Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

il+l'a+bien+mérité!

  • 121 in

       - formes arch. endŏ et indŭ, cf. Enn. ap. Gell. 12, 4; id. ap. Macr. S. 6, 2; Lucil. ap. Lact. 5, 9, 20; Lucr. 2, 1096; 5, 102; 6, 890 etc.; gr. ἐν, ἐν-θα, ἐν-θεν, εἰς, i. e. ἐν-ς, ἀνά.    - voir l'article in de Gaffiot. [ABCU]A - ĭn, prép. [st1]1 [-] avec l'accusatif pour indiquer le lieu où l'on va, le but, l'aboutissement, la conformité, la distributivité, le temps (jusqu'à, pour) dans, en, sur, jusqu'à, pour, contre, conformément à, par (distributif).    - eo in urbem: je vais en ville.    - in meridiem: du côté du midi.    - in latitudinem: dans le sens de la largeur.    - in altitudinem: en hauteur.    - dormire in lucem: dormir jusqu'au jour.    - in diem vivere: vivre au jour le jour.    - in omnes partes: sous tous les rapports.    - in multam noctem: jusqu'au milieu de la nuit.    - amor in patria: l'amour pour la patrie.    - in rem esse: être utile.    - dicere in aliquem: parler contre qqn.    - in Verrem oratio: discours contre Verrès.    - in verba alicujus jurare: jurer selon la formule de qqn, prononcer le serment dicté par qqn.    - pacem dare in has leges: accorder la paix à ces conditions.    - servilem in modum: à la façon d'un esclave.    - in capita: par tête.    - in militem: par soldats.    - in singulos equites tunicas dare: donner une tunique à chaque cavalier.    - in perpetuum: pour toujours.    - in posterum diem: pour le lendemain.    - emere in diem: acheter pour une date fixée.    - in sex menses: pour six mois.    - in dies (singulos): [jour par jour] = au jour le jour.    - in universum: en général.    - in vicem (invicem, in vices): à son tour, en retour. [st1]2 [-] avec l'ablatif pour indiquer le lieu où l'on est, le temps dans diverses locutions dans, sur, en, à propos de, quand il s'agit de, parmi, pour    - sum in horto: je suis dans le jardin.    - in paucis diebus: en peu de jours.    - in primo congressu: au premier choc.    - in amicis eligendis: quand il s'agit de choisir des amis.    - in bonis oratoribus: parmi les bons orateurs.    - in salute reipublicae: quand il y va du salut de la république.    - in manu: à portée de la main.    - in aere alieno esse: avoir des dettes.    - in suis summis esse: ne pas avoir de dettes.    - in tempore: à temps.    - in oculis: sous les yeux.    - in tanta re: lorsqu'il s'agit d'une affaire si importante.    - in magna inopia: étant donné la disette.    - misericordes in furibus aerarii: compatissants pour les voleurs du trésor public. [ABCU]B - in, préfixe in-, i- parfois devant g ou n il- ou in- devant l im- ou in- devant m, p ir- ou in- devant r [st1]1 [-] dans, sur, contre (in-cidere → in + cadere: tomber sur; im- ponere ou in-ponere: placer sur; il-ludere ou in-ludere: jouer sur, se moquer de; ir-rumpere ou in-rumpere: s'élancer contre, s'élancer dans; in-fodere: creuser pour mettre dedans, enfouir). [st1]2 [-] valeur négative (i-gnavus: sans activité, paresseux, mou; i-gnoscere: ne pas reconnaître, pardonner; in-ers → in + ars: étranger à tout art, sans talent; il-lautus ou in-lautus: qui n'est pas lavé, sale; im-motus ou in-motus: immobile). [ABCU]C - in', pour isne.    - in' ? Ter.: vas-tu?
    * * *
       - formes arch. endŏ et indŭ, cf. Enn. ap. Gell. 12, 4; id. ap. Macr. S. 6, 2; Lucil. ap. Lact. 5, 9, 20; Lucr. 2, 1096; 5, 102; 6, 890 etc.; gr. ἐν, ἐν-θα, ἐν-θεν, εἰς, i. e. ἐν-ς, ἀνά.    - voir l'article in de Gaffiot. [ABCU]A - ĭn, prép. [st1]1 [-] avec l'accusatif pour indiquer le lieu où l'on va, le but, l'aboutissement, la conformité, la distributivité, le temps (jusqu'à, pour) dans, en, sur, jusqu'à, pour, contre, conformément à, par (distributif).    - eo in urbem: je vais en ville.    - in meridiem: du côté du midi.    - in latitudinem: dans le sens de la largeur.    - in altitudinem: en hauteur.    - dormire in lucem: dormir jusqu'au jour.    - in diem vivere: vivre au jour le jour.    - in omnes partes: sous tous les rapports.    - in multam noctem: jusqu'au milieu de la nuit.    - amor in patria: l'amour pour la patrie.    - in rem esse: être utile.    - dicere in aliquem: parler contre qqn.    - in Verrem oratio: discours contre Verrès.    - in verba alicujus jurare: jurer selon la formule de qqn, prononcer le serment dicté par qqn.    - pacem dare in has leges: accorder la paix à ces conditions.    - servilem in modum: à la façon d'un esclave.    - in capita: par tête.    - in militem: par soldats.    - in singulos equites tunicas dare: donner une tunique à chaque cavalier.    - in perpetuum: pour toujours.    - in posterum diem: pour le lendemain.    - emere in diem: acheter pour une date fixée.    - in sex menses: pour six mois.    - in dies (singulos): [jour par jour] = au jour le jour.    - in universum: en général.    - in vicem (invicem, in vices): à son tour, en retour. [st1]2 [-] avec l'ablatif pour indiquer le lieu où l'on est, le temps dans diverses locutions dans, sur, en, à propos de, quand il s'agit de, parmi, pour    - sum in horto: je suis dans le jardin.    - in paucis diebus: en peu de jours.    - in primo congressu: au premier choc.    - in amicis eligendis: quand il s'agit de choisir des amis.    - in bonis oratoribus: parmi les bons orateurs.    - in salute reipublicae: quand il y va du salut de la république.    - in manu: à portée de la main.    - in aere alieno esse: avoir des dettes.    - in suis summis esse: ne pas avoir de dettes.    - in tempore: à temps.    - in oculis: sous les yeux.    - in tanta re: lorsqu'il s'agit d'une affaire si importante.    - in magna inopia: étant donné la disette.    - misericordes in furibus aerarii: compatissants pour les voleurs du trésor public. [ABCU]B - in, préfixe in-, i- parfois devant g ou n il- ou in- devant l im- ou in- devant m, p ir- ou in- devant r [st1]1 [-] dans, sur, contre (in-cidere → in + cadere: tomber sur; im- ponere ou in-ponere: placer sur; il-ludere ou in-ludere: jouer sur, se moquer de; ir-rumpere ou in-rumpere: s'élancer contre, s'élancer dans; in-fodere: creuser pour mettre dedans, enfouir). [st1]2 [-] valeur négative (i-gnavus: sans activité, paresseux, mou; i-gnoscere: ne pas reconnaître, pardonner; in-ers → in + ars: étranger à tout art, sans talent; il-lautus ou in-lautus: qui n'est pas lavé, sale; im-motus ou in-motus: immobile). [ABCU]C - in', pour isne.    - in' ? Ter.: vas-tu?
    * * *
        Caue ne illi obiectes nunc, in aegritudine Te has emisse. Plaut. Que tu te repens de les avoir acheté, ou Que tu les as acheté à regret et contre ton coeur.
    \
        In aere alieno esse. Cic. Estre endebté.
    \
        Immane est facinus, verum in aetate vtile et conducibile. Plaut. En temps et lieu, Aucunesfois.
    \
        In aeuo nostro. Plin. De nostre temps.
    \
        In_aeternum. Plin. iunior. Eternellement, A jamais.
    \
        In agendo. Terent. En jouant la farce.
    \
        In apparando consumunt diem. Terent. A appareiller.
    \
        In alio facere. Gell. Quae ita acerbitas est, si idem fiat in te, quod tute in alio feceris? A un autre.
    \
        Inuadere in aliquem. Tacit. Assaillir aucun.
    \
        In aliquo referam gratiam. Plaut. En quelque autre chose.
    \
        In ambiguo esse. Plaut. Estre en doubte.
    \
        In amicitiam et in amicitia alicuius esse. Cic. Estre son ami.
    \
        In animis nostris et iudiciis es. Plin. iun. Tu as gaigné nostre coeur.
    \
        In animo est. Liu. J'ay fantasie et vouloir de, etc.
    \
        Designati Consules in eum annum fuerant. Liu. Pour ceste annee.
    \
        Magistratibus in annum creatis. Liu. Pour un an.
    \
        Inducias in triginta annos impetrarunt. Liu. Pour trente ans.
    \
        Sestertia centena in annum accepit. Suet. Pour une annee.
    \
        In annos singulos. Liu. Quae bina milia aeris in annos singulos penderent. Par chascun an.
    \
        In ante diem XV. Cal. distulit. Cic. Jusques au quinzieme jour des Calendes.
    \
        In apertum proferre aliquod opus. Cic. Publier.
    \
        Vti re aliqua in argumentum. Quint. Pour argument et preuve.
    \
        In armis erant. Liu. Ils estoyent en armes, En champ de bataille.
    \
        In articulo ipso temporis. Cic. Sur le point du temps.
    \
        In assem. Columel. En tout, Toutes sommes assemblees.
    \
        In aurem dicere. Plin. En l'oreille.
    \
        Neminem docere, in authoritatem scientiae est. Plin. Donne reputation d'estre scavant.
    \
        Sentio, nisi in bonis, amicitiam esse non posse. Cic. Entre les gens de bien.
    \
        Cui praeter honestum nihil est in bonis. Cic. Il n'estime nul autre bien qu'honnesteté.
    \
        In breui. Quintil. En brief, Briefvement.
    \
        Ire in caedes. Tacit. Aller faire meurtres.
    \
        In caelo esse. Cic. Estre le plus heureux du monde.
    \
        Sextantibus collatis in capita. Liu. Pour homme.
    \
        Dare aliquid in casum. Tacit. Mettre en hazard, Mettre à l'adventure, Adventurer, Hazarder.
    \
        In cibo et vino. Cic. En mangeant et beuvant.
    \
        Olera ferre in coenam seni. Terent. Pour le soupper.
    \
        In coenas singulas. Gell. Pour chascun soupper.
    \
        In cogitando. Plaut. Multum in cogitando dolorem indipiscor. D'y penser, ou en y pensant.
    \
        In cognoscendo tute ipse aderis Chaerea. Terent. Quand ce viendra à la recongnoistre.
    \
        In commune consulere. Terent. Autant pour l'un que pour l'autre.
    \
        In commune consultare. Plin. iunior. Ensemble.
    \
        In commune dicere. Plin. Tout ensemble, En general.
    \
        In commune loqui. Plin. iunior. Parler ensemble, Deviser.
    \
        In commune vocare honores. Liu. Mettre les offices en commun, Constituer en dignité aussi tost le filz d'un privé, que le filz d'un Senateur, Garder equalité en la collation des dignitez sans acception des personnes.
    \
        In conspectum aspice. Plaut. Devant toy, Devant tes yeulx.
    \
        In contrarium. Plin. Au contraire.
    \
        A quo factum sit, in controuersiam venit. Quintil. On est endebat et different.
    \
        In crastinum. Plaut. Demain, Pour demain.
    \
        In culpa inuenire aliquem. Terent. Trouver que c'est sa faulte de quelque chose.
    \
        In culpam dicere. Gell. Pour reproche et blasme.
    \
        In denegando modo quis pudor est paululum. Terent. Quand ce vient à renier la chose.
    \
        In diem istuc Parmeno est fortasse quod minitare. Terent. Tu me menaces de bien loing, Il y a long temps d'ici là.
    \
        In qua die. Terent. En quel jour.
    \
        In diem viuere. Cicero. Au jour la journee, Sans se soulcier du lendemain.
    \
        In diem abiit praesens quod fuerat malum. Terent. Ta punition n'est seulement que differee, Tu n'y pers que l'attente.
    \
        In diem. Ouid. Pour un jour seulement.
    \
        In hunc diem. Plaut. Pour aujourdhuy.
    \
        In hunc diem a me vt caueant ne credant mihi. Plaut. Du jourdhuy, ou desormais.
    \
        Illi heri me vocauerant in hunc diem. Plaut. Pour aujourdhuy.
    \
        In hunc diem. Plaut. Jusques aujourdhuy.
    \
        Confirmarunt Consules se his supplicationibus in hunc annum non vsuros. Caelius ad Ciceronem. De ceste annee.
    \
        In dies. Plaut. De jour en jour, Par chascun jour, Touts les jours.
    \
        Crescente in dies multitudine. Liu. Journellement.
    \
        In dies singulos. Cic. Par chascun jour.
    \
        In his diebus. Plaut. Ces jours ci.
    \
        Fere in diebus paucis quibus haec acta sunt, Chrysis vicina haec moritur. Terent. Peu de temps apres.
    \
        In difficili est casus ille. Scaeuola. Il est difficile.
    \
        In disciplinam tradere puerum. Suet. Bailler pour estre enseigné et endoctriné.
    \
        In diuersum. Plin. Donec in diuersum abducat a nidis. Autre part.
    \
        In diuersum sterni. Colum. Du travers.
    \
        Filiam suam despondit in diuitias maximas. Plaut. A un fort riche compaignon.
    \
        In diuitiis esse. Plaut. Estre riche.
    \
        In domo, pro Domi. Quintil. En la maison.
    \
        In dotem esse, et doti esse, Iulianus. Pour dot.
    \
        In dubio est animus. Terent. En doubte.
    \
        In dubio est vita. Terent. En dangier.
    \
        In dubio fuit vtrum L. Manilius, etc. Liu. On a doubté autresfois si, etc.
    \
        Iam ferme in exitu annus erat. Liu. L'annee estoit ja presque finee.
    \
        Quae in exemplum assumimus. Quintil. Que nous prenons pour preuve et exemple.
    \
        In expedito esse. Quintil. Prest et appareillé.
    \
        Sum in expectatione omnium rerum, quid in Gallia, etc. Plancus ad Ciceronem. J'attens toutes nouvelles de, etc.
    \
        In fabulis esse. Suet. Coena quoque eius secretior in fabulis fuit. On se mocquoit, et en faisoit on des contes, Il en fut moult parlé.
    \
        Quum exitus haud in facili essent. Liu. Ne fussent pas faciles.
    \
        In familiaribus alicuius esse. Cic. Estre du nombre de ses familiers.
    \
        In futurum. Plin. iunior. Pour l'advenir, Pour le temps advenir.
    \
        In genua astat. Plaut. Il est à genoulx, Agenouillé.
    \
        In gloria esse. Plin. Estre prisé et loué.
    \
        In gloriam referre aliquid. Liu. Pour en estre loué et honoré.
    \
        In hoc factum est. Colum. Pour servir à ce, Pour ce.
    \
        Cannensis praedicta clades in haec ferme verba erat. Liu. En telz mots.
    \
        In hoc similis illi. Cic. En ce.
    \
        In hoc sumus sapientes, quod, etc. Cic. En cela sommes, etc.
    \
        In hac parte. Plin. En ce.
    \
        In honore hominum, et in honore famae esse. Plin. iunior. Estre honoré des hommes, et avoir grand bruit.
    \
        In honore mensarum est buteo accipitrum genus. Plin. Est fort estimé en banquets.
    \
        In horam viuere. Cic. Ne se soulcier de son vivre sinon d'heure en autre.
    \
        In hora vna. Plaut. En une heure.
    \
        In horas expectare. Plin. iunior. D'heure en heure.
    \
        In horas, pro Saepissime. Horat. A toute heure, A touts propos, D'heure en heure.
    \
        In istac finem faciat. Terent. Avec ceste là.
    \
        Depicta tabula in imaginem rei. Quintil. A la semblance.
    \
        In immensum. Plin. Sans mesure, Oultre mesure.
    \
        In incertum. Liu. A toutes adventures, A l'adventure.
    \
        Res omnis in incerto sita est. Plaut. Est incertaine.
    \
        In incerto est vtrum, etc. Liu. Il est incertain, On ne scait si, etc.
    \
        In re incipiunda. Terent. Quand ce veint à commencer.
    \
        In infinitum epistolam extendam, si gaudio meo indulgeam. Plin. iunior. Sans fin.
    \
        In ingressu. Plin. iunior. A l'entree.
    \
        In insidiis esse. Terent. Faire le guet, Guetter, Estre aux embusches.
    \
        In integro res est. Cic. La chose est encore en son entier, Il n'y a encore rien faict, On en peult faire ce qu'on veult.
    \
        Quum tibi in integro tota res esset. Cic. Tu n'avois encore rien entamé ne commencé.
    \
        In integrum restitutus. Cic. Remis en son entier.
    \
        In inuidia et in odio esse apud aliquem. Cic. Estre envié et hay.
    \
        In itinere. Terent. Sur le chemin, En allant.
    \
        In itinere est Antonius. Brutus Ciceroni. Il est en chemin.
    \
        In iugerum, In iugera singula. Cic. Pour chascun demi arpent.
    \
        In legem. Senec. Pour loy, Au lieu de loy.
    \
        In loco. Terent. En temps et en lieu.
    \
        In loco fratris amare. Terent. Autant que son frere, que s'il estoit son frere.
    \
        In beneficii loco petere aliquid ab altero. Cic. Le requerir d'un plaisir.
    \
        In loco posita aedilitas. Cic. Baillee à celuy à qui elle appartenoit et qui en estoit digne.
    \
        In locum alterius consulatum petere. Cic. Pour tenir sa place, Au lieu de luy.
    \
        In longum trahere. Plin. Alonger.
    \
        In lucem semper Acerra bibit. Martial. Jusques au jour.
    \
        In manibus est res. Cic. L'affaire est sur le poinct d'estre despesché.
    \
        Quos libros Bruto mittimus, in manibus habent librarii. Cic. Mes escrivains les ont entre les mains, et les escrivent.
    \
        Ecce in manibus vir et praestantissimo ingenio, et flagrantistudio. Cic. Voici ci pres sans aller plus loing.
    \
        Libelli nominum vestrorum consiliique huius in manibus erant omnium. Cic. Il n'y avoit piece qui n'eust le roole de vous autres.
    \
        Non vacat, quia vindemiae in manibus. Plin. iunior. Car nous faisons vendenges.
    \
        Quum tantum belli in manibus esset. Liu. Veu les grands empeschements des guerres qu'ils avoyent sur les bras.
    \
        Quam spem nunc habeat in manibus. Cic. Qu'il ha à ceste heure.
    \
        Victoria in manibus est. Liu. La victoire est en nostre puissance, La victoire est nostre si nous voulons.
    \
        In manu mea est. Cic. Il est en moy et en ma puissance.
    \
        Tibi in manu est ne fiat. Terent. Il est en toy que la chose ne se face.
    \
        Si quidem licebit per illos, quibus est in manu. Plaut. Qui gouvernent l'affaire.
    \
        Agas quod in manu est. Plaut. Fay ce que tu pourras, ou ce que tu as entre mains.
    \
        Quo eueniat, diis in manu est. Plaut. C'est à Dieu d'en faire ce que luy plaira.
    \
        In materiam adhaerescere. Cic. S'attacher au bois.
    \
        In me. Terent. En moy.
    \
        Mater virginis in medio est. Terent. Au milieu, et devant voz yeulx.
    \
        In medium relinquere. Gell. Laisser la chose à disputer aux autres, En laisser penser à un chascun ce qu'il vouldra.
    \
        In memoriam redire et regredi. Plaut. Se souvenir.
    \
        In memoriam sempiternam. Cic. Pour perpetuelle memoire.
    \
        Vnum in mente est mihi nunc, satis vt commode, etc. Plau. J'ay une chose en la fantasie.
    \
        Qui istuc in mente est tibi, mi vir, percontarier? Plaut. Dont te vient la fantasie de, etc.
    \
        Nunc vero mihi in mentem fuit. Plautus. Il m'en souvient orprimes.
    \
        Illud de Rhodio dictum in mentem venit. Terent. Il me souvient, Il me vient en memoire.
    \
        In meridiem spectat. Cato. Il est tourné droict au midi.
    \
        In metu esse. Plaut. Terent. Estre en crainte, Avoir paour.
    \
        In militem, in capita, in naues, et similia. Var. Pour chasque homme de guerre.
    \
        In centum sues, decem verres satis esse putant. Var. Pour chasque cent de truyes.
    \
        In modum seruorum. Tacit. A la facon des serfz.
    \
        Peto a te maiorem in modum. Cic. Tresfort, Le plus fort que je puis.
    \
        In modum peregrinum. Plaut. En estrange facon.
    \
        In seruilem modum lacerati atque extorti. Liu. A la facon de serfz, Comme serfz.
    \
        In modum perpetuum perii. Plaut. A tousjours et à jamais.
    \
        In modum amici. Sueton. A la facon d'un ami, En ami.
    \
        In mora Tribuni erant. Liu. Retardoyent, Empeschoyent.
    \
        In more est. Plin. C'est la coustume.
    \
        In morem. Virgil. Selon la coustume.
    \
        In morte. Plaut. A la mort, Quand il mouroit.
    \
        In multum velociores. Plin. Beaucoup plus, etc.
    \
        In noctes singulas. Plaut. Par chasques nuicts.
    \
        In nominando. Var. En nommant.
    \
        In nouissimis esse. Cic. Estre des derniers et des moins estimez.
    \
        In noxa, vel noxia esse. Terent. Estre coulpable d'aucun cas, En estre attainct et convaincu.
    \
        In numerum ludere. Virgil. Danser de mesure.
    \
        In numerato habere. Quintil. Avoir tout comptant et tout prest.
    \
        In obliquum alios sequi. Liu. De travers, A la traverse.
    \
        In occulto. Plaut. En cachette.
    \
        Secreto et in occulto. Caes. A part, et en lieu privé.
    \
        In oculis exercitus. Cic. En la presence de son ost.
    \
        In oculis habitare. Cic. Ne partir ou bouger de la ville, et se monstrer ou faire veoir touts les jours.
    \
        In odio esse. Cic. Estre hay.
    \
        In odio. Plin. Par despit et haine.
    \
        In opere faciundo. Terent. En faisant la besongne.
    \
        In orbem se tutari. Liu. En rond.
    \
        In orbem. Liu. Par tour.
    \
        Vt vnus fasces haberet, et hoc insigne regium in orbem suam cuiusque vicem per omnes iret. Liu. Chascun sa fois et en son tour, Tour à tour.
    \
        In ordine. Plaut. Par ordre.
    \
        In ordinem reponere. Colum. En ordre.
    \
        In os. Senec. Si in ora parentum filios iugulat. En leur presence, A leur visage.
    \
        In ore est omni populo. Terent. Tout le peuple en bruit, Tout le monde en parle, Tout le monde parle de luy, On ne parle que de luy.
    \
        In pariundo. Terent. En travail d'enfant, En enfantant.
    \
        In parte causae. Plinius iunior. En certain poinct et partie du proces.
    \
        Velut ipse in parte laboris ac periculi fuissem. Liu. Comme si j'eusse porté une partie du faiz.
    \
        Cunctis in partes muneris sui benigne pollicentibus operam. Liu. Chascun en son endroict, Pour sa part, et pour le regard de sa charge.
    \
        In partem dimidiam decoquere. Colum. Jusques à la moitié.
    \
        In vtranque partem. Cic. De costé et d'autre.
    \
        In paucos dies. Liu. Pour quelque peu de temps.
    \
        Vbi vidi, ego me in pedes. Sub. conieci. Terent. Et moy de fuir.
    \
        Hinc me coniicerem protinus in pedes. Terent. Je m'en fuiroye.
    \
        In pedes nasci, Vide NASCOR. Naistre les pieds devant.
    \
        In pedem. Cic. Pour chasque pied.
    \
        In pedes soleas inducere. Cic. Chausser.
    \
        In perendinum. Plaut. Apres demain.
    \
        In perpetuum, contrarium habet In tempus. Terent. A tousjours et à jamais.
    \
        In perpetuum. Cic. Pour jamais.
    \
        In plenum. Plin. En general, Pour en parler en general.
    \
        In portu sum. Cic. A port, En sauveté.
    \
        In posterum. Cic. Doresenavant, D'ici en avant, Ci apres, Le temps advenir.
    \
        In posteritatem. Cic. Au temps advenir.
    \
        In potestate alicuius esse. Cic. En sa puissance et subjection, Se rendre obeissant à luy.
    \
        Tuum esse in potiundo periculum non vis. Terent. Tu ne veuls que la jouissance en soit tienne au danger d'autruy.
    \
        In praesentia. Pour le present. Presentement. Terentius, - ne in praesentia haec hinc abeat.
    \
        Auferre in praesentia. Terent. Presentement et tout à l'heure.
    \
        Si scripturam spreuissem in praesentia. Terent. Tout alors que, etc.
    \
        Debes animaduertere quot in praesentia cohortes contra te habeat. Caesar. Cic. Maintenant, A ceste heure.
    \
        Quum emere vellet in palatio domum, et pecuniam in praesens non haberet. Gell. Alors, A l'heure, Presentement.
    \
        In praesenti Cicero dixit de tempore in quo loquebatur: vt, Haec ad te in praesenti scripsi, vt speres, etc. Maintenant, Presentement.
    \
        In praeteritum. Quintil. Pour le temps passé.
    \
        In pretio esse. Plin. Estre prisé et estimé.
    \
        In primis. Sallust. Principalement, Plus que toute autre chose.
    \
        Omnes cupimus, ego in primis, quamprimum te videre. Cic. Plus que touts les autres.
    \
        In primis rogo te ad hominem ventosissimum Lepidum mittas, etc. Brutus ad Ciceronem. Tout premierement, Devant toutes choses.
    \
        In principibus. Cic. Entre les plus grans, Du nombre des plus grans.
    \
        In principio. Plaut. Iam in principio id mihi placet. Pour le commencement.
    \
        Blande in principio alloqui. Terent. Du commencement.
    \
        In priuato, et In publico, contraria. Liu. En privé et secrettement en sa maison.
    \
        In probro esse. Terent. Estre deshonoré, Estre à deshonneur, Estre honni.
    \
        In procliui est. Terent. Il est facile et aisé.
    \
        Iram in promptu gerere. Plaut. Se courroucer incontinent et tout à coup.
    \
        In promptu causa est. Ouid. La cause est evidente et manifeste.
    \
        Quum illa pateant, in promptuque sint omnibus. Cic. Veu que ces choses sont ouvertes et evidentes à touts.
    \
        In propatulo. Plin. iunior. Devant touts, Publiquement.
    \
        In propatulo aedium. Liu. Devant les maisons, En pleine rue.
    \
        Iam in propinquo certamen erat. Liu. Le combat estoit prest à donner.
    \
        In proximo. Terent. Tout aupres de nous.
    \
        In publico. Plin. Devant touts, Parmi les rues.
    \
        In publicum redigere bona. Liu. Confisquer.
    \
        In punctum. Sueton. Pour chascun poinct.
    \
        In queis sumus. Cic. Entre lesquels nous sommes.
    \
        In querelis mens. Plaut. Pleine de querelles.
    \
        In quinquennio. Cic. En cinq ans.
    \
        Duabus epistolis tuis perdiligenter in eandem rationem scriptis. Cic. Touchant le mesme affaire.
    \
        In reliquum tempus. Cic. Pour le temps advenir.
    \
        In remedio esse. Plin. Servir de remede.
    \
        In rem praesentem venire. Cic. Venir sur les lieux contentieux qui toutesfois se faisoit en autre maniere que celle d'aujourdhuy, Faire veue des lieux, Monstrer au doigt et à l'oeil.
    \
        Non potui te magis in rem praesentem perducere. Pli. iunior. Je ne t'eusse sceu plus clairement donner à entendre la chose.
    \
        In rem praesentem excurrere. Plin. iunior. Aller sur le lieu.
    \
        Ego in re praesenti inuenisse videor, quemadmodum huic periculo occurrerem. Plin. iunior. Moy estant sur le lieu.
    \
        In re praesenti, ex copia piscaria Consulere licebit quid emam. Plaut. Quand je seray là.
    \
        Fui illic in re praesenti. Plaut. Là, En ce lieu là, Quand la chose se faisoit.
    \
        In re praesenti deliberabis et constitues. Traianus ad Plinium. Sur le lieu.
    \
        Omnia quae in re praesenti accidisse credibile est. Quint. Alors, A l'heure, Sur le lieu.
    \
        In re mea est. Plaut. A mon prouffit.
    \
        In re ipsa. Terent. Par experience.
    \
        In eam rem siquid habebo. Plaut. Qui serve à cela, Qui soit afferent et pertinent à la matiere.
    \
        In rem nostram est. Plaut. C'est nostre prouffit.
    \
        Si in rem est vtrique, vt fiant, accersi iube. Terent. Si c'est le prouffit de touts deux.
    \
        In rem ventris. Plaut. Au prouffit du ventre.
    \
        In rem iurare. Vlpian. Jurer ou prester le serment de ce dont est proces simplement, non de son faict seulement, Jurer de la chose dont est question.
    \
        In rem concepta actio, vel scripta. Vlpian. Une action qu'il est permis intenter eu esgard à la chose seulement dont en icelle est question, non à la personne contre laquelle on agit, ou Une action de sa nature personnelle, laquelle à la maniere de reelles, compette contre touts ceulx qui detiennent la chose dont est question.
    \
        In illius respectum, iste populo praesideat. Senec. Pour l'esgard et en faveur de luy, Quand pour le respect des vertus du pere, on constitue le filz en dignité, combien que de soy il ne l'ait merité.
    \
        In ridiculo haberi. Plaut. Estre mocqué.
    \
        In saginam se coniicere. Plaut. Se mettre à gourmander et yvrongner.
    \
        In senecta. Plaut. En vieillesse.
    \
        Qui estis in senioribus. Plaut. Qui estes des plus anciens.
    \
        In sententia eadem esse. Cic. Tenir tousjours son opinion, Estre tousjours d'une opinion, Perseverer en son, etc.
    \
        In serum. Sueton. Jusques sur le soir.
    \
        In singulas ciuitates imposita pecunia. Liu. Sur chascune cité.
    \
        In singulos, HS. quinquagenis millibus dannari mauultis? Cic. Aimez vous mieulx estre condemnez un chascun de vous, etc.
    \
        In solatio est. Plaut. Cela me console.
    \
        In solutum accipere. Senec. Pour payement.
    \
        In solem proferre. Colum. Au soleil.
    \
        In somnis. Plaut. En dormant.
    \
        In speciem. Liu. Par faulx semblant.
    \
        Ducentes paucos in speciem captiuos. Liu. Faisants semblant de mener avec eulx, Pour monstre, Pour faire monstre.
    \
        Tenui vulnere in speciem. Liu. Ce semble à veoir.
    \
        Praeclara classis in speciem. Cic. D'apparence, Ce semble à veoir.
    \
        In spem vniuersae praedae flumen traiiciunt. Liu. En esperance d'avoir tout le pillage et la despouille.
    \
        In spem venire. Cic. Esperer.
    \
        In summa. Plin. iunior. En somme, Somme toute.
    \
        Hoc vix ab Apronio in summo beneficio impetratum est. Cic. Pour tout le plaisir qu'il leur eust peu faire.
    \
        In summum euadere. Liu. Au dessus, Au plus hault.
    \
        In superuacuum. Senec. En vain.
    \
        In suspenso relinquere. Plin. iunior. Laisser en doubte, et en balance, Laisser suspens, et comme entre deux fers.
    \
        In tam breui spatio. Terent. En si peu de temps.
    \
        Ista vulgo infixa sit fama in tantum, vt in maledictis, etc. Plin. Tant et si fort que, etc.
    \
        In talibus viris. Cic. De telles gens.
    \
        In te est mihi salus. Plaut. Mon aide et salut gist en toy.
    \
        In te. Plaut. Contre toy.
    \
        In tempore. Plaut. Liu. A temps, Tout à poinct, A l'heure qu'il falloit, Bien à poinct.
    \
        In tempore ipso Spes mihi sancta subuenit. Plaut. Tout à temps, Lors que besoing en estoit.
    \
        In ipso tempore eccum ipsum obuiam Chremetem. Terent. A l'heure qu'il falloit.
    \
        Studebat in coenae tempus. Plin. iunior. Jusques à ce qu'il falloit soupper.
    \
        In praesens tempus, pro Nunc. Cic. Maintenant.
    \
        In omne tempus. Cic. A tousjours et à jamais.
    \
        In tormentis esse. Plin. iunior. Estre tormenté.
    \
        In totum. Plin. iunior. Du tout, Totalement.
    \
        In tranquillo. Terent. En tranquillité, et sans plus de debat.
    \
        In transcursu. Plin. En passant.
    \
        Tractare aliquid in transitu. Quint. Legierement et en passant.
    \
        In triduo hoc. Plaut. D'ici à trois jours.
    \
        In triduo excludunt. Plin. Trois jours apres.
    \
        In turpissimis rebus habere. Caesar. Estimer entre les choses vilaines.
    \
        In tunicis albis venerunt. Plin. iun. Vestus d'habillements blancs.
    \
        In tussiendo. Plaut. En toussant.
    \
        In tuto res est. Plaut. La chose est en seureté.
    \
        In tutum eduxit legiones. Plaut. En lieu seur.
    \
        In vesperum parata. Plaut. Pour le vespre.
    \
        In via. Plaut. En chemin.
    \
        In vicem eorum succedente corporea cicatrice. Plin. En leur lieu et place.
    \
        In vicino sunt terrae. Plin. Prochaines.
    \
        In viros diuidere. Plaut. A chascun homme.
    \
        Suturae in vnguem commissae. Cels. Coustures dentelees des os de la teste, Coustures en forme d'ongles enclavez les uns dedens les autres, Assemblements ou assemblages à queue d'aronde.
    \
        In vniuersum. Quintil. En general.
    \
        In volatu. Plin. En volant.
    \
        Pessima Decemuirorum in vulgus fama est. Liu. Au grand deshonneur et reproche que le commun bailla.
    \
        In vulgus gratum. Cic. Aggreable au commun.

    Dictionarium latinogallicum > in

  • 122 attention

    attention [atɑ̃sjɔ̃]
    feminine noun
       a. ( = concentration) attention ; ( = soin) care
    avec attention [écouter, examiner] carefully
    « à l'attention de M. Dupont » "for the attention of Mr Dupont"
    faire attention ( = prendre garde) to be careful
    faire bien or très attention to pay careful attention
    fais bien attention à toi ( = prends soin de toi) take good care of yourself ; ( = sois vigilant) be carefulattention ! watch out!
    attention ! tu vas tomber watch out! you're going to fall
    « attention travaux » "caution, work in progress"
    « attention à la marche » "mind the step" (Brit)
    attention au départ ! the train is about to leave!
    « attention, peinture fraîche » "wet paint"
       b. ( = prévenance) attention
    quelle charmante attention ! how very thoughtful!
    * * *
    atɑ̃sjɔ̃
    1.
    1) ( vigilance) attention

    porter son attention sur quelque chose/quelqu'un — to turn one's attention to something/somebody

    à l'attention de F. Pons — for the attention of F. Pons

    faire attention à quelque choseto mind [voitures, piège, marche]; to watch out for [faux billets, verglas]; to be careful of [soleil]; to consider [conséquences]; to take care of [vêtements]; to watch [alimentation, santé]; to pay attention to [mode, détails]

    faire attention à quelqu'un — ( écouter) to pay attention to somebody; ( surveiller) to keep an eye on somebody; ( remarquer) to take notice of somebody

    fais attention, c'est très dangereux — be careful, it's very dangerous


    2.
    adverbe ( cri) look out!, watch out!; ( écrit) gén attention!; ( en cas de danger) warning!; ( panneau routier) caution!

    attention, les dossiers d'inscription doivent être retirés avant lundi — please note that application forms must be collected by Monday

    mais attention, il faut réserver à l'avance — however, you must book GB ou reserve in advance

    attention, je ne veux pas dire... — don't get me wrong, I don't mean...

    * * *
    atɑ̃sjɔ̃
    1. nf
    1) (= intérêt) attention
    2) (= prévenance) attention, thoughtfulness no pl
    3)

    faire attention à ce que — to be sure that, to make sure that

    2. excl

    Attention, tu vas te faire écraser! — Watch out, you'll get run over!

    attention, respectez les consignes de sécurité — be sure to observe the safety instructions

    2) (avec menace) just watch it

    attention, si vous ouvrez cette lettre — just watch it, if you open that letter

    * * *
    A nf
    1 ( vigilance) attention; demander beaucoup d'attention to require a lot of attention; porter son attention sur qch/qn to turn one's attention to sth/sb; à l'attention de F. Pons for the attention of F. Pons; faire attention à qch ( prendre garde à) to mind [voitures, piège, marche]; to watch out for [faux billets, fatigue, verglas]; to be careful of [soleil]; to consider [conséquences]; ( prendre soin de) to take care of [affaires, vêtements]; to watch [alimentation, santé]; ( s'intéresser à) to pay attention to [actualité, mode, évolution, détails]; ne faites pas attention à ce qu'elle dit don't take any notice of what she says; fais attention à ce que tu fais/dis/écris be careful what you do/say/write; faire attention à qn ( écouter) to pay attention to sb; ( surveiller) to keep an eye on sb; ( remarquer) to take notice of sb; faites attention aux voleurs watch out for ou beware of thieves; fais attention à toi take care of yourself; il faut faire attention avec elle you've got to be careful with her; fais attention que tout soit en ordre make sure (that) everything is in order; fais attention de ne pas confondre les deux take care not to confuse the two; avec (beaucoup d')attention [suivre, écouter, lire, examiner] (very) carefully; je n'ai pas fait attention ( je n'ai pas remarqué) I didn't notice; ( je n'écoutais pas) I wasn't paying attention; ( j'ai été maladroit) I wasn't paying attention; fais attention, c'est très dangereux/tu mets de la peinture partout be careful, it's very dangerous/you're getting paint everywhere;
    2 ( marque de gentillesse) j'ai été touché par toutes ces attentions I was touched by all these kind gestures; être plein d'attentions pour qn to be very attentive to sb; il a eu la délicate attention de faire he was thoughtful enough to do.
    B excl
    1 ( pour avertir) ( cri) look out!, watch out!; ( écrit) gén attention!; ( en cas de danger) warning!; ( panneau routier) caution!; attention à la peinture/marche/voiture mind the paint/step/car; attention, les dossiers d'inscription doivent être retirés avant lundi please note that application forms must be collected by Monday; mais attention, il faut réserver à l'avance however, you must book GB ou reserve in advance; attention les yeux! watch out!;
    2 ( pour se justifier) attention, je ne veux pas dire… don't get me wrong, I don't mean…; mais attention, je ne vous parle pas de politique now don't get me wrong, I'm not talking about politics here.
    [atɑ̃sjɔ̃] nom féminin
    1. [concentration] attention
    appeler ou attirer l'attention de quelqu'un sur quelque chose to call somebody's attention to something, to point something out to somebody
    mon attention a été attirée sur le fait que... it has come to my notice that...
    écouter quelqu'un avec attention to listen to somebody attentively, to listen hard to what somebody's saying
    a. [écoutez] listen carefully, pay attention
    b. [regardez] look carefully
    faire attention à to pay attention to, to heed (soutenu)
    faire attention (à ce) que... to make sure ou to ensure (that)...
    2. [égard] attention (substantif non comptable), attentiveness (substantif non comptable), thoughtfulness (substantif non comptable)
    entourer quelqu'un d'attentions, être plein d'attentions pour quelqu'un to lavish attention on somebody
    3. [capacité à remarquer] attention
    attirer l'attention de quelqu'un to catch ou to attract somebody's attention
    quand il est entré, je n'ai d'abord pas fait attention à lui when he came in I didn't notice him at first
    ne fais pas attention à lui, il dit n'importe quoi don't mind him ou pay no attention to him, he's talking nonsense
    4. faire attention à [surveiller, s'occuper de]: faire attention à sa santé to take care of ou to look after one's health
    faire attention à soi to look after ou to take care of oneself
    5. faire attention [être prudent] to be careful ou cautious
    attention à la marche/porte mind the step/door
    ————————
    [atɑ̃sjɔ̃] interjection
    1. [pour signaler un danger] watch ou look out
    attention, il est armé! watch ou look out, he's got a gun!
    attention, attention, tu vas le casser! gently ou easy (now), you'll break it!
    ‘attention chien méchant’ ‘beware of the dog’
    ‘attention fragile’ ‘handle with care’
    ‘attention peinture fraîche’ ‘wet paint’
    ‘attention travaux’ ‘men at work’
    2. [pour introduire une nuance]
    attention, ce n'est pas cela que j'ai dit now look, that's not what I said
    ————————
    à l'attention de locution prépositionnelle
    [sur une enveloppe]

    Dictionnaire Français-Anglais > attention

  • 123 better

    better ['betə(r)]
    meilleur1 (a) mieux1 (b), 2 (a)-(c) le meilleur3 améliorer4
    (a) (compar of good) (superior) meilleur;
    you will find no better hotel vous ne trouverez pas mieux comme hôtel;
    the marks are better than I expected les notes sont meilleures que je ne m'y attendais;
    it's better than nothing c'est mieux que rien;
    nothing could be better, it couldn't be better cela ne peut pas être mieux, c'est on ne peut mieux;
    that's better! voilà qui est mieux!;
    I'm better at languages than he is je suis meilleur ou plus fort en langues que lui;
    he's a better cook than you are il cuisine mieux que toi;
    she's a better painter than she is a sculptor elle peint mieux qu'elle ne sculpte;
    fruit juice is better for you than coffee le jus de fruit est meilleur pour la santé que le café;
    I had hoped for better things j'avais espéré mieux;
    to get better (at doing something) faire des progrès; (of weather, situation etc) s'améliorer;
    the weather is better il fait meilleur;
    business is (getting) better les affaires vont mieux;
    things are (getting) better and better! ça va de mieux en mieux!;
    it couldn't or nothing could be better! c'est on ne peut mieux!;
    he looks better without his glasses il est mieux sans lunettes;
    you get a better view from here on voit mieux d'ici;
    it's better if I don't see them il vaut mieux ou il est préférable que je ne les voie pas;
    it's better that way c'est mieux comme ça;
    it would be better if you called me tomorrow ce serait ou il vaudrait mieux que tu m'appelles demain;
    it would have been better to have waited a little il aurait mieux valu attendre un peu;
    you're far better leaving now il vaut beaucoup mieux que tu partes maintenant;
    to be all the better for having done sth se trouver mieux d'avoir fait qch;
    you'll be all the better for a holiday des vacances vous feront le plus grand bien;
    all the better! tant mieux!;
    better off mieux;
    they're better off than we are (richer) ils ont plus d'argent que nous; (in a more advantageous position) ils sont dans une meilleure position que nous;
    she'd be better off in hospital elle serait mieux à l'hôpital;
    he'd have been better off staying where he was il aurait mieux fait de rester où il était
    (b) (compar of well) (improved in health) mieux;
    to get better commencer à aller mieux;
    now that he's better maintenant qu'il va mieux;
    I hope you will soon be better j'espère que vous serez bientôt rétabli;
    my cold is much better mon rhume va beaucoup mieux;
    I'm feeling much better je me sens beaucoup mieux;
    you are looking better tu as meilleure mine
    she's a better person for it ça lui a fait beaucoup de bien;
    humorous you're a better man than I am! tu as (bien) du mérite;
    he is no better than his brother il ne vaut pas mieux que son frère;
    you're no better than a liar! tu n'es qu'un menteur!;
    euphemism old-fashioned or humorous she's no better than she should be elle n'est pas d'une vertu farouche
    the better part of sth la plus grande partie de qch;
    I waited for the better part of an hour j'ai attendu presque une heure;
    we haven't seen them for the better part of a month ça fait presque un mois ou près d'un mois que nous ne les avons pas vus
    (a) (compar of well) (more proficiently, aptly etc) mieux;
    he swims better than I do il nage mieux que moi;
    she paints better than she sculpts elle peint mieux qu'elle ne sculpte;
    they speak French better than they used to ils parlent mieux le français qu'avant;
    the town would be better described as a backwater la ville est plutôt un coin perdu;
    he held it up to the light, the better to see the colours il l'a mis dans la lumière afin de mieux voir les couleurs;
    all the better to hear you with c'est pour mieux t'entendre;
    to go one better (than sb) renchérir (sur qn)
    I liked his last book better j'ai préféré son dernier livre;
    I'd like nothing better than to talk to him je ne demande pas mieux que de lui parler;
    so much the better tant mieux;
    or better still ou mieux encore;
    the less he knows the better moins il en saura, mieux ça vaudra;
    the more I know him the better I like him plus je le connais plus je l'aime;
    proverb better late than never mieux vaut tard que jamais
    (c) (with adj) mieux, plus;
    better looking plus beau (belle);
    better paid/prepared mieux payé/préparé;
    she's one of Canada's better-known authors c'est un des auteurs canadiens les plus ou mieux connus
    you had better begin at the beginning tu ferais bien de commencer par le commencement;
    we'd better be going (must go) il faut que nous partions; (would be preferable) il vaut mieux que nous partions;
    I'd better not wake him il vaut mieux que je ne le réveille pas;
    you'd better not il ne vaudrait mieux pas;
    hadn't you better phone first? est-ce qu'il ne vaudrait pas mieux que tu appelles avant?;
    it'll be ready tomorrow - it'd better be! ce sera prêt demain - il vaudrait mieux!;
    you'd better be on time! tu as intérêt à être à l'heure!
    3 noun
    (a) (superior of two) le (la) meilleur(e) m,f;
    which is the better of the two? lequel des deux est le meilleur?;
    what do you think of this wine? - I've tasted better comment trouvez-vous ce vin? - j'en ai bu de meilleurs;
    there's been a change for the better in his health son état de santé s'est amélioré;
    the situation has taken a turn for the better la situation a pris une meilleure tournure;
    for better or worse pour le meilleur ou pour le pire;
    I expected better of you je m'attendais à mieux de ta part
    (b) (usu pl) (person) supérieur(e) m,f
    (c) (gambler) parieur(euse) m,f
    curiosity got the better of me ma curiosité l'a emporté;
    we got the better of them in the deal nous l'avons emporté sur eux dans l'affaire
    (position, status, situation) améliorer; (achievement, sales figures) dépasser;
    can you better that? pouvez-vous faire mieux que cela?;
    Commerce the company has bettered the competition for the second year running c'est la deuxième année consécutive que l'entreprise a fait mieux que la concurrence;
    she's eager to better herself elle a vraiment envie d'améliorer sa situation
    ►► Commerce Better Business Bureau = organisme américain de conseil aux entreprises et aux consommateurs, notamment lorsque ceux-ci veulent faire une réclamation, French Canadian Bureau m d'éthique commerciale du Canada;
    familiar humorous better half (husband, wife) moitié f

    Un panorama unique de l'anglais et du français > better

  • 124 fair

    fair [feə(r)]
    juste1 (a) équitable1 (a) correct1 (a) blond1 (b) beau1 (c), 1 (d) passable1 (e) considérable1 (f) véritable1 (g) équitablement2 (a) foire3
    (a) (just → person, decision) juste, équitable; (→ wage) équitable; (→ contest, match, player) loyal, correct; (→ deal, exchange) équitable, honnête; (→ price) correct, convenable; (→ criticism, profit) justifié, mérité;
    it's not fair ce n'est pas juste;
    it's not fair to the others ce n'est pas juste ou honnête vis-à-vis des autres;
    it isn't fair to expect children to… ce n'est pas raisonnable de demander à des enfants de…;
    that's a fair point c'est une remarque pertinente;
    she's strict but fair elle est sévère mais juste;
    to be fair (to them), they did contribute their time rendons-leur cette justice, ils ont donné de leur temps;
    it's only fair to let him speak ce n'est que justice de le laisser parler;
    it is only fair to say that… il faut dire que…;
    as is only fair ce n'est que justice, comme de juste;
    I gave him fair warning je l'ai prévenu à temps;
    to get a fair trial être jugé de façon équitable;
    a fair sample un échantillon représentatif;
    he got his fair share of the property il a eu tous les biens qui lui revenaient (de droit);
    she's had more than her fair share of problems elle a largement eu sa part de problèmes;
    British to have a fair crack of the whip avoir toutes ses chances;
    British to give sb a fair crack of the whip donner toutes ses chances à qn;
    familiar the boss gave her a fair shake (of the dice) or a fair deal or American & Australian a fair go le patron l'a traitée équitablement ou a été fair-play avec elle ;
    Australian familiar fair go! donne-moi/nous/ etc une chance! ;
    it's all fair and above board, it's all fair and square tout est régulier ou correct;
    proverb all's fair in love and war = en amour comme à la guerre, tous les coups sont permis;
    proverb fair exchange is no robbery = tout le monde est content;
    by fair means or foul par tous les moyens, d'une manière ou d'une autre;
    British familiar fair do's (for all!) à chacun son dû! ;
    fair enough! très bien!, d'accord!;
    that's fair enough but don't you think that… très bien ou d'accord, mais est-ce que vous ne pensez pas que…;
    fair's fair, it's her turn now il faut être juste, c'est son tour maintenant
    (b) (light → hair) blond; (→ skin) clair, blanc (blanche);
    he's very fair il est très blond
    (c) literary (lovely) beau (belle);
    his fair lady sa belle;
    humorous written in her own fair hand écrit de sa main blanche
    (d) (weather) beau (belle); (tide, wind) favorable, propice;
    the wind's set fair for France le temps est au beau fixe sur la France
    (e) (adequate) passable, assez bon;
    in fair condition en assez bon état;
    you have a fair chance of winning vous avez des chances de gagner;
    a fair standard un assez bon niveau;
    fair to middling passable, pas mal;
    how are you? - fair to middling comment allez-vous? - comme çi comme ça;
    in a fair way to recovering en bonne voie de rétablissement
    (f) (substantial) considérable;
    he makes a fair amount of money il gagne pas mal d'argent;
    she reads a fair amount elle lit pas mal;
    I have a fair idea (of) why je crois bien savoir pourquoi;
    a fair number un nombre respectable;
    at a fair pace à une bonne allure
    (g) British familiar (real) véritable ;
    I had a fair old time getting here j'ai eu pas mal de difficultés à arriver jusqu'ici
    (a) (act) équitablement, loyalement;
    to play fair jouer franc jeu;
    he told us fair and square il nous l'a dit sans détours ou carrément;
    you can't say fairer than that il n'y a pas plus équitable
    (b) British familiar (completely) tout à fait, vraiment ;
    you fair scared me to death tu m'as vraiment fait une peur atroce
    the play bids fair to being a success cette pièce a de grandes chances d'être ou sera probablement un succès
    3 noun
    (a) (entertainment) foire f, fête f foraine; (for charity) kermesse f, fête f
    (b) Commerce foire f;
    the Book Fair la Foire du livre
    ►► American Sport fair catch arrêt m de volée;
    fair competition codes règles fpl de concurrence loyale (établies aux États-Unis en 1933 pendant le New Deal entre les patrons et les salariés);
    British fair copy copie f au propre ou au net;
    I made a fair copy of the report j'ai recopié le rapport au propre;
    fair game proie f idéale;
    figurative after such behaviour he was fair game for an attack après s'être comporté de cette façon, il méritait bien qu'on s'en prenne à lui;
    1 noun
    Geography Fair Isle (dans les îles Shetland); (sweater) = pull avec des motifs de couleurs vives
    tricoté avec des motifs de couleurs vives;
    Finance fair market value valeur f vénale;
    fair play fair-play m inv, officially recommended term franc-jeu m;
    familiar fair play to you! chapeau!;
    British fair rent = loyer fixé après un examen officiel du logement par l'administration;
    the fair sex le beau sexe;
    Commerce fair trade commerce m équitable

    Un panorama unique de l'anglais et du français > fair

  • 125 happen

    happen ['hæpən]
    (a) (occur) arriver, se passer, se produire;
    what's happened? qu'est-il arrivé?, que s'est-il passé?;
    when did this happen? quand cela s'est-il produit ou passé?, quand cela est-il arrivé?;
    where did the accident happen? où l'accident s'est-il produit ou est-il arrivé ou a-t-il eu lieu?;
    it happened ten years ago cela s'est passé il y a dix ans;
    did anyone see what happened? quelqu'un a-t-il vu ce qui s'est passé ou est arrivé?;
    don't let it happen again faites en sorte que cela ne se reproduise pas;
    as if nothing had happened comme si de rien n'était;
    I pulled the lever, but nothing happened j'ai tiré sur le manche, mais il ne s'est rien passé ou ça n'a rien fait;
    whatever happens quoi qu'il arrive ou advienne;
    as (so) often happens comme c'est bien souvent le cas;
    it all happened so quickly tout s'est passé si vite;
    these things happen ce sont des choses qui arrivent;
    what happened next? que s'est-il passé ensuite?;
    to find out what happens next... (on radio, TV programme) pour connaître la suite...;
    it's all been happening this morning ça n'a pas arrêté ce matin;
    it's all happening here ça bouge ici;
    I wonder what's happened to her (what has befallen her) je me demande ce qui a bien pu lui arriver; (what she is doing now) je me demande ce qu'elle est devenue;
    whatever happened to him? qu'est-il devenu?;
    if anything happens or should happen to me s'il m'arrivait quelque chose;
    it couldn't happen to a nicer person il/elle le mérite bien;
    a funny thing happened to me last night il m'est arrivé une drôle d'aventure hier soir;
    I don't like what's happening in this country je n'aime pas ce qui se passe dans ce pays;
    what's happened to my pen? (where is it?) qu'est-ce qu'on a fait de mon stylo?; (what's wrong with it?) qu'est-il arrivé à mon stylo?;
    what's happening to us? qu'est-ce qui nous arrive?;
    American familiar what's happening? (as greeting) ça va?
    do you happen to have his address? auriez-vous son adresse, par hasard?;
    it just so happens that I do eh bien justement, oui;
    you wouldn't happen to know where I could find him, would you? vous ne sauriez pas où je pourrais le trouver?;
    as it happens justement;
    I happen to know her, it so happens that I know her, I know her, as it happens il se trouve que je la connais;
    the man you're talking about happens to be my father il se trouve que l'homme dont vous parlez est mon père;
    if you happen to see him si jamais tu le vois
    American familiar passer par hasard
    tomber sur;
    I happened on an old friend/a good pub je suis tombé sur un vieil ami/un bon pub
    ✾ Film 'It Happened one Night' Capra 'New York-Miami'

    Un panorama unique de l'anglais et du français > happen

  • 126 dos

    dōs, dōtis, f. (gén. plur. dotum, qqf. dotium) [st2]1 [-] dot (qqf. apportée par l'époux). [st2]2 [-] don, avantage, qualité, mérite; ornement.    - [gr]gr. δώς.    - dicere dotem: fixer la dot.    - dos corporis: qualité physique.
    * * *
    dōs, dōtis, f. (gén. plur. dotum, qqf. dotium) [st2]1 [-] dot (qqf. apportée par l'époux). [st2]2 [-] don, avantage, qualité, mérite; ornement.    - [gr]gr. δώς.    - dicere dotem: fixer la dot.    - dos corporis: qualité physique.
    * * *
        Dos, dotis, foem. gen. Plaut. Dost qu'une femme baille à son mari.
    \
        Formae dos. Ouid. Le don de beaulté.
    \
        Oris dos. Ouid. Le don d'eloquence et de bien parler.
    \
        Despondere dotem alicui. Propert. Promettre dost.
    \
        Doti dicere. Cic. Donner ou promettre en dost.
    \
        Dos significat etiam quicquid alicui datum est vel a natura, vel ab hominibus. Martial. Don.

    Dictionarium latinogallicum > dos

  • 127 falsus

    falsus, a, um part. passé de fallo. [st2]1 [-] trompé, abusé, qui se méprend. [st2]2 [-] faux, fourbe, trompeur. [st2]3 [-] faux, qui n'est pas vrai, mensonger. [st2]4 [-] altéré, falsifié, feint, supposé, contrefait; artificiel. [st2]5 [-] vain, imaginaire, chimérique.    - Antonii epistulae falsa in Augustum probra habent, Tac. An. 4, 34: les lettres d'Antoine contiennent des invectives fausses contre Auguste.    - falsum aliquem habere, Sall.: tromper qqn.    - ne (= nae) illi falsi sunt qui... Sall. J. 85, 20: assurément, ils sont dans l'erreur ceux qui...    - falsus utinam vates sim, Liv. 21, 10, 10: puissé-je être un mauvais prophète!    - falsum est ut: il est faux que.    - falsum est + prop. inf. Plin.-jn.: il n'est pas vrai que...    - telis non in falsum jactis, Tac. 4, 50: sans lancer de traits qui ne portent pas.    - neque ea res falsum me habuit, Plaut. Aul. 10, 1: et cette circonstance ne m'a pas trompé.    - ut falsus animi est! Ter. Eun. 2, 2, 43 (animi: gén. de relation [relativement à son esprit]): comme il se trompe!    - voir falsum.
    * * *
    falsus, a, um part. passé de fallo. [st2]1 [-] trompé, abusé, qui se méprend. [st2]2 [-] faux, fourbe, trompeur. [st2]3 [-] faux, qui n'est pas vrai, mensonger. [st2]4 [-] altéré, falsifié, feint, supposé, contrefait; artificiel. [st2]5 [-] vain, imaginaire, chimérique.    - Antonii epistulae falsa in Augustum probra habent, Tac. An. 4, 34: les lettres d'Antoine contiennent des invectives fausses contre Auguste.    - falsum aliquem habere, Sall.: tromper qqn.    - ne (= nae) illi falsi sunt qui... Sall. J. 85, 20: assurément, ils sont dans l'erreur ceux qui...    - falsus utinam vates sim, Liv. 21, 10, 10: puissé-je être un mauvais prophète!    - falsum est ut: il est faux que.    - falsum est + prop. inf. Plin.-jn.: il n'est pas vrai que...    - telis non in falsum jactis, Tac. 4, 50: sans lancer de traits qui ne portent pas.    - neque ea res falsum me habuit, Plaut. Aul. 10, 1: et cette circonstance ne m'a pas trompé.    - ut falsus animi est! Ter. Eun. 2, 2, 43 (animi: gén. de relation [relativement à son esprit]): comme il se trompe!    - voir falsum.
    * * *
        Falsus, Participium. Claud. Trompé, Abusé, Deceu.
    \
        Omnibus verax, sibi falsus vni. Senec. Menteur.
    \
        Falsus, Nomen ex participio. Faulx.
    \
        Falsam gratiam inire. Terent. Quand on scait bon gré à aucun, et qu'on pense luy estre tenu d'aucune chose, où il n'a rien faict, et sans qu'il ait merité.
    \
        Honor falsus. Horat. Faict à celuy qui ne l'a pas merité.
    \
        Lingua falsa. Ouid. Menteuse, Mensongiere.
    \
        Falsus scriptor. Mart. Faulsaire.
    \
        Falsus tutor. Vlp. Qui ne l'est point vrayement.
    \
        Vt falsus animi est! Terent. O qu'il est bien abusé!
    \
        Falsum habere. Sallust. Abuser.
    \
        Falsum esse. Sallust. Estre abusé.

    Dictionarium latinogallicum > falsus

  • 128 pretium

    prĕtĭum, ĭi, n. [st1]1 [-] valeur d'une chose, prix.    - pretium constituere, Cic. Att. 12, 31, 2; pacisci, Cic. Off. 3, 107: fixer un prix, convenir d'un prix.    - pretium facere: fixer le prix.    - duobus pretiis unum et idem frumentum vendere, Cic. Verr. 3, 179: vendre un seul et même blé à deux prix différents.    - quibus hic pretiis porci veneunt? Plaut. Men. 5, 6, 26: à quels prix les porcs sont-ils vendus ici?    - pretio quaestuque duci, Cic. Verr. 4, 124: être guidé par la valeur marchande et l'appât du gain.    - pretii magni, parvi esse: être d'un grand, d'un faible prix.    - majoris esse, Cic. Inv. 1, 51: être d'un plus grand prix.    - pretium habere, Cic. Verr. 3, 227; in pretio esse, Cic. Amer 77: être à un prix élevé, avoir du prix. [st1]2 [-] argent.    - Plaut. Cap. 32.    - in pretio pretium nunc est, Ov. F. 1, 217: aujourd'hui il n'y a que l'argent qui ait de la valeur.    - pretio aliquid mercari, Cic. Verr. 2, 122: acheter qqch à prix d'argent.    - pretio mercari ordinem senatorium: acheter son entrée dans l'ordre sénatorial en y mettant le prix (à prix d'argent).    - parvo pretio redimere, Caes. BG. 1, 18: racheter à vil prix.    - in pretio pretium nunc est, Ov. F. 1, 217: aujourd'hui il n'y a que l'argent qui ait du prix.    - converso in pretium deo, Hor. O. 3, 16, 8: pour un dieu changé en or [en pluie d'or]. [st1]3 [-] rançon.    - Cic. Off. 3, 107 ; Curt. 4, 11, 14 ; 7, 9, 18. [st1]4 [-] prix, valeur.    - operae pretium est + inf.: il vaut la peine de.    - cf. Plaut. Mil. 31 ; Poen. 1174 ; Cic. Verr. 4, 30 ; Cat. 4, 16; Agr. 2, 73.    - est pretium curae, Plin. Ep. 8, 6, 211 d. Liv. il vaut la peine de.    - operae pretium facere: faire qqch qui en vaille la peine. --- Liv. praef. 1; 25, 30, 3, etc.    - operae pretium facere: fixer le prix de la peine, apprécier la peine. --- Liv. 27, 17, 14.    - n. b. - operae pretium facere: fixer le prix de la peine ou faire qqch qui en vaille la peine.    - alicui pretium est ou pretium est seul, avec inf.: il paraît utile à qqn de, ou il est utile de. --- Tac. An. 1, 57 ; 2, 35. [st1]5 [-] récompense, salaire.    - pretium recte facti triumphum habere, Liv. 45, 37, 5: recevoir le triomphe en récompense de sa belle conduite.    - pro cujusque merito pretia poenasque exsolvere, Liv. 26, 40, 15: s'acquitter en récompensant et en punissant selon le traitement mérité par chacun.    - verbera pretia ignaviae, Plaut. Men. 976: des coups, récompense de la paresse.    - pretium est mori, Hor. O. 3, 24, 24: la mort est le prix de la faute.    - multi committunt eadem diuerso crimina fato: ille crucem sceleris pretium tulit, hic diadema, Juv. 13, 104: beaucoup commettent les mêmes crimes et reçoivent un châtiment différent: comme prix de son crime un tel est crucifié, tel autre est couronné.
    * * *
    prĕtĭum, ĭi, n. [st1]1 [-] valeur d'une chose, prix.    - pretium constituere, Cic. Att. 12, 31, 2; pacisci, Cic. Off. 3, 107: fixer un prix, convenir d'un prix.    - pretium facere: fixer le prix.    - duobus pretiis unum et idem frumentum vendere, Cic. Verr. 3, 179: vendre un seul et même blé à deux prix différents.    - quibus hic pretiis porci veneunt? Plaut. Men. 5, 6, 26: à quels prix les porcs sont-ils vendus ici?    - pretio quaestuque duci, Cic. Verr. 4, 124: être guidé par la valeur marchande et l'appât du gain.    - pretii magni, parvi esse: être d'un grand, d'un faible prix.    - majoris esse, Cic. Inv. 1, 51: être d'un plus grand prix.    - pretium habere, Cic. Verr. 3, 227; in pretio esse, Cic. Amer 77: être à un prix élevé, avoir du prix. [st1]2 [-] argent.    - Plaut. Cap. 32.    - in pretio pretium nunc est, Ov. F. 1, 217: aujourd'hui il n'y a que l'argent qui ait de la valeur.    - pretio aliquid mercari, Cic. Verr. 2, 122: acheter qqch à prix d'argent.    - pretio mercari ordinem senatorium: acheter son entrée dans l'ordre sénatorial en y mettant le prix (à prix d'argent).    - parvo pretio redimere, Caes. BG. 1, 18: racheter à vil prix.    - in pretio pretium nunc est, Ov. F. 1, 217: aujourd'hui il n'y a que l'argent qui ait du prix.    - converso in pretium deo, Hor. O. 3, 16, 8: pour un dieu changé en or [en pluie d'or]. [st1]3 [-] rançon.    - Cic. Off. 3, 107 ; Curt. 4, 11, 14 ; 7, 9, 18. [st1]4 [-] prix, valeur.    - operae pretium est + inf.: il vaut la peine de.    - cf. Plaut. Mil. 31 ; Poen. 1174 ; Cic. Verr. 4, 30 ; Cat. 4, 16; Agr. 2, 73.    - est pretium curae, Plin. Ep. 8, 6, 211 d. Liv. il vaut la peine de.    - operae pretium facere: faire qqch qui en vaille la peine. --- Liv. praef. 1; 25, 30, 3, etc.    - operae pretium facere: fixer le prix de la peine, apprécier la peine. --- Liv. 27, 17, 14.    - n. b. - operae pretium facere: fixer le prix de la peine ou faire qqch qui en vaille la peine.    - alicui pretium est ou pretium est seul, avec inf.: il paraît utile à qqn de, ou il est utile de. --- Tac. An. 1, 57 ; 2, 35. [st1]5 [-] récompense, salaire.    - pretium recte facti triumphum habere, Liv. 45, 37, 5: recevoir le triomphe en récompense de sa belle conduite.    - pro cujusque merito pretia poenasque exsolvere, Liv. 26, 40, 15: s'acquitter en récompensant et en punissant selon le traitement mérité par chacun.    - verbera pretia ignaviae, Plaut. Men. 976: des coups, récompense de la paresse.    - pretium est mori, Hor. O. 3, 24, 24: la mort est le prix de la faute.    - multi committunt eadem diuerso crimina fato: ille crucem sceleris pretium tulit, hic diadema, Juv. 13, 104: beaucoup commettent les mêmes crimes et reçoivent un châtiment différent: comme prix de son crime un tel est crucifié, tel autre est couronné.
    * * *
        Pretium, pretii. Terentius. Le pris qu'on baille pour une chose achetee.
    \
        Pretium piperis in libras sex. Sub. denariorum. Plinius. Chascune livre de poyvre se vend, etc. Le taux est, etc.
    \
        Pretia ei a XXXV, ad X. CCC. Plinius. Le pris en est, On les vend, etc.
    \
        Pretium. Terent. Loyer, Salaire.
    \
        Pretii magni homo, vel pretii parui. Terent. Cic. De grande estime, Duquel on doibt tenir grand compte, Homme de grande value, ou valeur.
    \
        Auellere pretium ante, quam mercem ostendere. Horat. Exiger le payement devant que monstrer la marchandise.
    \
        Quoquo pretio coemptus erit. Cicero. Quelque pris qu'il sera acheté.
    \
        Pretium facere alicui rei. Plinius. La faire estre pretieuse et de grande estime, La faire estre de requeste, et de bonne vente.
    \
        Annona pretium, nisi in calamitate fructuum, non habet. Cic. N'est point à pris, ou N'est point chere, ou de requeste.
    \
        Iacent pretia praediorum. Cic. L'estimation en est petite, Les heritages ne sont point prisez, ne de requeste, Ne se vendent point bien, On n'en tient compte.
    \
        Mercari pretio. Cic. Acheter à deniers comptants.
    \
        Mercari aliquid tanto pretio. Cic. Autant, Aussi cher.
    \
        - quanto Metiris pretio, quod, etc. Iuuenalis. Combien estime tu que, etc.
    \
        Pactum pretium. Cic. Pris faict et accordé entre aucuns.
    \
        Pretium statuere arti suae. Terent. Mettre à pris sa besongne.
    \
        Magno pretio stare. Horat. Couster cher.
    \
        Corticis ad medicamenta pretium est. Plin. On prise et estime on l'escorce pour faire medecine, Elle est de requeste.
    \
        Casiae corticem contra atque in cinamomo leuari, et exinaniri, pretium est. Plin. Elle est estimee meilleure, C'est signe de bonté, Elle en vault mieulx, et en est mieulx vendue.
    \
        Vendere aliquid paruo pretio. Cic. A vil pris.

    Dictionarium latinogallicum > pretium

См. также в других словарях:

  • bien fait — ● bien fait c est bien mérité (pour quelqu un), c est une juste punition …   Encyclopédie Universelle

  • merite — MERITE. s. m. Ce qui rend digne de loüange, ou de blasme, de recompense, ou de punition. Dieu chastie, ou recompense selon le merite. En ce sens on appelle, Le merite des oeuvres, Ce que les hommes font de bien & de mal à l esgard de Dieu. On dit …   Dictionnaire de l'Académie française

  • mérite — [ merit ] n. m. • 1120 « récompense »; lat. meritum I ♦ (XIIIe) 1 ♦ Ce qui rend une personne digne d estime, de récompense, quand on considère la valeur de sa conduite et les difficultés surmontées. ⇒ vertu. « Où serait le mérite, si les héros n… …   Encyclopédie Universelle

  • Merite agricole du Quebec — Mérite agricole du Québec L Ordre national du mérite agricole est une distinction instituée dans le but d encourager les producteurs agricoles par des honneurs et des récompenses, et de reconnaître les services rendus à l agriculture au Québec.… …   Wikipédia en Français

  • Mérite Agricole Du Québec — L Ordre national du mérite agricole est une distinction instituée dans le but d encourager les producteurs agricoles par des honneurs et des récompenses, et de reconnaître les services rendus à l agriculture au Québec. Les décorations et les… …   Wikipédia en Français

  • Mérite agricole du Québec — L Ordre national du mérite agricole est une distinction instituée dans le but d encourager les producteurs agricoles par des honneurs et des récompenses, et de reconnaître les services rendus à l agriculture au Québec. Les décorations et les… …   Wikipédia en Français

  • Mérite agricole du québec — L Ordre national du mérite agricole est une distinction instituée dans le but d encourager les producteurs agricoles par des honneurs et des récompenses, et de reconnaître les services rendus à l agriculture au Québec. Les décorations et les… …   Wikipédia en Français

  • bien — 1. (biin ; l n ne se lie jamais : ce bien est à moi, dites : ce biin est à moi, en donnant à biin la nasalité qui est dans in digne, et non ce biin n est à moi) s. m. 1°   Ce qui est juste, honnête. Le bien et le beau. Le bien et la justice… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • Bien (economie) — Bien (économie) Pour les articles homonymes, voir Bien. Un bien est un objet quelconque (matériel ou immatériel) produit par intervention de l’homme ou disponible spontanément dans la nature et qui est approprié ou non par un individu. Cette… …   Wikipédia en Français

  • Bien (Économie) — Pour les articles homonymes, voir Bien. Un bien est un objet quelconque (matériel ou immatériel) produit par intervention de l’homme ou disponible spontanément dans la nature et qui est approprié ou non par un individu. Cette première définition… …   Wikipédia en Français

  • mérité — mérité, ée (mé ri té, tée) part. passé de mériter. Récompense méritée. •   Mais cette amour si ferme et si bien méritée, CORN. Poly. IV, 3. •   L Évangile à l esprit n offre de tous côtés Que pénitence à faire et tourments mérités ; Et de vos… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»