je ne voy point qu'on tienne mesure.\Mora fit per ianitorem. Horat. Quand le portier ne veult laisser entrer quelqu'un.\Fit obuiam casu ei multitudini C. Curio. Cic. Caius Curio d'adventure rencontre ceste troupe, ou route.\Fieri id non potest quin sentiant. Terent. Il ne se peult faire que, etc.\Quam tibi scribis a Bibulo fieri potestatem. Cic. Que Bibulus le te permet.\Sensu amisso fit idem quasi natus non esset omnino. Cic. C'est tout un comme si, etc.\Factus reus a populo. Plin. iunior. Qui a esté accusé, etc.\Vbi satias coepit fieri, commuto locum. Terent. Quand je commence à me fascher et ennuyer.\Vbi videbit tantos sibi sumptus domi quotidianos fieri. Terent. Qu'on luy despendera tant, Qu'on fera si grands despens.\Mihi quidem hercle non fit verisimile. Terent. Il ne me semble point vray semblable.\Ita fit verum illud quod initio dixi, Amicitiam nisi inter bonos esse non posse. Cic. Par ainsi est verifié ce que, etc.\Vt fit. Cic. Comme il advient communeement.\Fit, vt de eadem re saepe alius aliud decreuerit, aut iudicauerit. Author ad Herennium. Il advient aucunesfois.\Hoc nisi fit, puerum vt tu videas, nihil mouentur nuptiae. Terent. Si ne se faict que tu, etc.\Vostra hercle factum iniuria. Plaut. C'est vostre faulte.\Fieri, pen. cor. Cic. Estre estimé et prisé.\Illud fit saepe. Plaut. Cela advient, ou se fait souvent.\Mecum obsecro te. s. Fiat. Plaut. Ainsi soit faict, J'en suis content.
См. также в других словарях:
MAÏS — Céréale vivrière traditionnelle du continent américain, le maïs est longtemps resté une curiosité botanique. On ne lui connaît pas d’espèce sauvage comme les autres plantes cultivées: Parmentier remarquait déjà, en 1784, que le «maïs ne croît… … Encyclopédie Universelle
mais — MAIS. Conjonction adversative. Elle sert à marquer contrarieté, exception, difference. Il est fort honneste homme, mais il a un tel défaut. vous pouvez faire un tel marché, mais prenez garde qu on ne vous trompe. elle n est pas si belle qu une… … Dictionnaire de l'Académie française
mais — (mê ; l s se lie : mê z un homme, mê z aussi) 1° Adv. qui signifie plus, et qui, usité en ce sens dans l ancienne langue, ne se conserve plus aujourd hui que dans la locution suivante : pouvoir mais, avec une négation ou une interrogation, n… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
MAIS — conjonct. adversative Il sert à marquer Opposition, exception, différence. Il est fort honnête homme, mais il est un peu brutal. Il est riche, mais avare. Vous pouvez faire ce marché, mais prenez garde qu on ne vous trompe. Elle n est pas aussi… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
peut-être — [ pøtɛtr ] adv. • 1680; puet estre XIIe; ellipse de puet cel estre « cela peut être » 1120 1 ♦ Adverbe de modalité marquant le doute, indiquant que l idée exprimée par la proposition ou une partie de la proposition est une simple possibilité. Ils … Encyclopédie Universelle
Mais — Maïs Maïs … Wikipédia en Français
Mais cireux — Maïs cireux Le maïs cireux est un maïs hybride dont l amidon du grain est entièrement constitué d amylopectine et qui présente un intérêt particulier pour certaines préparations industrielles. Le maïs cireux a été découvert en Chine en 1909.… … Wikipédia en Français
Maïs Cireux — Le maïs cireux est un maïs hybride dont l amidon du grain est entièrement constitué d amylopectine et qui présente un intérêt particulier pour certaines préparations industrielles. Le maïs cireux a été découvert en Chine en 1909. Comme cette… … Wikipédia en Français
Mais doux — Maïs doux Épis nus de maïs doux Le maïs doux, ou maïs sucré, est une variété hybride de maïs (Zea mays), cultivée spécifiquement pour sa teneur en sucre élevée. Le maïs doux est communément appelé corn (maïs) dans les pays anglo saxons. Au Brésil … Wikipédia en Français
Maïs Doux — Épis nus de maïs doux Le maïs doux, ou maïs sucré, est une variété hybride de maïs (Zea mays), cultivée spécifiquement pour sa teneur en sucre élevée. Le maïs doux est communément appelé corn (maïs) dans les pays anglo saxons. Au Brésil, on l… … Wikipédia en Français
Mais Bt — Maïs Bt Les maïs Bt sont des variétés de maïs qui ont été modifiées génétiquement pour leur conférer une résistance aux principaux insectes nuisibles du maïs, entre autres une pyrale : la pyrale du maïs Ostrinia nubilalis. Le terme Bt fait… … Wikipédia en Français