-
21 vu
vu, e1 [vy]1. adjectivea. ( = compris) (inf) c'est vu ? all right?c. ( = considéré) bien vu [personne] well thought of• mal vu [personne] poorly thought of• ici c'est bien/mal vu de porter une cravate it's the done thing/it's not the done thing to wear a tie here2. masculine noun3. preposition• vu la situation, cela valait mieux in view of the situation, it was better• vu que... (inf) in view of the fact that...* * *
1.
vue vy adjectif1) ( considéré)être bien vu — [personne] to be well thought of
être mal vu — [personne] not to be well thought of
2) ( jugé)bien vu!, c'est bien vu! — good point!
3) ( compris)vu?, c'est bien vu? — got it? (colloq)
2.
préposition in view of
3.
vu que locution conjonctive in view of the fact that••ni vu ni connu! — (colloq) no-one will know!
faire quelque chose ni vu ni connu — (colloq) to do something without anybody knowing
* * *vy prép
I
(= en raison de) in view ofVu les rafales de vent, mieux vaut ne pas sortir. — In view of the gusty wind, it would be better not to go out.
II vu, -e1. ppSee:2. adjC'est mal vu de fumer ici. — They don't approve of smoking here.
3. nmau vu de qch [situation, résultat] — in view of sth
* * *vu, vueA pp ⇒ voir.B pp adj1 ( considéré) être bien vu [personne] to be well thought of (de by); être mal vu [personne] not to be well thought of (de by); c'est bien/mal vu de faire cela it's good/bad form to do that; ce serait plutôt mal vu it wouldn't go down well;D prép in view of; vu leur âge/importance in view of their age/importance.E vu que loc conj in view of the fact that.F vue nf1 ( vision) eyesight; les troubles de la vue eye trouble; avoir une bonne/mauvaise vue to have good/bad eyesight; perdre/recouvrer la vue to lose/regain one's sight; don de seconde ou double vue gift of second sight; avoir la vue basse or courte lit, fig to be short-sighted GB ou near-sighted US; ça fatigue la vue it strains your eyes; en vue [personnalité] prominent, high-profile○ ( épith); la côte/une solution est en vue the coast/a solution is in sight; en vue de la côte within sight of the coast; mettre une photo bien en vue to display a photo prominently; chercher à se mettre en vue to try to get noticed; c'est quelqu'un de très en vue en ce moment he's/she's very much in the public eye at the moment;2 ( regard) sight; à première vue at first sight; connaître qn de vue to know sb by sight; ne perds pas cet enfant de vue don't let that child out of your sight; perdre qn de vue fig to lose touch with sb; perdre qch de vue fig to forget sth; le paysage qui s'offrait à la vue the landscape before us; détourner la vue to avert one's eyes ou gaze (de from); à vue [tirer] on sight; [dessiner] freehand; [atterrir, piloter] without instruments; Fin [retrait] on demand; [dépôt] at call; payable à vue payable on demand ou sight;3 ( panorama) view; chambre avec vue sur la mer room with sea view; vue imprenable magnificent and protected view; avoir vue sur le square [pièce, personne] to look out onto the square; d'ici, on a une vue plongeante sur la vallée from here you get a bird's-eye view of the valley;4 ( spectacle) sight; s'évanouir à la vue du sang to faint at the sight of blood; à ma vue, il s'enfuit he took to his heels when he saw me ou on seeing me;5 (dessin, photo) view (de of); une vue de la cathédrale a view of the cathedral; vue de face/de côté front/side view; un film de 12 vues Phot a 12 exposure film; ⇒ prise pris;6 ( façon de voir) view; vues views (sur on); une vue optimiste des choses an optimistic view of things; ⇒ échange, point;7 ( projet) vues plans; ( desseins) avoir des vues sur qn/qch to have designs on sb/sth; avoir qn en vue to have sb in mind; j'ai un terrain en vue ( je sais lequel conviendrait) I have a plot of land in mind; ( je voudrais obtenir) I've got my eye on a piece of land; avoir en vue de faire qch to have it in mind to do sth; en vue de qch/de faire qch with a view to sth/to doing sth;vue éclatée exploded view; vue d'ensemble overall view; ce n'est qu'une vue de l'esprit it's entirely imaginary.ni vu ni connu○ no-one will know; pas vu pas pris it can't hurt if nobody knows; au vu et au su de tous openly and publicly; à vue de nez○ at a rough guess; à vue d'œil before your very eyes; vouloir en mettre or en jeter plein la vue à qn to try to dazzle ou impress sb.I→ link=voir voir————————1. [bien/mal considéré]fumer, c'est assez mal vu ici smoking is disapproved of here2. [bien/mal analysé]bien/mal vu: personnages bien/mal vus finely observed/poorly-drawn characters3. [compris](c'est) vu? understood?, get it?(c'est) vu! OK!, got it!II[vy] nom masculin invariableau vu de son dossier... looking at his case...[vy] préposition————————vu que locution conjonctiveil lui faudra au moins deux heures pour venir, vu qu'il est à pied he'll need at least two hours to get here, seeing that he's (coming) on foot -
22 yi de Sichuan
yi de SichuanSichuan Yiiiiii14.10.2002AddCodes français-anglais pour la représentation des noms de langues ISO 639-1-2 > yi de Sichuan
-
23 accrocher
I.v. trans.1. To 'buttonhole' someone, to hold a person in conversation against his will.2. To 'nick', to 'collar', to arrest.3. (of motor vehicle): To 'prang', to have a collision with a stationary object or another vehicle.4. To 'hock', to pawn.5. Accrocher les wagons: To 'puke', to 'throw up', to vomit. (Accrochez les wagons! is the kind ofphrase-excuse one utters with familiar jocularity when unable to repress a belch.)6. Accrocher un paletot: To fib, to tell alie.II.v. intrans.1. To 'catch on', to be successful.2. (of studies): To 'latch on', to 'cotton on', to understand and assimilate. En math il a du mal à accrocher! Maths are still quite a stumbling-block with him!III.v. pronom.1. (Cycling slang): To stick to a fellow-competitor, to hang on leech-like at all costs.3. Se l'accrocher: To have to do without, to miss out on something. Alors là, mon vieux, tu peux te l'accrocher! I'll tell you for one, you can whistle for it!IV.v. trans. reflex.1. To 'have a barney', to have a row with someone. 'On est toujours à s'accrocher pour un rien ( du tout): We're always at each other's throat over trifles.2. S'accrocher avec quelqu'un: To have a set-to, to have a fight with someone. -
24 arracher
I.v. trans.1. Arracher du chiendent: To be 'stood up' by a date, to wait in vain at a rendez-vous.2. Arracher les côtes (Racing cyclists' slang): To keep up speed on a gradient.II.v. intrans. To 'pull away', to accelerate violently. Il démarra sur les chapeaux de roues, arracha comme un dingue! He took off like a streak of lightning, pulling away like a madman!III.v. trans. reflex. To 'go over the wall', to make a break and escape from prison. -
25 barbe
I.n. m. Pimp, ponce, procurer.II.n. f.1. Barbe alors! Damn! — Blast!2. C'est la barbe! What a bore! — It's a pain in the neck! C'est la barbe, mais il faut que je rentre! It's a drag, but I have to go home!3. Vieille barbe: Old 'fuddy-duddy', old fogey.4. Rire dans sa barbe: To laugh up one's sleeve.5. Faire une barbe à quelqu'un: To 'take someone for a ride', to fool someone.6. Barbe à papa: Candy-floss.III.adj. inv. (of person, event or situation): Dreary, boring. -
26 battant
I.n. m.1. 'Ticker', heart (also: palpitant).2. Tongue. Avoir un sacré battant: To have the gift of the gab.3. 'Heavy', muscleman (individual whose awe- inspiring muscular physique gets him all the tough jobs. In the boxing fraternity un battant is a powerful puncher with plenty of stamina).4. Avoir du battant: To be full of fight, to be not lacking in stamina.5. Se remplir le battant: To 'stuff one's face', to have a good tuck-in. ( Battant here refers to the stomach but does not have this meaning on its own.)II.adj. inv. Battant neuf. Brand spanking new.III.adv. 'On the dot', right on time. Il s'est radiné à huit heures battant: He got there right on the stroke of eight. -
27 bomber
I.v. intrans. To 'go like the clappers', to 'bomb along', to go very fast.II.v. trans. Bomber une surface à quelqu'un: To 'flabbergast', to astound someone.III.v. pronom. To 'have to do without', to miss out on something. Tu peux toujours te bomber si tu t'imagines qu'on va te payer! You've got another think coming if it's money you're after! (also: se l'accrocher, se fouiller). -
28 bougre
I.n. m. Chap, fellow. Bon bougre: Good bloke, decent sort of chap, nice guy. Ne pas être (un) mauvais bougre: To be basically a decent fellow. C'est un sacré bougre! He's a card! Bougre de menieur! (joc.): You lying hound! Un pauvre bougre: A poor sod, a poor devil. Un sale bougre: A 'nasty piece of work', an evil bugger.II.adj. Bougre d'idiot! You bloody idiot! —Quel bougre de temps! What bloody awful weather! (The adjective is more an intensifier than anything else.)III.interj. Blimey! — Crikey! (The English and French are equally twee.) -
29 boum
I.n. m.1. 'Boom', period of prosperity. Pendant trois ans on a été m plein boum: For three years, we never had it so good.2. Etre en plein boum: To be up to one's neck in work.3. Big annual college ball. Le Boum H.E.C.: The grand end-of-year 'do' of the Hautes Etudes Commerciales College in Paris.II.n. f. (abbr. surboum): Teenagers' party. (The word had its heyday in the late 50s and early 60s.)III.interj. Et boum! Ça roule! (Waiters' slang): Coming up! (The order has been taken and passed to the kitchens.) -
30 bourrer
I.v. trans.1. To 'bash up', to beat up, to thrash. Bourrer le pif à quelqu'un: To push someone's face in. Je vais lui bourrer la gueule, moi, tu vas voir! I'm going to put my thumb in his eye and dial a number!2. To 'screw', to fuck, to have intercourse with.3. Bourrer le mou à quelqu'un: To try and hoodwink someone.II.v. intrans. To 'bomb along', to speed. On a bourré comme des dingues sur l'autoroute! We fair raced down the motorway!III.v. trans. reflex.1. To 'get pissed', 'sozzled', to get drunk. Chaque soir dans sa piaule, il se bourre à mort: Every night in his bed-sit he drinks himself silly.2. (also: se bourrer le pif): To get high on drugs. -
31 brouter
I.v. trans. To perform oral sex. ( Brouter le paillasson refers to cunnilingus and brouter la tige to fellatio.)II.v. intrans. Faire brouter l'embrayage: To drive on 'kangaroo petrol', to release the clutch jerkily.III.v. trans. reflex. Se brouter le museau: To 'smooch', to exchange long and passionate kisses. -
32 carrer
I.v. trans.1. To hide. Vite! Carre ton pognon, v'là lesflics! Quick, stash the dough away, here come the fuzz!2. Tu peux te le carrer dans l'oignon! (joc. & iron.): You know what you can do with it!II.v. intrans. To live (somewhere). Ils carrent ensemble: They share digs.III.v. trans. reflex.1. To 'lie low', to hide (also: se planquer).2. To 'blow', to 'make tracks', to run away. Carre-toi! Make yourself scarce! -
33 casser
I.v. trans.1. En casser pour deux ronds à quelqu'un: To tell someone a few home truths, to tell some frank and unpleasant facts.2. Ne pas en casser une: To keep one's trap shut, to say nothing.3. Ne rien casser: To be 'not up to much', to be of little value (also: ne pas casser quatre pattes à un canard).4. A tout casser:a 'Rip-roaring', fantastic. On a fait une noce à tout casser: We had one hell of a binge.b 'At the outside', as a maximum. A tout casser, ça vous coûtera une brique: It shouldn't set you back more than a grand.II.v. intrans. To break in, to burgle (also: faire un casse).III.v. trans. reflex.1. To 'toddle off', to 'run along', to go away. Il est cinq heures, il faut que je me casse! It's five o'clock, I'll have to split!2. Ne pas se casser: To take life easy, to worry very little about day-to-day matters. -
34 cavaler
I.v. trans.1. To bore.2. To pester, to be a nuisance. Il commence à me cavaler avec ses demandes de prêts: I'm sick and tired of his constant requests for subs.II.v. intrans.1. To 'leg it', to 'traipse', to have to walk.2. To dash, to run. Chaque fois que je le vois, il est en train de cavaler! Whenever I come across him he's always in a rush.3. To 'chase skirts', to be always after girls.III.v. pronom. To 'make tracks', to 'scarper', to run away. -
35 chaud
I.n. m. Ça ne me fait ni chaud ni froid! That leaves me cold! — I couldn't care less!II.adj.1. Avoir eu chaud: To have had 'a narrow squeak', a narrow escape.2. Etre chaud pour: To be keen on, to be enthusiastic about. Je ne suis pas chaud pour passer des vacances à la maison: Holidays at home isn't my idea of fun.3. Etre un chaud lapin: To be a randy so-and-so, to have more than a passing interest in sex.4. 'Chauds, les marrons chauds!' This ironical and untranslatable taunt is often heard at the ringside during boxing bouts. The expression puns on the double meaning of marron and originated as the chestnut street-vendor's sales-cry.III. -
36 chouette
I.n. m.1. Le chouette de¼ The great thing about¼ Le chouette de l'affaire, c'est qu'on lui a prêté son propre fric: The really hilarious thing about it all was that we lent him his own money.3. (pl.): Genuine I.D. papers. Marcher sous ses chouettes: To go about under one's true identity.4. Prendre du chouette: To indulge in sodomous intercourse.II.n. f. Il était tout à la chouette à l'idée de revoir sa bonne femme: He was full of the joys of spring at the thought of seeing his missus again.III.adj.1. 'Swell', 'great', fine. C'est une chouette personne, ta frangine: Your sister is a really nice person.a To be 'in someone's good books', to be held in esteem by someone.b To 'have a crush on someone', to be enamoured with someone.IV.interj. Good-ho! — Smashing! — Great! Chouette alors! Well, that's really super! (The French and English are equally twee.) -
37 cloquer
I.v. trans.1. To 'belt', to hit, to land a blow. Elle lui a cloqué une beigne: She clocked him one.2. To give. Il cloqua deux thunes dans la gapette d'un mendigot: He slipped some poor devil a few coppers.3. To put out of sight, to conceal. Quand il vit que ça tournait au vinaigre, il cloqua son flingue sous le paddock: When he saw that things were going sour, he hid his shooter under the bed.II.v. intrans. To 'let off, to 'fart', to break wind.III.v. trans. reflex.1. To snuggle down into, to settle comfortably in. Il se cloqua d'autor dans le meilleur fauteuil: He made a bee-line for the most comfortable armchair and nestled into it.2. To 'take cover', to hide.3. Se cloquer un godet: To 'knock back', to down a drink.4. Se cloquer un bécot: To exchange a kiss. -
38 cogner
I.v. trans.1. To 'bash', to 'thump', to hit. Il les a cognés à bras raccourcis: He beat the living daylights out of them.2. To stamp official documents. Il a fait cogner ses fafs: He got his I.D. papers cleared by the officials.3. Cogner les brèmes: To have a game of cards.4. Il m'a cogné de dix raides: He borrowed ten quid off me. (The implication here is of a very reluctant loan.)II.v. intrans. Ça cogne: It stinks—It smells foul. Qu'est-ce que ça cogne! What a pong!III.v. trans. reflex. To have 'a punch-up', to come to blows.IV.v. pronom.a To have to do something unpleasant. Je me suis cogné cinq heures de train: I've been through five gruelling hours in the train.b To treat oneself to something. On s'est cogné le menu à cinquante francs: We spoiled ourselves and went for the expensive meal.c To help oneself to something. Je me suis cogné ce qui restait: I took what was left.2. Se cogner de quelque chose: 'Not to care a rap', to be unconcerned about something. Je m'en cogne de ce qu'il peut penser! I don't give a fig about what he thinks! -
39 coller
I.v. trans.1. To 'stump', to baffle someone as to an answer.2. Se faire coller (sch.): To get 'ploughed', to fail an exam.4. To pass on (an infection or a disease). Tu m'as collé ta grippe! I've caught your flu!5. Coller quelqu'un au bloc: To 'clap someone in the cooler', to put someone into the punishment cell.II.v. intrans.1. Ça colle! It's on! — It's O.K. by me! -I agree! Non, mon vieux, a ne colle pas! I'm afraid it's not on, old boy.2. Il m'a collé au train: He tailed me—He followed me everywhere.III.v. trans. reflex.1. To 'shack up', to set up home without being married.2. Se coller à la tâche: To 'pitch in', to get down to a task without further ado. Je veux des comptes à jour dès ce soir, collezvous-y! Get to it, I want those books up to date!IV.v. pronom. Se coller quelque chose:a To treat oneself to something.b To land oneself with something unpleasant, to inflict a chore upon oneself. Il s'est collé le plus fort du boulot: It was he who chose to do most of the work. -
40 coucher
I.n. m. Faire un coucher (of prostitute): To have an 'all-nighter', to have the same customer throughout the night.II.v. intrans.1. Coucher avec. To 'sleep with', to have intercourse with.2. Avoir un nom a coucher dehors: To have one of those unpronounceable names. (The jocularity in this expression stems from the fact that a downand-out with a long and foreign-sounding name might be refused admission to a hostel.)III.v. pronom. Va te coucher! Bugger off! -Get lost! — Go away and leave me alone!
См. также в других словарях:
III — steht für: Drei, altrömische Schreibweise der Zahl III ist die Signatur folgender Personen: Jack White (Gitarrist) (* 1975), US amerikanischer Songwriter, Sänger und Gitarrist Hank Williams III (* 1972), US amerikanischer Rock Sänger Siehe auch:… … Deutsch Wikipedia
III — (as used in expressions) Abd al Rahman III Afonso III Alexander III Amenhotep III Andronicus III Palaeologus Antiochus III Augustus III Cabell Calloway III Casimir III Charles III Christian III … Universalium
III — Not to be confused with Ill (ill, ILL). III (iii) is the Roman number for three, but may also refer to: * III, official artist name for the Inti Creates sound team * III (Download album), an album by the band Download * III (Chad Brock album), an … Wikipedia
III — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Acid King III, album de Gui Boratto III, album de Bob Sinclar Catégorie : Homonymie … Wikipédia en Français
iii — ISO 639 3 Code of Language ISO 639 2/B Code : iii ISO 639 2/T Code : iii ISO 639 1 Code : ii Scope : Individual Language Type : Living Language Name : Sichuan Yi … Names of Languages ISO 639-3
III. РОССИЯ. СССР. СНГ - полный — III.1. Племенные союзы восточных славян … Правители Мира
III.6. Правительства периода гражданской войны — ⇑ III. РОССИЯ. СССР. СНГ III.6.1. Европейская Россия III.6.1.1. Юг России III.6.1.2. Дон III.6.1.3. Кубань … Правители Мира
III.9. Содружество независимых государств (СНГ) — ⇑ III. РОССИЯ. СССР. СНГ … Правители Мира
III. Kerületi TVE — III. Kerületi TUE Nombre completo III. Kerületi TVE Futball Club Obuda Fundación 24 de enero de 1887 (124 años) Estadio Hévízi út, Budapest (Hungría) … Wikipedia Español
III Comando Administrativo Aéreo — Activa 4 de febrero de 1938 1944 País Alemania Nazi … Wikipedia Español
III. Korps (Bundeswehr) — III. Korps Verbandsabzeichen Aktiv 6. Apr. 1957–31. Mär. 1994 Land … Deutsch Wikipedia