-
61 Bissen
m; -s, -1. bite ( von of); winziger: morsel; schmackhafter: titbit, Am. tidbit; ich brachte keinen Bissen hinunter I couldn’t eat a thing; er rührte keinen Bissen an he didn’t touch ( oder eat) a thing; fig. mir blieb der Bissen im Hals stecken I nearly choked, it went down the wrong hole ( oder tube) umg.; sich (Dat) den letzten Bissen vom Mund absparen pinch and scrape, scrimp and save, go short o.s., watch every penny one spends; fig. das ist ein fetter Bissen umg. (ein gutes Geschäft) that’s a good deal2. (Imbiss) bite, snack; nur schnell einen Bissen essen oder nehmen just have a quick bite ( oder snack)* * *der Bissenbite; morsel; bit* * *Bịs|sen ['bɪsn]m -s, -mouthful; (= Imbiss) bite (to eat)er will keinen Bissen anrühren — he won't eat a thing
jeden Bissen vom or am Munde absparen — to watch every penny one spends
* * *Bis·sen<-s, ->[ˈbɪsn̩]m morselkann ich einen \Bissen von deinem Brötchen haben? can I have a bite of your roll?wenn du das Steak nicht ganz schaffst, kannst du mir gern einen \Bissen übrig lassen! if you can't quite manage the steak, you can leave me a mouthfulsie will keinen \Bissen anrühren she won't eat a thingich habe heute keinen \Bissen gegessen I haven't eaten a thing todayer brachte keinen \Bissen herunter he couldn't eat a thing▶ ihm blieb der \Bissen im Hals stecken his throat contracted with fear▶ sich dat jeden \Bissen vom Munde absparen to keep a tight rein on one's purse strings, to scrimp and scrape [or save]* * *der; Bissens, Bissen: mouthfulihm blieb der Bissen im Hals[e] stecken — (ugs.) the food stuck in his throat
* * *1. bite (ich brachte keinen Bissen hinunter I couldn’t eat a thing;figsich (dat)den letzten Bissen vom Mund absparen pinch and scrape, scrimp and save, go short o.s., watch every penny one spends;figdas ist ein fetter Bissen umg (ein gutes Geschäft) that’s a good deal2. (Imbiss) bite, snack;* * *der; Bissens, Bissen: mouthfulihm blieb der Bissen im Hals[e] stecken — (ugs.) the food stuck in his throat
sich (Dat.) den letzten Bissen vom Munde absparen — scrimp [and save]
* * *- m.bite n.morsel n. -
62 abnehmen
ab|neh·men1. ab|neh·men1) ( Gewicht verlieren) to lose weight;stark \abnehmen to lose a lot of weight2) ( sich verringern) to drop, to fall, to decrease3) ( nachlassen) to diminish;durch die Krankheit nahmen ihre Kräfte immer mehr ab her strength continued to decrease due to her illness;bei zu hohen Preisen nimmt das Interesse der Kunden deutlich ab when the price is too high, customers lose interest;die Nachfrage nach diesem Automodell hat stark abgenommen demand for this car model has dropped dramatically2. ab|neh·men irreg vt1) ( wegnehmen)dem betrunkenen Autofahrer wurde von der Polizei der Führerschein abgenommen the police took the drunk driver's licence;er nahm seinem Gegenüber beim Poker große Summen ab he won a lot of money from his opponent at poker2) ( herunternehmen)etw \abnehmen to take down sth sep;nimm bitte draußen die Wäsche ab! can you get the washing in, please?;nehmen Sie bitte den Hut ab! please take your hat off!3) ( aufnehmen)etw \abnehmen to pick up sth sep;4) ( tragen helfen)jdm etw \abnehmen to take sth [from sb];jdm etw \abnehmen to buy sth [from sb], to accept sth [from sb];niemand wollte ihm die Ladenhüter \abnehmen no one wanted to buy the line that was not selling from him;das nehme ich dir nicht ab I don't buy that;dieses Märchen nimmt dir keiner ab! nobody will buy that fairy tale!6) ( übernehmen)jdm etw \abnehmen to take on sth for sb, to take sth off sb's shoulders;deine Arbeit kann ich dir nicht \abnehmen I can't do your work for you7) karten to take[jdm] etw \abnehmen to take off sb's sth, to amputate;das zerquetschte Bein musste ihm abgenommen werden they had to take off his crushed legetw \abnehmen to approve sth;nach drei Jahren muss man zum TÜV, um seinen Wagen \abnehmen zu lassen after three years you have to take your car for an MOT test;der Wagen konnte nicht abgenommen werden the car failed its MOTeine Prüfung \abnehmen to examine sbvi to answer the phone, to pick up [the phone] sep;ich habe es gestern öfter bei ihr versucht, aber niemand nahm ab I tried to reach her many times yesterday, but no one answered [the phone] -
63 Bissen
Bis·sen <-s, -> [ʼbɪsn̩] mmorsel;kann ich einen \Bissen von deinem Brötchen haben? can I have a bite of your roll?;wenn du das Steak nicht ganz schaffst, kannst du mir gern einen \Bissen übrig lassen! if you can't quite manage the steak, you can leave me a mouthful;sie will keinen \Bissen anrühren she won't eat a thing;ich habe heute keinen \Bissen gegessen I haven't eaten a thing today;er brachte keinen \Bissen herunter he couldn't eat a thingWENDUNGEN:ihm blieb der \Bissen im Hals stecken his throat contracted with fear; -
64 bestellen
I v/t1. order ( bei from); ( Zimmer; Flugschein etc.) book, Am. auch reserve; (Zeitung) subscribe to; ich bestelle mir noch einen Kaffee I’m going to order myself another coffee; was möchten Sie bestellen? can I take your order?; wie bestellt und nicht abgeholt umg. like a lost soul, all dressed up and nowhere to go; Aufgebot2. ( zu sich [Dat] bestellen) ask s.o. to come (and see one); (kommen lassen) send for; beim Arzt bestellt sein have an appointment with the doctor; jemanden in ein Café bestellen arrange to meet s.o. in a café3. (Nachricht) give s.o. a message; kann ich etwas bestellen? can I pass on a message?; jemandem etwas bestellen lassen send s.o. a message, pass a message on to s.o.; bestell ihr bitte... would you tell her...; bestell ihm einen schönen Gruß von mir give him my regards4. er hat nichts / nicht viel zu bestellen umg. he doesn’t have much (of a) say; die Opposition hatte bei der Wahl nichts zu bestellen umg. the opposition didn’t get a look-in (Am. didn’t show at all) in the election6. es ist gut / schlecht um sie etc. / ihre Finanzen etc. bestellt things are looking good / aren’t looking too good for her etc. / for her financesII v/i im Lokal: order; haben Sie schon bestellt? have you ordered?* * *(anfordern) to order;(beackern) to cultivate; to till;(reservieren) to book; to reserve;(zu sich kommen lassen) to send for; to summon* * *be|stẹl|len ptp beste\#llt1. vt1) (=anfordern in Restaurant) to order; (= abonnieren auch) to subscribe todas Material ist bestellt — the material has been ordered, the material is on order
2) (= reservieren) to book, to reserve3)soll ich irgendetwas bestellen? — can I take a message?, can I give him/her a message?
er hat nicht viel/nichts zu bestellen — he doesn't have much/any say here
4) (= kommen lassen) jdn to send for, to summonjdn zu jdm/an einen Ort bestellen — to summon sb to sb/a place, to ask sb to come to sb/a place
ich bin um or für 10 Uhr bestellt — I have an appointment for or at 10 o'clock
6) (= bearbeiten) Land to till7) (fig)es ist schlecht um ihn/mit seinen Finanzen bestellt — he is/his finances are in a bad way
2. vi(=anfordern in Restaurant) to order* * *1) (to buy or reserve (a ticket, seat etc) for a play etc: I've booked four seats for Friday's concert.) book2) (to book; to reserve: He has engaged an entertainer for the children's party.) engage3) (to give an instruction to supply: I have ordered some new furniture from the shop; He ordered a steak.) order* * *be·stel·len *I. vt1. (in Auftrag geben)▪ etw [bei jdm] \bestellen to order sth [from sb]etw bei einem Kellner \bestellen to order [or ask for] sth from a waiteretw bei einem Geschäft \bestellen to place an order for sth [with a shop]eine Zeitung \bestellen to subscribe to a paper; s.a. Aufgebot▪ [jdm] etw \bestellen to reserve [or book] sth [for sb]die Gäste nahmen am bestellten Tisch im Restaurant Platz the guests sat down at the table they had reserved3. (ausrichten)▪ jdm etw \bestellen to tell sb sth, to give sb a message▪ jdm [von jdm] \bestellen, dass... to tell sb [from sb] that...[jdm] Grüße \bestellen to send [sb] one's regardskönnen Sie ihr etwas \bestellen? may I leave a message for her?4. (kommen lassen)▪ jdn/etw [zu jdm/irgendwohin] \bestellen to ask sb/sth [to come to sb/somewhere]einen Patienten \bestellen to give a patient an appointmentein Taxi \bestellen to call a taxiein Mietwagen \bestellen to order a rented carden Acker \bestellen to plant [or till] the field [or soil]die Äcker \bestellen to plough the fields7.▶ wie bestellt und nicht abgeholt (hum fam: allein und ratlos) standing around, making the place look untidy hum fam, looking like a lost sheep hum fam▶ um jdn/mit etw dat ist es... bestellt (jd/etw befindet sich in einer... Lage) sb/sth is in a... way, things look... for sb/sthum meine Finanzen ist es derzeit schlecht bestellt my finances are in a bad way at the moment▶ nichts/nicht viel/kaum etwas zu \bestellen haben (nichts/etc. zu sagen/auszurichten haben) to not have a [or much] say, to have not got a chancegegen die andere Mannschaft hatten wir nichts zu \bestellen we were no match for the other team▪ [bei jdm] \bestellen to order [from sb]* * *1.transitives Verbsich (Dat.) etwas bestellen — order something [for oneself]
2) (reservieren lassen) reserve <table, tickets>3) (kommen lassen)jemanden [für 10 Uhr] zu sich bestellen — ask somebody to go/come to see one [at 10 o'clock]
beim od. zum Arzt bestellt sein — have an appointment with the doctor
4) (ausrichten)jemandem etwas bestellen — pass on something to somebody; tell somebody something
nichts/nicht viel zu bestellen haben — have no say/little or not much say
5) (ernennen) appoint (zu, als as)6) (bearbeiten) cultivate, till < field>7)2.es ist um jemanden/etwas od. mit jemandem/etwas schlecht bestellt — somebody/something is in a bad way
intransitives Verb order* * *A. v/t1. order (ich bestelle mir noch einen Kaffee I’m going to order myself another coffee;was möchten Sie bestellen? can I take your order?;2. (zu sich [dat]beim Arzt bestellt sein have an appointment with the doctor;jemanden in ein Café bestellen arrange to meet sb in a cafékann ich etwas bestellen? can I pass on a message?;jemandem etwas bestellen lassen send sb a message, pass a message on to sb;bestell ihr bitte … would you tell her …;bestell ihm einen schönen Gruß von mir give him my regards4.die Opposition hatte bei der Wahl nichts zu bestellen umg the opposition didn’t get a look-in (US didn’t show at all) in the electionbestellen appoint sb guardian etc6.es ist gut/schlecht um sie etc/ihre Finanzen etcbestellt things are looking good/aren’t looking too good for her etc/for her financesB. v/i im Lokal: order;haben Sie schon bestellt? have you ordered?* * *1.transitives Verbsich (Dat.) etwas bestellen — order something [for oneself]
2) (reservieren lassen) reserve <table, tickets>jemanden [für 10 Uhr] zu sich bestellen — ask somebody to go/come to see one [at 10 o'clock]
beim od. zum Arzt bestellt sein — have an appointment with the doctor
4) (ausrichten)jemandem etwas bestellen — pass on something to somebody; tell somebody something
er lässt dir bestellen, dass... — he left a message [for you] that...
nichts/nicht viel zu bestellen haben — have no say/little or not much say
5) (ernennen) appoint (zu, als as)6) (bearbeiten) cultivate, till < field>7)2.es ist um jemanden/etwas od. mit jemandem/etwas schlecht bestellt — somebody/something is in a bad way
intransitives Verb order* * *v.to bespeak v.(§ p.,p.p.: bespoke, bespoken)to book v.to commission v.to order v. -
65 ankommen
(unreg., trennb., ist -ge-)I v/i1.a) arrive (in + Dat at, in); ankommen in (+ Dat) auch reach, get (to); gut ankommen Person: arrive safely; Paket: get there all right (Am. umg. alright); am Ende / Ziel ankommen get to the end / destination; zu Hause ankommen arrive ( oder get) home; der Zug soll um zehn Uhr ankommen the train is due (to arrive) at ten o’clock; ist der Brief bei dir angekommen? did you get the letter (all right)?;2. umg. come (along oder up), turn up, intrude, Am. butt in; da kommt sie schon 'wieder an! here she comes again!; womit kommst 'du schon wieder an? what do you want now ( oder this time)?; dauernd kommt er mit seinen Fragen an he keeps coming ( oder intruding) with all these questions; komm mir aber nachher nicht an und... just don’t come running to me afterwards and...4. umg. (Anklang finden) go down well ( bei with); nicht ankommen be a flop, go down badly; groß ankommen bei (go down a) bomb with; damit kommt er bei mir nicht an that cuts no ice with me; Publikum 25. ankommen gegen be able to cope with, (jemanden) get the better of; gegen sie kommt er nicht an he’s no match for her, he can’t compete with her, he hasn’t got a chance with her; gegen die Opposition etc. kommen wir nicht an the opposition etc. is too strong for us6. unpers. (abhängen von): es kommt ( ganz) darauf an it (all) depends (on) (ob whether); darauf soll es ( mir) nicht ankommen that’s not the problem, that doesn’t matter to me; das käme auf einen Versuch an we’d have to give it a try7. unpers. (wichtig sein): worauf es ankommt, ist... the important thing is...; es kommt ( ihm oder bei ihm) nicht auf den Preis an it doesn’t matter how much it costs (money is no object for him); wenn es darauf ankommt, ist er immer da: when it comes to the crunch, when it really matters, when the going gets tough; jetzt kommt es auf jede Sekunde an every second counts (now); auf einen Euro mehr od. weniger kommt es nicht an the odd euro more or less doesn’t matter ( oder doesn’t make any difference); darauf kommt es jetzt auch nicht mehr an that doesn’t matter any more now, that won’t make any difference now8. unpers. (riskieren): es auf etw. ankommen lassen (be prepared to) risk s.th.; ich lasse es darauf ankommen I’ll wait and see what happensII vt/i: die Entschuldigung oder sich zu entschuldigen kam ihr oder sie hart oder schwer an she found it hard ( oder it was hard on her) to apologizeIII v/t geh. befall, come over s.o.; es kam ihn die Lust an zu (+ Inf.) he suddenly had the urge to (+ Inf.)* * *to arrive; to reach; to get in* * *ạn|kom|men ['anko-] sep irreg aux sein1. vi1) (= eintreffen) to arrive; (Zug, Bus etc) to get in, to arrivebist du gut angekommen? — did you arrive safely?, did you get there all right?
bei etw angekommen sein — to have reached sth, to have got to sth
das Kind soll in 6 Wochen ankommen — the baby is due (to arrive) in 6 weeks
2) (= Anklang, Resonanz finden)(bei with) to go down well; (Mode, Neuerungen) to catch onmit deinem dummen Gerede kommst du bei ihm nicht an! — you won't get anywhere with him with your stupid talk!
ein Lehrer, der bei seinen Schülern ausgezeichnet ankommt — a teacher who is a great success with his pupils, a teacher who hits it off marvellously (Brit) or marvelously (US) with his pupils
jdm mit etw ankommen — to come to sb with sth
komm mir nachher nicht an und verlange, dass ich... — don't come running to me afterwards wanting me to...
komm mir nur nicht wieder damit an, dass du Astronaut werden willst — don't start up again with this business about (your) wanting to be an astronaut
4)er ist zu stark, ich komme gegen ihn nicht an — he's too strong, I'm no match for him
2. vi impers1)(= wichtig sein)
an — sth mattersdarauf kommt es ( uns) an — that is what matters (to us)
es kommt darauf an, dass wir... — what matters is that we...
auf eine halbe Stunde kommt es jetzt nicht mehr an — it doesn't matter about the odd half-hour, an extra half-hour is neither here nor there (inf)
darauf soll es mir nicht ankommen — that's not the problem
2) (= abhängig sein) to depend (auf +acc on)es kommt darauf an — it ( all) depends
es kommt ( ganz) darauf an, in welcher Laune er ist — it (all) depends (on) what mood he's in
3) (inf)es darauf ankommen lassen — to take a chance, to chance it
er ließ es in der Prüfung darauf ankommen — he took a chance in the exam
er ließ es auf einen Streit/einen Versuch ankommen — he was prepared to argue about it/to give it a try
lass es doch nicht deswegen auf einen Prozess ankommen — for goodness' sake don't let it get as far as the courts
3. vt(= sein, erscheinen)etw kommt jdn schwer/hart an — sth is difficult/hard for sb
das Rauchen aufzugeben, kommt ihn sauer an — he's finding it difficult to give up smoking
* * *1) (to reach (a place, the end of a journey etc): They arrived home last night; The parcel arrived yesterday.) arrive2) (to register at a hotel as a guest or at an airport as a passenger: We checked in last night.) check in3) ((of plays, behaviour etc) to be received (well or badly): The play didn't go over at all well the first night.) go over* * *an|kom·menI. vi Hilfsverb: seinseid ihr auch gut angekommen? did you arrive safely?2. (angeliefert werden)▪ [bei jdm] \ankommen to be delivered [to sb]3. (angelangen)schau mal, wer da ankommt! [just] look who's coming!der neue Chef kommt gut an the new boss is well liked [or is a real [or big] hit6. (sich durchsetzen)▪ gegen jdn/etw \ankommen to get the better of sb/sthgegen diesen Flegel von Sohn kommt sie nicht mehr an she can't cope with her brat of a son any more7. (überwinden)gegen eine Arbeitsüberlastung \ankommen to cope with an excess of workgegen Vorurteile \ankommen to break down prejudicesnachher kommst du mir wieder damit an afterwards you'll come back to me about it [and say...]mit so einem alten Auto brauchen Sie bei uns nicht anzukommen! don't bother [coming to] us with such an old banger!kommen Sie mir bloß nicht schon wieder damit an! [just] don't start harping on about that again!9. (eine Stellung/einen Studienplatz finden)bist du mit deiner Bewerbung bei Siemens angekommen? were you successful with your job application to [or at] Siemens?10. (geboren werden)▪ [bei jdm] \ankommen to be born [to sb]das Baby kommt in zwei Monaten an the baby is due in two monthsbei meiner Frau ist gerade ein Junge angekommen! my wife has just given birth to a [baby] boy!II. vi impers Hilfsverb: sein▪ es kommt darauf an, dass what matters is thatbei diesem Job kommt es sehr darauf an, dass man kreativ arbeiten kann what matters in this job is that one is able to work creatively2. (von etw abhängen)▪ auf jdn/etw \ankommen to be dependent on sb/sthdu glaubst, ich schaffe es nicht? na, das käme auf einen Versuch an! you don't think I can manage it? well, I'll give it a [damn good] try! [or fam do my damnedest!]das kommt darauf an it [or that] depends▪ darauf \ankommen, dass/ob it depends on/on whetheralles kommt darauf an, ob wir rechtzeitig fertig werden it all depends on whether we're ready in timees kommt darauf an, dass ich gesund bleibe it depends on me staying healthy3. (riskieren)es darauf \ankommen lassen (fam) to risk [or chance] itlass es lieber nicht darauf \ankommen! don't leave it to chance!lassen wir es also darauf \ankommen! let's risk [or chance] it!jdn leicht/schwer [o hart] \ankommen to be easy/hard for sbdie Arbeitslosigkeit meines Mannes kommt mich schon schwer an I'm finding my husband's unemployment hardes kommt jdn leicht/schwer [o hart] an, etw zu tun to be easy/hard for sb to do sth* * *unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein1) (eintreffen) arrive; < letter, parcel> come, arrive; < bus, train, plane> arrive, get inseid ihr gut angekommen? — did you arrive safely or get there all right?
2) (herankommen) come along3) (ugs.): (Anklang finden)[bei jemandem] [gut] ankommen — go down [very] well [with somebody]
er ist ein Typ, der bei den Frauen ankommt — he is the sort who is a success with women
4)gegen jemanden/etwas ankommen — be able to cope or deal with somebody/fight something
5) unperses kommt auf jemanden/etwas an — (jemand/etwas ist ausschlaggebend) it depends on somebody/something
es kommt auf etwas (Akk.) an — (etwas ist wichtig) something matters (Dat. to)
es kommt [ganz] darauf an, ob... — it [all] depends whether...
es kommt [ganz] darauf od. drauf an — (ugs.) it [all] depends
es käme auf einen Versuch an — it's or it would be worth a try
darauf kommt es mir nicht so sehr an — that doesn't matter so much to me
6)es auf etwas (Akk.) ankommen lassen — (etwas riskieren) [be prepared to] risk something
es d[a]rauf ankommen lassen — (ugs.) take a chance; chance it
* * *ankommen (irr, trennb, ist -ge-)A. v/i1. arrive (in +dat at, in);ankommen in (+dat) auch reach, get (to);am Ende/Ziel ankommen get to the end/destination;zu Hause ankommen arrive ( oder get) home;der Zug soll um zehn Uhr ankommen the train is due (to arrive) at ten o’clock;ist der Brief bei dir angekommen? did you get the letter (all right)?; (geboren werden) be born;da kommt sie schon 'wieder an! here she comes again!;womit kommst 'du schon wieder an? what do you want now ( oder this time)?;komm mir aber nachher nicht an und … just don’t come running to me afterwards and …3. umg (angestellt werden) get a job (bei with)4. umg (Anklang finden) go down well (bei with);nicht ankommen be a flop, go down badly;groß ankommen bei (go down a) bomb with;5.ankommen gegen be able to cope with, (jemanden) get the better of;gegen sie kommt er nicht an he’s no match for her, he can’t compete with her, he hasn’t got a chance with her;kommen wir nicht an the opposition etc is too strong for us6. unpers (abhängen von):es kommt (ganz) darauf an it (all) depends (on) (ob whether);darauf soll es (mir) nicht ankommen that’s not the problem, that doesn’t matter to me;das käme auf einen Versuch an we’d have to give it a try7. unpers (wichtig sein):worauf es ankommt, ist … the important thing is …;es kommt (nicht auf den Preis an it doesn’t matter how much it costs (money is no object for him);wenn es darauf ankommt, ist er immer da: when it comes to the crunch, when it really matters, when the going gets tough;jetzt kommt es auf jede Sekunde an every second counts (now);auf einen Euro mehr weniger kommt es nicht an the odd euro more or less doesn’t matter ( oder doesn’t make any difference);darauf kommt es jetzt auch nicht mehr an that doesn’t matter any more now, that won’t make any difference now8. unpers (riskieren):es auf etwas ankommen lassen (be prepared to) risk sth;ich lasse es darauf ankommen I’ll wait and see what happensB. v/t & v/i:C. v/t geh befall, come over sb;* * *unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein1) (eintreffen) arrive; <letter, parcel> come, arrive; <bus, train, plane> arrive, get inseid ihr gut angekommen? — did you arrive safely or get there all right?
2) (herankommen) come along3) (ugs.): (Anklang finden)[bei jemandem] [gut] ankommen — go down [very] well [with somebody]
er ist ein Typ, der bei den Frauen ankommt — he is the sort who is a success with women
4)gegen jemanden/etwas ankommen — be able to cope or deal with somebody/fight something
5) unperses kommt auf jemanden/etwas an — (jemand/etwas ist ausschlaggebend) it depends on somebody/something
es kommt auf etwas (Akk.) an — (etwas ist wichtig) something matters (Dat. to)
es kommt [ganz] darauf an, ob... — it [all] depends whether...
es kommt [ganz] darauf od. drauf an — (ugs.) it [all] depends
es käme auf einen Versuch an — it's or it would be worth a try
6)es auf etwas (Akk.) ankommen lassen — (etwas riskieren) [be prepared to] risk something
es d[a]rauf ankommen lassen — (ugs.) take a chance; chance it
* * *v.to arrive v.to get to v. -
66 kurz
I Adj.; kürzer, am kürzesten1. räumlich: short; kurz und dick dumpy; kurze Hose shorts Pl.; mit kurzen Ärmeln short-sleeved; sie trägt kurzes Haar she’s got short hair; sich (Dat) die Haare kurz schneiden lassen have one’s hair cut short; hinten und an den Seiten kurz Haarschnitt: short back and sides; die Hose ist ihm zu kurz geworden he’s grown too tall for those trousers (Am. pants); kürzer machen shorten; kurz und klein schlagen umg. smash to pieces; alles kurz und klein schlagen umg. wreck the place; den Kürzeren ziehen fig. come off worst, lose out2. zeitlich oder in der Abfassung: short, brief; (schroff) short, curt ( gegen with); kurze Darstellung oder Zusammenfassung (brief) summary; kurzes Gedächtnis short memory; kurzer Blick quick glance; in kurzen Worten in a few words, briefly; binnen kurzem shortly; seit kurzem geht es ihm besser he’s been feeling better lately; er ist erst seit kurzem in Prag he’s only been in Prague for a short time; vor kurzem recently, not long ago; die Tage werden kürzer the days are getting shorter; Prozess 2II Adv.1. räumlich: er sprang zu kurz he jumped too short, he didn’t jump far enough; kurz vor Lissabon just before (we etc. got to) Lisbon; es liegt kurz hinter der Post it’s a little way ( oder just) past the post office; kurz geschnitten Haar: short; kurz geschoren very short, close-cropped; die Röcke werden dieses Jahr kurz getragen hemlines are high this year; zu kurz kommen fig. not get one’s fair share; sieh zu, dass du nicht zu kurz kommst make sure you get your fair share (of the deal); das Problem ist viel zu kurz gekommen the problem didn’t get the attention it deserved; er ist mit dem Verstand zu kurz gekommen umg. he was at the back of the queue (Am. line) when brains were being handed out; kürzer treten fig., finanziell: tighten one’s belt; aus Gesundheitsgründen: slow down, take things more easily; ich muss mit dem Essen etwas kürzer treten I must (bes. Am. I have to) cut down a bit on eating; jemanden kurz halten umg., fig. keep s.o. on a tight rein ( oder short leash); jemanden mit Geld etc. kurz halten umg. keep s.o. short of money etc., stint s.o. of money etc.2. zeitlich oder in der Abfassung, im Ausdruck: briefly; (vorübergehend) for a while; (flüchtig) for a moment; könntest du kurz herüberkommen? could you come over for a moment ( oder minute) ?; kurz darauf shortly after (this); kurz zuvor shortly before (this); kurz vor / nach sieben shortly before / after seven; über kurz oder lang sooner or later; kurz ( gesagt), um es kurz zu sagen oder zu machen to cut a long story short; kurz ( und bündig) briefly; (schroff) curtly; (schonungslos) bluntly, point-blank; ablehnen: flatly; kurz und schmerzlos umg. quickly and without any fuss; kurz angebunden short, curt ( gegen with); kurz gesagt very briefly, in a word, in short; jemandem kurz schreiben drop s.o. a line; kurz nicken give a brief ( oder quick) nod; lass mich mal kurz überlegen let me have a quick think, Am. let me think about that for a minute; ich will ihn nur kurz anrufen I just want to give him a quick call; fasse dich kurz! (try to) be brief ( oder make it short); kurz gefasst Brief, Bericht: brief; er wird kurz Will genannt he’s called Will for short; kurz gebraten GASTR. fried on high heat for a very short time; abfertigen 2* * *in brief (Adv.);(barsch) curt (Adj.);(räumlich) short (Adj.);(schnell) quick (Adj.)* * *kụrz [kʊrts]1. adj comp - er['kʏrtsɐ] superl -este(r, s) ['kʏrtsəstə] short; Zeit, Aufenthalt, Besuch, Bericht, Antwort etc auch brief; Gedächtnis auch short-lived; Blick, Folge quick; (= klein und stämmig) stocky, squatetw kürzer machen — to make sth shorter, to shorten sth
ich will es kurz machen — I'll make it brief, I'll be brief
machs kurz! — make it brief or quick, be brief, keep it short
den Kürzeren ziehen (fig inf) — to come off worst, to get the worst of it
kurz verliert, lang gewinnt — whoever draws the shortest (straw) loses
in or mit ein paar kurzen Worten — in a few brief words, briefly
in kürzester Frist —
See:→ Prozess2. adv comp -er,superl am -esten1)kurz atmen — to take short breaths
X hat kurz abgespielt (Sport) — X's pass was short['kʏrtsɐ]
die Hundeleine kurz halten — to keep the dog on a short lead (Brit) or line (US)
eine Sache kurz abtun — to dismiss sth out of hand
zu kurz kommen — to come off badly, to get a raw deal (inf)
zu kurz greifen — not to go far enough
zu kurz denken — to see things too simply
kurz entschlossen — without a moment's hesitation, without the slightest hesitation
kurz gesagt — in a nutshell, in a word
kurz und bündig — concisely, tersely (pej)
kurz und gut — in short, in a word
kurz und schmerzlos (inf) — short and sweet
See:2) (= für eine kurze Zeit) brieflydarf ich mal kurz stören? — could I just interrupt for a moment or second?
darf ich mal kurz fragen...? — could I just quickly ask...?
kurz bevor/nachdem — shortly or just before/after
kurz vor Köln/Ostern — shortly or just before Cologne/Easter
binnen Kurzem (form) — shortly, before long
er hat den Wagen erst seit Kurzem — he's only had the car for a short or little while
kurz nacheinander — shortly after each other
* * *3) (not lasting long; brief: a short film; in a very short time; I've a very short memory for details.) short* * *<kürzer, kürzeste>[kʊrts]I. adj1. (räumlich von geringer Länge) short▪ [zu] \kurz sein to be [too] shortdas Kleid ist doch ein wenig \kurz the dress is a little shortdie Röcke sind dieses Jahr \kurz hemlines are up this year[jdm] etw \kurzer machen MODE to shorten sth [for sb]mit \kurzen Ärmeln short-sleeved; s.a. Hose2. (zeitlich von geringer Länge) brief, shortein \kurzer Blick reichte a brief [or quick] glance was sufficientdie Pause von fünf Minuten war mir einfach zu \kurz the five minute break was simply too short for me; s.a. Gedächtnisbitte etwas kürzer please be a little brieferder Artikel war zwar \kurz, aber dafür umso prägnanter although the article was short, it was all the more succinct for ites \kurz machen to make it briefin \kurzen Worten in a few words4. (nicht lang betont) short\kurze Silben short syllableseinen Vokal \kurz sprechen to pronounce a vowel short5.II. adv1. (räumlich) shortdas \kurz geschnittene Haar steht dir besser short hair suits you betterzu \kurz schießen/springen/werfen to shoot/jump/throw too shortunsere Artillerie schießt zu \kurz! our artillery is falling short!2. (zeitlich) for a short timeich gehe mal \kurz nachsehen I'll have a quick lookdarf ich mal \kurz unterbrechen? could I just interrupt for a moment [or second]etw \kurz braten to flash-fry sthjdn \kurz sprechen to have a quick word with sb3. (knapp) briefly\kurz und bündig briefly and succinctly\kurz gesagt in a wordum es \kurz zu sagen to cut a long story short4. (räumlich, zeitlich: wenig) shortlydie Konferenz wird \kurz vor Pfingsten stattfinden the conference will take place shortly before Whitsunsie starben \kurz hintereinander they died shortly after each otherwir tankten noch einmal \kurz vor Berlin we filled up the tank again just before [we got to] Berlin\kurz bevor just beforebinnen \kurzem (form) before longbis vor \kurzem up until a short while ago\kurz nachdem shortly afterseit \kurzem for a short while, latelywir sind erst seit \kurzem verlobt we've only been engaged for a short whileseit \kurzem kommt er sehr früh von der Arbeit lately he's been coming home very early from workvor \kurzem a short while [or time] ago5.was bist du denn immer so \kurz angebunden mit mir? why are you always so abrupt with me?▶ \kurz entschlossen without a moment's hesitationwenn es um Entscheidungen geht, ist sie immer \kurz entschlossen when decisions have to be made there's never any hesitation on her part▶ \kurz und gut in a word\kurz und gut, ich bin pleite in a word, I'm brokesein Vorschlag ist in der Diskussion zu \kurz gekommen his proposal didn't get enough attention in the discussionAngst haben, zu \kurz zu kommen to be afraid one will miss out▶ über \kurz oder lang sooner or laterdu bringst es ihr am besten \kurz und schmerzlos bei, dass du ihr Geld verloren hast you had best tell her straight out that you've lost her money* * *1.; kürzer, kürzest... Adjektiv1) (räumlich) shortkurze Hosen — short trousers; shorts
etwas kürzer machen — make something shorter; shorten something
jemanden einen Kopf kürzer machen — (ugs.) chop somebody's head off
etwas/alles kurz und klein schlagen od. hauen — (ugs.) smash something/everything to bits or pieces
den Kürzeren ziehen — come off worst or second-best; get the worst of it
nicht zu kurz/zu kurz kommen — get one's/less than one's fair share
2) (zeitlich) short, brief < trip, journey, visit, reply>; short <life, break, time>; quick < look>nach einer kurzen Weile — after a short or little while
es kurz machen — make or keep it short; be brief
kurz und bündig od. knapp — brief and succinct
4)2.jemanden kurz halten — (jemandem wenig Geld geben) keep somebody short of money; (jemand wenig erlauben) keep somebody on a tight rein
1) (zeitlich) briefly; for a short time or whiledie Freude währte nur kurz — (geh.) his/her etc. joy was short-lived
binnen kurzem — shortly; soon
vor kurzem — a short time or while ago; recently
sie lebt erst seit kurzem in Bonn — she's only been living in Bonn [for] a short time or while
2) (knapp)kurz gesagt/kurz und gut — in a word
kurz angebunden sein — be curt or brusque ( mit with)
3) (rasch)er schaute kurz herein — he looked or dropped in for a short while
kann ich Sie kurz sprechen? — can I speak to you or have a word with you for a moment?
kurz und schmerzlos — (ugs.) quickly and smoothly or without any hitches; s. auch entschlossen 3.
4) (wenig) justkurz vor/hinter der Kreuzung — just before/past the crossroads
kurz vor/nach Pfingsten — just or shortly before/after Whitsun
kurz bevor.../nachdem... — just or shortly before.../after...
5)kurz treten — take things or it easy; (sparsam sein) retrench; cut back
kürzer treten — take things or it easier; (sparsamer sein) cut back; spend less
* * *A. adj; kürzer, am kürzesten1. räumlich: short;kurz und dick dumpy;kurze Hose shorts pl;mit kurzen Ärmeln short-sleeved;sie trägt kurzes Haar she’s got short hair;sich (dat)die Haare kurz schneiden lassen have one’s hair cut short;hinten und an den Seiten kurz Haarschnitt: short back and sides;die Hose ist ihm zu kurz geworden he’s grown too tall for those trousers (US pants);kürzer machen shorten;kurz und klein schlagen umg smash to pieces;alles kurz und klein schlagen umg wreck the place;den Kürzeren ziehen fig come off worst, lose outgegen with);Zusammenfassung (brief) summary;kurzes Gedächtnis short memory;kurzer Blick quick glance;in kurzen Worten in a few words, briefly;binnen Kurzem shortly;seit Kurzem geht es ihm besser he’s been feeling better lately;er ist erst seit Kurzem in Prag he’s only been in Prague for a short time;vor Kurzem recently, not long ago;B. adv1. räumlich:er sprang zu kurz he jumped too short, he didn’t jump far enough;kurz vor Lissabon just before (we etc got to) Lisbon;kurz geschnitten Haar: short;kurz geschoren very short, close-cropped;die Röcke werden dieses Jahr kurz getragen hemlines are high this year;zu kurz kommen fig not get one’s fair share;sieh zu, dass du nicht zu kurz kommst make sure you get your fair share (of the deal);das Problem ist viel zu kurz gekommen the problem didn’t get the attention it deserved;er ist mit dem Verstand zu kurz gekommen umg he was at the back of the queue (US line) when brains were being handed out; → kurzhalten, kürzertreten2. zeitlich oder in der Abfassung, im Ausdruck: briefly; (vorübergehend) for a while; (flüchtig) for a moment;könntest du kurz herüberkommen? could you come over for a moment ( oder minute) ?;kurz darauf shortly after (this);kurz zuvor shortly before (this);kurz vor/nach sieben shortly before/after seven;über kurz oder lang sooner or later;zu machen to cut a long story short;kurz und schmerzlos umg quickly and without any fuss;kurz angebunden short, curt (gegen with);kurz gesagt very briefly, in a word, in short;jemandem kurz schreiben drop sb a line;kurz nicken give a brief ( oder quick) nod;lass mich mal kurz überlegen let me have a quick think, US let me think about that for a minute;ich will ihn nur kurz anrufen I just want to give him a quick call;kurz gefasst Brief, Bericht: brief;er wird kurz Will genannt he’s called Will for short;* * *1.; kürzer, kürzest... Adjektiv1) (räumlich) shortkurze Hosen — short trousers; shorts
etwas kürzer machen — make something shorter; shorten something
jemanden einen Kopf kürzer machen — (ugs.) chop somebody's head off
etwas/alles kurz und klein schlagen od. hauen — (ugs.) smash something/everything to bits or pieces
den Kürzeren ziehen — come off worst or second-best; get the worst of it
nicht zu kurz/zu kurz kommen — get one's/less than one's fair share
2) (zeitlich) short, brief <trip, journey, visit, reply>; short <life, break, time>; quick < look>nach einer kurzen Weile — after a short or little while
es kurz machen — make or keep it short; be brief
3) (knapp) short, brief <outline, note, report, summary, introduction>kurz und bündig od. knapp — brief and succinct
4)2.jemanden kurz halten — (jemandem wenig Geld geben) keep somebody short of money; (jemand wenig erlauben) keep somebody on a tight rein
1) (zeitlich) briefly; for a short time or whiledie Freude währte nur kurz — (geh.) his/her etc. joy was short-lived
binnen kurzem — shortly; soon
vor kurzem — a short time or while ago; recently
sie lebt erst seit kurzem in Bonn — she's only been living in Bonn [for] a short time or while
2) (knapp)kurz gesagt/kurz und gut — in a word
kurz angebunden sein — be curt or brusque ( mit with)
3) (rasch)er schaute kurz herein — he looked or dropped in for a short while
kann ich Sie kurz sprechen? — can I speak to you or have a word with you for a moment?
kurz und schmerzlos — (ugs.) quickly and smoothly or without any hitches; s. auch entschlossen 3.
4) (wenig) justkurz vor/hinter der Kreuzung — just before/past the crossroads
kurz vor/nach Pfingsten — just or shortly before/after Whitsun
kurz bevor.../nachdem... — just or shortly before.../after...
5)kurz treten — take things or it easy; (sparsam sein) retrench; cut back
kürzer treten — take things or it easier; (sparsamer sein) cut back; spend less
* * *adj.brief adj.short adj. adv.briefly adv.compendiously adv.curtly adv.shortly adv. -
67 ausrichten
(trennb., hat -ge-)I v/t1. (Nachricht etc.) pass on ( jemandem to s.o.); könntest du ihm das ausrichten? could you tell him (that)?, could you let him know (that)?; ich werd’s ausrichten I’ll tell him etc., I’ll pass it on; richten Sie ihm Grüße ( von mir) aus give him my regards, remember me to him; kann ich etwas ausrichten? can I take a message?; sie ließ ihm ( durch ihren Bruder) ausrichten, dass... she let him know (through her brother) that...2. (erreichen) achieve; nichts ausrichten get nowhere; das wird nicht viel ausrichten that won’t make much ( oder any) difference; damit richtet er nichts aus that won’t get him anywhere; mit Güte richtest du bei ihr mehr aus als mit Strafen kindness will get you much further with her than force; allein konnte er gegen so viele nichts ausrichten on his own he was no match for so many4. fig.: ausrichten auf (+ Akk) oder nach adjust to; auf Ziel: aim at, direct at, gear to (-wards); geistig: orient to(wards); (angleichen) bring into line with; links / kommunistisch etc. ausgerichtet left-wing / communist etc. in orientation; ihr Verhalten war darauf ausgerichtet zu provozieren her behaviour was designed to provoke; das Programm auf den oder nach dem Geschmack des Publikums ausrichten tailor the program(me) to the audience’s taste7. schw. (auszahlen) pay (out)II v/refl* * *to orient; to orientate; to align; to pass on a message;sich ausrichtento align* * *aus|rich|ten sep1. vt1) (= aufstellen) to line up; (COMPUT) to align2) (= veranstalten) to organize; Hochzeit, Fest to arrange, to organize3) (= erreichen) to achieveich konnte bei ihr nichts áúsrichten — I couldn't get anywhere with her
4) (= übermitteln) to tell; Nachricht to pass onjdm etwas áúsrichten — to give sb a message
kann ich etwas áúsrichten? — can I give him/her etc a message?
5) (Aus = schlechtmachen) to run down2. vrto line up in a straight row; (MIL) to dress rankssich nach dem Nebenmann/Vordermann/Hintermann áúsrichten — to line up (exactly) with the person next to/in front of/behind one
ausgerichtet in einer Reihe stehen — to stand next to one another in a straight line
áúsrichten (fig) — to orientate oneself to sth
* * *(to put in a straight line or in parallel lines.) align* * *aus|rich·tenI. vt▪ jdm etw \ausrichten to tell sb sthjdm eine Nachricht \ausrichten to pass on the news to sb sep▪ jdm \ausrichten, dass... to tell sb thatkann ich etwas \ausrichten? can I give him/her a message? [or take a message?]bitte richten Sie ihr einen Gruß [von mir] aus give her my regards, say “hello” to her [for me]▪ [jdm] etw \ausrichten to organize sth [for sb][jdm] eine Hochzeit/ein Fest \ausrichten to arrange a wedding/celebration [for sb]3. (erreichen)▪ bei jdm etwas/nichts \ausrichten to achieve something/nothing with sbwir konnten bei ihm nichts \ausrichten we couldn't get anywhere with him4. (einstellen)▪ etw \ausrichten to justify sthden Rand \ausrichten to justify the margin6. (aufstellen)sich akk [nach dem Nebenmann/Vordermann/Hintermann] \ausrichten to line up [exactly] with the person next to one/in front [of one]/behind [one]▪ jdm etw \ausrichten to pay sb sthjdm eine Entschädigung \ausrichten to recompense sb form* * *1.transitives Verbrichte ihr einen Gruß [von mir] aus — give her my regards
2) (einheitlich anordnen) line up3) (fig.)etwas auf jemanden/etwas ausrichten — orientate something towards somebody/something
etwas nach od. an jemandem/etwas ausrichten — gear something to somebody/something
4) (erreichen) accomplish; achievebei jemandem wenig/nichts ausrichten können — not be able to get very far/anywhere with somebody
2.gegen jemanden/etwas etwas ausrichten können — be able to do something against somebody/something
reflexives Verb1) (Milit.) dress rankssich nach jemandem ausrichten — line [oneself] up with somebody
2)* * *ausrichten (trennb, hat -ge-)A. v/t1. (Nachricht etc) pass on (jemandem to sb);könntest du ihm das ausrichten? could you tell him (that)?, could you let him know (that)?;richten Sie ihm Grüße (von mir) aus give him my regards, remember me to him;kann ich etwas ausrichten? can I take a message?;sie ließ ihm (durch ihren Bruder) ausrichten, dass … she let him know (through her brother) that …2. (erreichen) achieve;nichts ausrichten get nowhere;das wird nicht viel ausrichten that won’t make much ( oder any) difference;damit richtet er nichts aus that won’t get him anywhere;mit Güte richtest du bei ihr mehr aus als mit Strafen kindness will get you much further with her than force;allein konnte er gegen so viele nichts ausrichten on his own he was no match for so many4. fig:ausrichten auf (+akk) odernach adjust to; auf Ziel: aim at, direct at, gear to( - wards); geistig: orient to(wards); (angleichen) bring into line with;links/kommunistisch etcausgerichtet left-wing/communist etc in orientation;ihr Verhalten war darauf ausgerichtet zu provozieren her behaviour was designed to provoke;nach dem Geschmack des Publikums ausrichten tailor the program(me) to the audience’s taste6. südd, österr umg (schlecht machen)jemanden ausrichten run sb down, bitch about sbB. v/r2. fig:* * *1.transitives Verbrichte ihr einen Gruß [von mir] aus — give her my regards
2) (einheitlich anordnen) line up3) (fig.)etwas auf jemanden/etwas ausrichten — orientate something towards somebody/something
etwas nach od. an jemandem/etwas ausrichten — gear something to somebody/something
4) (erreichen) accomplish; achievebei jemandem wenig/nichts ausrichten können — not be able to get very far/anywhere with somebody
2.gegen jemanden/etwas etwas ausrichten können — be able to do something against somebody/something
reflexives Verb1) (Milit.) dress rankssich nach jemandem ausrichten — line [oneself] up with somebody
2)* * *n.alignment n. -
68 einfallen
v/i (unreg., trennb., ist -ge-)1. Idee: mir fällt gerade ein it has just occurred to me; mir fällt nichts Besseres ein I can’t think of anything better; da musst du dir schon was Besseres einfallen lassen you’ll have to do ( oder come up with something) better than that; ihm fällt immer was ein he always comes up with ( oder thinks of) something, he’s never at a loss for ideas ( oder an excuse etc.); zu dem Thema fällt mir nichts mehr ein I can’t think of anything else to say on the subject; dazu fällt mir gar nichts ein my mind’s a blank (on that); ich werde mir schon was einfallen lassen I’ll think of ( oder come up with) something; was fällt dir ein? vorwurfsvoll: what do you think you’re doing?; abwehrend: you must be joking!; lass dir ja nicht einfallen, mich anzulügen! don’t you even think about lying to me!; wie’s ihm gerade einfällt just as the mood takes him; wo’s mir gerade einfällt while I think of it; fällt mir gar nicht ein! umg. who do you think I am?, you must be joking!; so etwas würde mir nie oder im Traum nicht einfallen I wouldn’t dream of it2. Erinnerung: es fällt mir im Moment nicht ein I can’t think of it right now; mir fällt gerade ein I’ve just remembered; es wird mir schon wieder einfallen it’ll come back to me (eventually)3. einfallen (in + Akk) Vögel, Insektenschwärme: come in(to), settle (in); in ein Land einfallen MIL. invade a country5. einfallen (in + Akk) (einstimmen) join in; in ein Lied: come in; in ein Gespräch: butt ( oder break) in (on)6. (einstürzen) collapse, cave in; eingefallen* * *(einstimmen) to join in;(einströmen) to come in; to enter;(einstürzen) to cave in; to collapse* * *ein|fal|lenvi sep irreg aux sein1)das ist mir nicht eingefallen — I didn't think of that, that didn't occur to me
jetzt fällt mir ein, wie/warum... — I've just thought of how/why..., it's just occurred to me how/why...
das fällt mir nicht im Traum ein! — I wouldn't dream of it!
etw éínfallen lassen — to think of sth, to come up with sth
hast du dir etwas éínfallen lassen? — have you had any ideas?, have you thought of anything?
da musst du dir schon etwas anderes/Besseres éínfallen lassen! — you'll really have to think of something else/better
was fällt Ihnen ein! — what are you thinking of!
2)(= in Erinnerung kommen)
jdm éínfallen — to come to sbdabei fällt mir mein Onkel ein, der... — that reminds me of my uncle, who...
es fällt mir jetzt nicht ein — I can't think of it at the moment, it won't come to me at the moment
es wird Ihnen schon wieder éínfallen — it will come back to you
3) (= einstürzen) to collapse, to cave in; (Gesicht, Wangen) to become sunken or haggardSee:→ auch eingefallen4)(= eindringen)
in ein Land éínfallen — to invade a countryin die feindlichen Reihen éínfallen —
in +acc -to)Wölfe sind in die Schafherde eingefallen (liter) — wolves fell upon the flock of sheep (liter)
6) (= mitsingen, mitreden) to join in; (= einsetzen Chor, Stimmen) to come in; (= dazwischenreden) to break in (in +acc on)* * *((with to) to come into one's mind: An idea occurred to him; It occurred to me to visit my parents.) occur* * *ein|fal·lenvi irreg Hilfsverb: sein1. (in den Sinn kommen)▪ etw fällt jdm ein sb thinks of sthwas fällt Ihnen ein! what do you think you're doing!▪ etw fällt jdm ein sb remembers sthder Name will mir einfach nicht \einfallen! the name just won't come to me!3. (einstürzen) to collapse [or cave in4. (eindringen)in ein Land \einfallen to invade a countryin die feindlichen Reihen \einfallen to penetrate enemy lines5. (hereinströmen)6. (einsetzen)▪ [in etw akk] \einfallen Chor, Instrument, Singstimmen to join in [sth]; (dazwischenreden) to interrupt [sth] [or break in [on sth]7. (einsinken) to become sunken [or hollow]* * *unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein1)jemandem fällt etwas ein — somebody thinks of something; something occurs to somebody
ihm fallen immer wieder neue Ausreden ein — he can always think of or (coll.) come up with new excuses
was fällt dir denn ein! — what do you think you're doing?; how dare you?
es wird dir schon [wieder] einfallen — it will come [back] to you
plötzlich fiel ihr ein, dass... — suddenly she remembered that...
3) (von Licht) come in4) (gewaltsam eindringen)5) (einstimmen, mitreden usw.) join in* * *einfallen v/i (irr, trennb, ist -ge-)1. Idee:mir fällt gerade ein it has just occurred to me;mir fällt nichts Besseres ein I can’t think of anything better;da musst du dir schon was Besseres einfallen lassen you’ll have to do ( oder come up with something) better than that;ihm fällt immer was ein he always comes up with ( oder thinks of) something, he’s never at a loss for ideas ( oder an excuse etc);ich werde mir schon was einfallen lassen I’ll think of ( oder come up with) something;lass dir ja nicht einfallen, mich anzulügen! don’t you even think about lying to me!;wie’s ihm gerade einfällt just as the mood takes him;wo’s mir gerade einfällt while I think of it;fällt mir gar nicht ein! umg who do you think I am?, you must be joking!;im Traum nicht einfallen I wouldn’t dream of it2. Erinnerung:es fällt mir im Moment nicht ein I can’t think of it right now;mir fällt gerade ein I’ve just remembered;es wird mir schon wieder einfallen it’ll come back to me (eventually)3.in +akk) Vögel, Insektenschwärme: come in(to), settle (in);in ein Land einfallen MIL invade a country4.5.* * *unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein1)jemandem fällt etwas ein — somebody thinks of something; something occurs to somebody
ihm fallen immer wieder neue Ausreden ein — he can always think of or (coll.) come up with new excuses
was fällt dir denn ein! — what do you think you're doing?; how dare you?
es wird dir schon [wieder] einfallen — it will come [back] to you
plötzlich fiel ihr ein, dass... — suddenly she remembered that...
3) (von Licht) come in5) (einstimmen, mitreden usw.) join in* * *v.to dip v.to occur v. -
69 aufnehmen
(unreg., trennb., hat -ge-)I v/t1. (fotografieren) photograph, take a picture ( oder photo[graph]) of; (Film) shoot; auf Band, Schallplatte: record, auf (Video)Band: auch tape; wo ist das Bild aufgenommen? where was this picture ( oder photo) taken?, where did you take this picture ( oder photo)?2. (Fährte, Witterung, Fahrgäste) pick up3. (Nahrung) take in, digest; (Gas, Flüssigkeit) absorb; (Kraft) resist; (assimilieren) assimilate; geistig: ( auch in sich aufnehmen) assimilate, take in; (erfassen) grasp; sinnlich: auch perceive5. (empfangen) (Gast) receive (auch fig. Nachricht etc.); jemanden freundlich aufnehmen give s.o. a warm welcome; begeistert / zurückhaltend aufnehmen fig. welcome with open arms / with reservations; unterschiedlich aufgenommen werden fig. Film etc.: get mixed reviews; (eine schlimme Nachricht etc.) gut / unterschiedlich aufnehmen fig. take s.th. well / differently; wie hat er es aufgenommen? how did he take it ( oder the news)?6. (unterbringen) accommodate; (Flüchtlinge) take in, offer refuge; jemanden bei sich (Dat) aufnehmen take s.o. in, offer s.o. hospitality7. (in + Akk) in einen Verein etc.: admit (to); als Schüler: enrol(l), take on, Am. auch accept; als Patient: admit; österr. als Angestellte(n): take on, Am. hire8. (in + Akk) (Liste, Spielplan, Tagesordnung etc.) include (in), incorporate (in); ins Protokoll aufnehmen record in the minutes9. (Tätigkeit) take up; (Betrieb) start, open up; (Verhandlungen) start; (Beziehungen) enter into relations, establish contacts; Fühlung oder Kontakt aufnehmen contact ( mit s.o.); ein Studium aufnehmen start to study; commence a course of study geh.; die Verfolgung aufnehmen take up pursuit; wieder aufnehmen (Tätigkeit, Verhandlungen, Studium etc.) take up again, start to study etc. again; (Beziehungen) re-establish; (unterbrochenen Prozess) continue, resume; den Kampf aufnehmen start fighting, mit jemandem: take s.o. on; sie kann es mit jedem aufnehmen fig. she can take anyone on; beim Kochen / Schwimmen kann er es mit jedem aufnehmen fig. he’s hard to beat when it comes to cooking / swimming11. (Geld) borrow; (Kapital) auch take up; (Kredit) take out a loan; (Hypothek) raise, Am. auch take out ( auf + Akk on)12. schriftlich: (Tatbestand etc.) take down; (Diktat) take (down); (Telegramm) take; (Aussage, Bestellung) take (down); (katalogisieren) catalog(ue); (Inventar) take (inventory), stocktake; jemandes Personalien aufnehmen take (down) s.o.’s details; einen Unfall aufnehmen take (down) details of an accident, make an accident report; das Protokoll aufnehmen take (down) ( oder write oder draw up) the minutes; Messdaten aufnehmen log ( oder pick up) (measuring) data; Karten aufnehmen (vermessen) survey maps13. SPORT (Ball, Flanke) take, pick up14. Reiten: (Pferd) collectII vt/i Stricken: (Masche) cast on, increase; Fahrt* * *(aufzeichnen) to record;(beitreten lassen) to affiliate; to admit;(empfangen) to receive;(fotografieren) to photograph; to take a picture;(hochheben) to pick up;(leihen) to borrow; to take up;(zu sich nehmen) to take in; to ingest* * *auf|neh|menvt sep2) lit = empfangen fig = reagieren auf) to receive4) (in Verein, Orden, Schule etc) to admit (in +acc to Aus = anstellen) to take on5) (= absorbieren) to absorb, to take up; (= im Körper aufnehmen) to take; (fig) (= eindringen lassen) Eindrücke to take in; (= begreifen) to grasp, to take ináúfnehmen — to take sth in
er nimmt ( alles) schnell auf — he takes things in quickly, he grasps things quickly, he's quick on the uptake
6) (= mit einbeziehen) to include, to incorporate; (in Liste, Bibliografie) to include; (fig = aufgreifen) to take up8) (dial) (= aufwischen) to wipe up9) (= beginnen) to begin, to commence; Tätigkeit, Studium to take up, to begin; Verbindung, Beziehung to establishKontakt or Fühlung mit jdm áúfnehmen — to contact sb
See:→ Kampf10) Kapital to borrow; Kredit, Hypothek to take out11) (= niederschreiben) Protokoll, Diktat to take down; Personalien to take (down); Telegramm to take12) (= fotografieren) to take (a photograph or picture of), to photograph; (= filmen) to film, to shoot (inf)13) (auf Tonband) to record, to tape14) (beim Stricken) Maschen to cast on; (zusätzliche) to increase, to make15)es mit jdm/etw áúfnehmen können — to be a match for sb/sth, to be able to match sb/sth
es mit jdm/etw nicht áúfnehmen können — to be no match for sb/sth
an Naivität kann es keiner mit ihm áúfnehmen — where naivety is concerned there's no-one to beat him
* * *1) (to find or be a place for: The house could accommodate two families.) accommodate2) (to take in and digest: Plants assimilate food from the earth; I can't assimilate all these facts at once.) assimilate3) (to put (the sound of music, speech etc) on a record or tape so that it can be listened to in the future: I've recorded the whole concert; Don't make any noise when I'm recording.) record4) (to allow to join something: He was received into the group.) receive5) (to have enough space for: The car takes five people.) take6) (to consider or react or behave to (something) in a certain way: He took the news calmly.) take7) (to give (someone) shelter: He had nowhere to go, so I took him in.) take in8) (to allow (passengers) to get on or in: The bus only stops here to take on passengers.) take on9) (to lift or raise; to pick up: He took up the book.) take up10) tape-record* * *auf|neh·men11. (fotografisch abbilden)▪ jdn/etw \aufnehmen to photograph [or take a photo[graph] of] sb/sthdiese Kamera nimmt alles sehr scharf auf this camera takes very sharply focused photo[graph]s [or pictures2. (fotografisch herstellen)ein Bild/Foto \aufnehmen to take a picture/photo[graph]3. (filmen)▪ jdn/etw \aufnehmen to film sb/stheine Szene \aufnehmen to film [or shoot] a scene4. (aufschreiben)▪ etw \aufnehmen to take [down] stheine Bestellung \aufnehmen to take an orderein Diktat \aufnehmen to take a letterjds Personalien \aufnehmen to take [down] sb's personal dataein Polizeiprotokoll \aufnehmen to take [down] a police statementein Telegramm \aufnehmen to take a telegram5. (kartographieren)▪ etw \aufnehmen to map sth6. (auf Tonträger festhalten)▪ jdn/etw \aufnehmen to record sb/sthjdn/etw auf Band/CD \aufnehmen to record sb/sth on tape/CD7. (bespielen)eine CD/Platte \aufnehmen to record a CD/recordauf|neh·men21. (aufheben)sie nahm ihr Baby auf she took [or picked] up her babyeinen Rucksack \aufnehmen to put on a backpack2. (beginnen)▪ etw \aufnehmen to begin [or commence] stheine Beziehung \aufnehmen to establish a relationshipdiplomatische Beziehungen mit einem Land \aufnehmen to establish diplomatic relations with a countryden Kampf/eine Tätigkeit \aufnehmen to take up the fight/an activityKontakt mit [o zu] jdm \aufnehmen to establish [or make] [or get in] contact with sbdie Verfolgung \aufnehmen to give pursuitVerhandlungen [mit jdm] \aufnehmen to enter into negotiations [with sb]etw wieder \aufnehmen to resume sth3. (aufgreifen)um Ihre Worte \aufnehmen,... in your words,...5. (empfangen)▪ jdn \aufnehmen to receive sbjdn herzlich/kühl \aufnehmen to give sb a cordial/cool reception6. (eintreten lassen)9. (Platz bieten)▪ jdn/etw \aufnehmen to hold [or take] sb/sthder Arbeitsmarkt nimmt keine Leute mehr auf the labour market can't absorb any more people10. (begreifen)11. (absorbieren)▪ etw \aufnehmen to absorb sthNahrung \aufnehmen to ingest food; Kranke to take food12. (leihen)eine Hypothek auf ein Haus \aufnehmen to raise a mortgage on [or to mortgage] a house13. (reagieren auf)▪ etw \aufnehmen to receive [or take] sth14. (beim Stricken)Maschen \aufnehmen to cast on stitches15. FBALLden Ball \aufnehmen to take the ball; Torwart to get hold of the ball18.▶ es mit jdm/etw \aufnehmen können to be a match for sb/sthmit dir kann ich es ohne Schwierigkeiten \aufnehmen! you're no match for me!an Erfahrung kannst du es problemlos mit ihr \aufnehmen you've definitely got more experience than heran Intelligenz [o was Intelligenz angeht] kannst du es locker mit ihm \aufnehmen (fam) you are certainly more intelligent than himmit ihm kann ich es jederzeit im Trinken \aufnehmen I can beat him at drinking any time▶ es mit jdm/etw nicht \aufnehmen können to be no match for sb/sthmit der kannst du es nie und nimmer \aufnehmen! you're no match for her!an Talent [o was ihr Talent angeht] kann es keiner mit ihr \aufnehmen as far as talent goes, nobody can compare with heran Schlagfertigkeit kann es keiner mit ihr \aufnehmen no one is as quick-witted as she isin Mathe kann es keiner seiner Mitschüler mit ihm \aufnehmen nobody in his class can beat him at maths* * *unregelmäßiges transitives Verb1) (hochheben) pick up; lift up; (aufsammeln) pick up2) (beginnen mit) open, start <negotiations, talks>; establish <relations, contacts>; take up <studies, activity, fight, idea, occupation>; start <production, investigation>3)es mit jemandem aufnehmen/nicht aufnehmen können — be a/no match for somebody
4) (empfangen) receive; (beherbergen) take in5) (beitreten lassen) admit (in + Akk. to)6) (einschließen) include7) (fassen) take; hold8) (erfassen) take in, absorb <impressions, information, etc.>9) (absorbieren) absorb10) (Finanzw.) raise <mortgage, money, loan>11) (reagieren auf) receiveetwas positiv/mit Begeisterung aufnehmen — give something a positive/an enthusiastic reception
12) (aufschreiben) take down; take [down] <dictation, particulars>14) (auf Tonträger) record15) (Handarbeit) increase < stitch>* * *aufnehmen (irr, trennb, hat -ge-)A. v/t1. (fotografieren) photograph, take a picture ( oder photo[graph]) of; (Film) shoot; auf Band, Schallplatte: record, auf (Video)Band: auch tape;wo ist das Bild aufgenommen? where was this picture ( oder photo) taken?, where did you take this picture ( oder photo)?3. (Nahrung) take in, digest; (Gas, Flüssigkeit) absorb; (Kraft) resist; (assimilieren) assimilate; geistig: ( auchjemanden freundlich aufnehmen give sb a warm welcome;begeistert/zurückhaltend aufnehmen fig welcome with open arms/with reservations;(eine schlimme Nachricht etc)gut/unterschiedlich aufnehmen fig take sth well/differently;wie hat er es aufgenommen? how did he take it ( oder the news)?jemanden bei sich (dat)aufnehmen take sb in, offer sb hospitality7. (in +akk) in einen Verein etc: admit (to); als Schüler: enrol(l), take on, US auch accept; als Patient: admit; österr als Angestellte(n): take on, US hire8. (ins Protokoll aufnehmen record in the minutes9. (Tätigkeit) take up; (Betrieb) start, open up; (Verhandlungen) start; (Beziehungen) enter into relations, establish contacts;Kontakt aufnehmen contact (mit sb);ein Studium aufnehmen start to study; commence a course of study geh;die Verfolgung aufnehmen take up pursuit;wieder aufnehmen (Tätigkeit, Verhandlungen, Studium etc) take up again, start to study etc again; (Beziehungen) re-establish; (unterbrochenen Prozess) continue, resume;den Kampf aufnehmen start fighting,mit jemandem: take sb on;sie kann es mit jedem aufnehmen fig she can take anyone on;beim Kochen/Schwimmen kann er es mit jedem aufnehmen fig he’s hard to beat when it comes to cooking/swimming10. fig (aufgreifen) (Thema etc) take up;sie nimmt alles schnell auf she’s quick on the uptake11. (Geld) borrow; (Kapital) auch take up; (Kredit) take out a loan; (Hypothek) raise, US auch take out (auf +akk on)12. schriftlich: (Tatbestand etc) take down; (Diktat) take (down); (Telegramm) take; (Aussage, Bestellung) take (down); (katalogisieren) catalog(ue); (Inventar) take (inventory), stocktake;jemandes Personalien aufnehmen take (down) sb’s details;einen Unfall aufnehmen take (down) details of an accident, make an accident report;Messdaten aufnehmen log ( oder pick up) (measuring) data;Karten aufnehmen (vermessen) survey maps14. Reiten: (Pferd) collect* * *unregelmäßiges transitives Verb1) (hochheben) pick up; lift up; (aufsammeln) pick up2) (beginnen mit) open, start <negotiations, talks>; establish <relations, contacts>; take up <studies, activity, fight, idea, occupation>; start <production, investigation>3)es mit jemandem aufnehmen/nicht aufnehmen können — be a/no match for somebody
4) (empfangen) receive; (beherbergen) take in5) (beitreten lassen) admit (in + Akk. to)6) (einschließen) include7) (fassen) take; hold8) (erfassen) take in, absorb <impressions, information, etc.>9) (absorbieren) absorb10) (Finanzw.) raise <mortgage, money, loan>11) (reagieren auf) receiveetwas positiv/mit Begeisterung aufnehmen — give something a positive/an enthusiastic reception
12) (aufschreiben) take down; take [down] <dictation, particulars>14) (auf Tonträger) record15) (Handarbeit) increase < stitch>* * *(trächtig werden) v.to conceive v. v.to absorb v.to affiliate v.to assimilate v.to host v.to incorporate v.to ingest v.to pick up v.to record v.to soak up v. -
70 Mittel
Adj.; nur präd.; umg. (mäßig) (fair to) middling, so-so; in der Schule war ich nur (so) mittel I wasn’t better than average at school; sein neuester Roman ist höchstens mittel his latest novel is at best run-of-the-mill* * *das Mittel(Durchschnitt) average; mean;(Hilfsmittel) vehicle; means; remedy; resource; medium;(Medikament) medicine; cure;die Mittel* * *Mịt|tel ['mɪtl]nt -s, -1) (MATH = Durchschnitt) averagearithmetisches/geometrisches Mittel — arithmetical/geometrical mean
2) (= Mittel zum Zweck, Transportmittel etc) means sing; (= Maßnahme, Methode) way, method; (= Werbemittel, Propagandamittel, zur Verkehrsbeeinflussung) device; (= Lehrmittel) aidMittel und Wege finden — to find ways and means
Mittel zum Zweck — a means to an end
Mittel gegen die Inflation — ways of beating inflation
als letztes or äußerstes Mittel — as a last resort
zu anderen Mitteln greifen, andere Mittel anwenden — to use or employ other means or methods
ihm ist jedes Mittel recht — he will do anything (to achieve his ends)
ihm war jedes Mittel recht, dazu war ihm jedes Mittel recht — he did not care how he did it or what means he used to achieve his ends
etw mit allen Mitteln verhindern/bekämpfen — to do one's utmost or to do everything one can to prevent/oppose sth
sie hat mit allen Mitteln gekämpft, um... — she fought tooth and nail to...
4) (=Medikament kosmetisch) preparation; (MED) drug, preparation; (= Medizin) medicine; (= Putzmittel) cleaning agent; (= Fleckenmittel) spot or stain remover; (= Waschmittel) detergent; (= Haarwaschmittel) shampoowelches Mittel nimmst du? — what do you use?; (Med
ein Mittel zum Einreiben (flüssig) — something or a lotion to be rubbed in; (Salbe) an ointment to be rubbed in; (Creme) a cream to be rubbed in
das ist ein Mittel gegen meine Erkältung/Schuppen — that is for my cold/dandruff
Mittel zum Putzen — cleaning things pl or stuff
ein Mittel ( gegen Kopfschmerzen/Husten etc) verschreiben lassen — to get the doctor to prescribe something (for headaches/a cough etc)
es gibt kein Mittel gegen Schnupfen — there is no cure for the common cold
das beste Mittel für or gegen etw — the best cure or remedy for sth
5) (PHYS, CHEM = Medium) medium* * *die1) (the instrument(s), method(s) etc by which a thing is, or may be, done or made to happen: By what means can we find out?) means2) (something by or through which an effect is produced: Air is the medium through which sound is carried.) medium3) (middle or average in size, quality etc: Would you like the small, medium or large packet?) medium4) ((usually in plural) something that gives help, support etc when needed; a supply; a means: We have used up all our resources; We haven't the resources at this school for teaching handicapped children.) resource* * *Mit·tel<-s, ->[ˈmɪtl̩]ntwelches \Mittel nehmen Sie? what do you take?welches \Mittel hat der Arzt Ihnen verschrieben? what did the doctor give you?ich habe mir ein \Mittel gegen Migräne verschreiben lassen I got the doctor to prescribe me something for my migrainedas ist ein \Mittel gegen Schuppen that is for dandruffes gibt kein \Mittel gegen Schnupfen there is no cure for the common coldein \Mittel gegen Grippe a remedy [or cure] for influenzaein \Mittel gegen Schmerzen a pain relieverein schmerzstillendes \Mittel a painkiller2. (Substanz)ein \Mittel zum Entfernen von Flecken a stain removerein \Mittel gegen Insekten an insect repellentein \Mittel zur Reinigung von Teppichen a cleaning agent for carpetsein \Mittel gegen Ungeziefer a pesticide3. (Hilfsmittel) deviceein \Mittel um Wasser zu sparen a water-saving deviceein \Mittel zur Empfängnisverhütung a contraceptive deviceein rhetorisches/stilistisches \Mittel a rhetorical/stylistic devicees gibt \Mittel, das herauszufinden there are ways of finding that outer ist in der Wahl seiner \Mittel nicht zimperlich he is not fussy about what methods he choosesmit allen \Mitteln by every meanssie hat mit allen \Mitteln gekämpft, um... she fought tooth and nail to...als äußerstes [o letztes] \Mittel as a last resortStreikmaßnahmen sollten als äußerstes \Mittel angesehen werden strike action should be regarded as the last resortsie haben zum äußersten \Mittel gegriffen und ihm Hausverbot erteilt as a last resort they forbid him to enter the houseetw mit allen \Mitteln bekämpfen/zu verhindern versuchen to do one's utmost [or everything one can] to oppose/prevent sthein \Mittel haben, [um] etw zu tun to have ways [or means] of doing sthwir haben \Mittel, um ihn zum Reden zu bringen we have ways of making him talkjdm ist jedes \Mittel recht sb will go to any length[s] [or stop at nothing]kein \Mittel unversucht lassen to leave no stone unturned, to try everythingmit allen \Mitteln versuchen, etw zu tun to try one's utmost to do sth\Mittel und Wege finden to find ways and means\Mittel und Wege suchen to look for ways and meansein \Mittel zum Zweck sein to be a means to an endmeine \Mittel sind erschöpft my funds are exhaustedzum Glück verfüge ich dazu noch über ausreichende \Mittel thankfully, I've got enough funds left to cover thatvon seinen bescheidenen \Mitteln kann er kaum die Miete zahlen with his modest means he can hardly pay the rent\Mittel abstoßen FIN to liquidate resources\Mittel aufbringen/binden/kürzen FIN to raise/tie up/cut fundsbeschränkte/flüssige \Mittel FIN limited resources/liquid assetsetw aus eigenen \Mitteln bezahlen to pay for sth out of one's own resources6. (Mittelwert) averagearithmetisches/geometrisches \Mittel MATH arithmetic/geometric meangewichtetes \Mittel weighted averageim \Mittel on averageetw im \Mittel erreichen to average [at] sth* * *das; Mittels, Mittel1) means sing.; (Methode) way; method; (WerbeMittel, PropagandaMittel, zur Verkehrskontrolle) device (+ Gen. for)mit allen Mitteln versuchen, etwas zu tun — try by every means to do something
[nur] Mittel zum Zweck sein — be [just] a means to an end
Mittel und Wege suchen/finden — look for/find ways and means
2) (Arznei)ein Mittel gegen Husten/Schuppen — usw. a remedy or cure for coughs pl./dandruff sing. etc.
3) (Substanz)ein Mittel gegen Ungeziefer/Insekten — a pesticide/an insect repellent
* * *Mittel1 n; -s, -zu, um zu +inf of +ger); (Verfahren) method (for +ger), way (of +ger); (Ausweg) expedient; fig (Werkzeug) tool, device; (Waffe) weapon;als letztes Mittel, wenn alle Mittel versagen as a last resort, if all else fails;ihm ist jedes Mittel recht he’ll stop at nothing, he’ll go to any length(s);Mittel und Wege finden/suchen find/look for ways and means (zu, um zu +inf to +inf);über die Mittel verfügen(, um) zu (+inf) auch be in a position to (+inf)kein Mittel unversucht lassen try every possible means ( oder avenue), leave no stone unturned;etwas mit allen Mitteln tun go to great lengths ( oder do one’s utmost) to do sth;2. (Heilmittel) cure, remedy (ein Mittel zum Einreiben an ointment (to be rubbed in);ein Mittel gegen Kopfschmerzen/gegen Fußpilz etc something for a headache/for athlete’s foot etc;ein starkes Mittel a strong medicineein starkes Mittel (gegen) a powerful agent (against);ein Mittel gegen Schädlingsbefall a pesticide;ein Mittel zum Entfernen von Teer/Haaren a tar remover/a depilatory agentGeld aus öffentlichen/privaten Mitteln money from the public purse/from private sources, public/private money;meine Mittel erlauben es nicht it’s beyond my meansim Mittel on average;arithmetisches/geometrisches Mittel MATH arithmetic/geometric mean* * *das; Mittels, Mittel1) means sing.; (Methode) way; method; (WerbeMittel, PropagandaMittel, zur Verkehrskontrolle) device (+ Gen. for)mit allen Mitteln versuchen, etwas zu tun — try by every means to do something
[nur] Mittel zum Zweck sein — be [just] a means to an end
Mittel und Wege suchen/finden — look for/find ways and means
2) (Arznei)ein Mittel gegen Husten/Schuppen — usw. a remedy or cure for coughs pl./dandruff sing. etc.
3) (Substanz)ein Mittel gegen Ungeziefer/Insekten — a pesticide/an insect repellent
* * *- n.agency n.means n. -
71 mittel
Adj.; nur präd.; umg. (mäßig) (fair to) middling, so-so; in der Schule war ich nur (so) mittel I wasn’t better than average at school; sein neuester Roman ist höchstens mittel his latest novel is at best run-of-the-mill* * *das Mittel(Durchschnitt) average; mean;(Hilfsmittel) vehicle; means; remedy; resource; medium;(Medikament) medicine; cure;die Mittel* * *Mịt|tel ['mɪtl]nt -s, -1) (MATH = Durchschnitt) averagearithmetisches/geometrisches Mittel — arithmetical/geometrical mean
2) (= Mittel zum Zweck, Transportmittel etc) means sing; (= Maßnahme, Methode) way, method; (= Werbemittel, Propagandamittel, zur Verkehrsbeeinflussung) device; (= Lehrmittel) aidMittel und Wege finden — to find ways and means
Mittel zum Zweck — a means to an end
Mittel gegen die Inflation — ways of beating inflation
als letztes or äußerstes Mittel — as a last resort
zu anderen Mitteln greifen, andere Mittel anwenden — to use or employ other means or methods
ihm ist jedes Mittel recht — he will do anything (to achieve his ends)
ihm war jedes Mittel recht, dazu war ihm jedes Mittel recht — he did not care how he did it or what means he used to achieve his ends
etw mit allen Mitteln verhindern/bekämpfen — to do one's utmost or to do everything one can to prevent/oppose sth
sie hat mit allen Mitteln gekämpft, um... — she fought tooth and nail to...
4) (=Medikament kosmetisch) preparation; (MED) drug, preparation; (= Medizin) medicine; (= Putzmittel) cleaning agent; (= Fleckenmittel) spot or stain remover; (= Waschmittel) detergent; (= Haarwaschmittel) shampoowelches Mittel nimmst du? — what do you use?; (Med
ein Mittel zum Einreiben (flüssig) — something or a lotion to be rubbed in; (Salbe) an ointment to be rubbed in; (Creme) a cream to be rubbed in
das ist ein Mittel gegen meine Erkältung/Schuppen — that is for my cold/dandruff
Mittel zum Putzen — cleaning things pl or stuff
ein Mittel ( gegen Kopfschmerzen/Husten etc) verschreiben lassen — to get the doctor to prescribe something (for headaches/a cough etc)
es gibt kein Mittel gegen Schnupfen — there is no cure for the common cold
das beste Mittel für or gegen etw — the best cure or remedy for sth
5) (PHYS, CHEM = Medium) medium* * *die1) (the instrument(s), method(s) etc by which a thing is, or may be, done or made to happen: By what means can we find out?) means2) (something by or through which an effect is produced: Air is the medium through which sound is carried.) medium3) (middle or average in size, quality etc: Would you like the small, medium or large packet?) medium4) ((usually in plural) something that gives help, support etc when needed; a supply; a means: We have used up all our resources; We haven't the resources at this school for teaching handicapped children.) resource* * *Mit·tel<-s, ->[ˈmɪtl̩]ntwelches \Mittel nehmen Sie? what do you take?welches \Mittel hat der Arzt Ihnen verschrieben? what did the doctor give you?ich habe mir ein \Mittel gegen Migräne verschreiben lassen I got the doctor to prescribe me something for my migrainedas ist ein \Mittel gegen Schuppen that is for dandruffes gibt kein \Mittel gegen Schnupfen there is no cure for the common coldein \Mittel gegen Grippe a remedy [or cure] for influenzaein \Mittel gegen Schmerzen a pain relieverein schmerzstillendes \Mittel a painkiller2. (Substanz)ein \Mittel zum Entfernen von Flecken a stain removerein \Mittel gegen Insekten an insect repellentein \Mittel zur Reinigung von Teppichen a cleaning agent for carpetsein \Mittel gegen Ungeziefer a pesticide3. (Hilfsmittel) deviceein \Mittel um Wasser zu sparen a water-saving deviceein \Mittel zur Empfängnisverhütung a contraceptive deviceein rhetorisches/stilistisches \Mittel a rhetorical/stylistic devicees gibt \Mittel, das herauszufinden there are ways of finding that outer ist in der Wahl seiner \Mittel nicht zimperlich he is not fussy about what methods he choosesmit allen \Mitteln by every meanssie hat mit allen \Mitteln gekämpft, um... she fought tooth and nail to...als äußerstes [o letztes] \Mittel as a last resortStreikmaßnahmen sollten als äußerstes \Mittel angesehen werden strike action should be regarded as the last resortsie haben zum äußersten \Mittel gegriffen und ihm Hausverbot erteilt as a last resort they forbid him to enter the houseetw mit allen \Mitteln bekämpfen/zu verhindern versuchen to do one's utmost [or everything one can] to oppose/prevent sthein \Mittel haben, [um] etw zu tun to have ways [or means] of doing sthwir haben \Mittel, um ihn zum Reden zu bringen we have ways of making him talkjdm ist jedes \Mittel recht sb will go to any length[s] [or stop at nothing]kein \Mittel unversucht lassen to leave no stone unturned, to try everythingmit allen \Mitteln versuchen, etw zu tun to try one's utmost to do sth\Mittel und Wege finden to find ways and means\Mittel und Wege suchen to look for ways and meansein \Mittel zum Zweck sein to be a means to an endmeine \Mittel sind erschöpft my funds are exhaustedzum Glück verfüge ich dazu noch über ausreichende \Mittel thankfully, I've got enough funds left to cover thatvon seinen bescheidenen \Mitteln kann er kaum die Miete zahlen with his modest means he can hardly pay the rent\Mittel abstoßen FIN to liquidate resources\Mittel aufbringen/binden/kürzen FIN to raise/tie up/cut fundsbeschränkte/flüssige \Mittel FIN limited resources/liquid assetsetw aus eigenen \Mitteln bezahlen to pay for sth out of one's own resources6. (Mittelwert) averagearithmetisches/geometrisches \Mittel MATH arithmetic/geometric meangewichtetes \Mittel weighted averageim \Mittel on averageetw im \Mittel erreichen to average [at] sth* * *das; Mittels, Mittel1) means sing.; (Methode) way; method; (WerbeMittel, PropagandaMittel, zur Verkehrskontrolle) device (+ Gen. for)mit allen Mitteln versuchen, etwas zu tun — try by every means to do something
[nur] Mittel zum Zweck sein — be [just] a means to an end
Mittel und Wege suchen/finden — look for/find ways and means
2) (Arznei)ein Mittel gegen Husten/Schuppen — usw. a remedy or cure for coughs pl./dandruff sing. etc.
3) (Substanz)ein Mittel gegen Ungeziefer/Insekten — a pesticide/an insect repellent
* * *in der Schule war ich nur (so) mittel I wasn’t better than average at school;sein neuester Roman ist höchstens mittel his latest novel is at best run-of-the-mill* * *das; Mittels, Mittel1) means sing.; (Methode) way; method; (WerbeMittel, PropagandaMittel, zur Verkehrskontrolle) device (+ Gen. for)mit allen Mitteln versuchen, etwas zu tun — try by every means to do something
[nur] Mittel zum Zweck sein — be [just] a means to an end
Mittel und Wege suchen/finden — look for/find ways and means
2) (Arznei)ein Mittel gegen Husten/Schuppen — usw. a remedy or cure for coughs pl./dandruff sing. etc.
3) (Substanz)ein Mittel gegen Ungeziefer/Insekten — a pesticide/an insect repellent
* * *- n.agency n.means n. -
72 Boden
m; -s, Böden1. (Erdreich) soil; fruchtbarer / magerer Boden fertile / barren soil; lockerer / verdichteter Boden loose / compressed soil; sandiger / steiniger Boden sandy / stony ground; leichter / mittelschwerer / schwerer Boden light / loamy / heavy ( oder clayey) soil; durchlässiger / lehmiger Boden permeable / loamy soil; den Boden bebauen oder bestellen develop ( oder till) land; ( wie Pilze) aus dem Boden schießen mushroom (up); Schadstoffe etc. gelangen in den Boden get into the soil; ein Rat / eine Mahnung etc. fällt auf fruchtbaren Boden fig. advice / a warning etc. falls on fertile ground ( oder has an effect); etw. aus dem Boden stampfen fig. conjure s.th. up (out of thin air); wie aus dem Boden gewachsen as if by magic; sie wäre am liebsten vor Scham in den Boden versunken she wished that the earth would open up and swallow her; Grund2. nur Sg.; (Erdoberfläche) ground; (Fußboden) floor (auch im Wagen etc.); fester Boden firm ground; auf den oder zu Boden fallen oder zu Boden stürzen fall to the ground ( innen: floor); zu Boden gehen (beim Boxen etc.) go down; auf dem oder am Boden liegen lie on the ground; fig. be finished ( oder bankrupt); etw. vom Boden aufheben pick s.th. up (off the ground); jemanden zu Boden schlagen oder strecken knock s.o. down (to the ground), floor s.o.; die Augen zu Boden schlagen cast one’s eyes down (to the ground); jemanden zu Boden drücken konkret: pin ( oder press oder weigh) s.o. down; fig. destroy s.o., bear s.o. down; ( festen) Boden fassen get a (firm) footing oder foothold; fig. find one’s feet; Idee etc.: take hold ( oder root); festen Boden unter den Füßen haben be standing on firm ground, be on terra firma; den Boden unter den Füßen verlieren konkret: lose one’s footing; (unsicher werden) be thrown off balance; fig. get out of one’s depth; jemandem den Boden unter den Füßen wegziehen fig. pull the rug out from under s.o.; sich auf gefährlichem oder unsicherem oder schwankendem Boden bewegen be treading on slippery ground, be skating on thin ice; der Boden wurde ihm zu heiß oder der Boden brannte ihm unter den Füßen fig. things got too hot for him; den Boden für etw. bereiten prepare the ground for s.th.; am Boden zerstört umg. (entsetzt) (completely) devastated; (erschöpft) completely drained, washed out; (an) Boden gewinnen / verlieren gain / lose ground; Boden zurückgewinnen make up for lost ground3. eines Gefäßes: bottom; eine Kiste etc. mit doppeltem Boden with a false bottom; Moral mit doppeltem Boden fig. double standards Pl.4. nur Sg.; (Grund) eines Gewässers: bottom; auf dem oder am Boden des Meeres on the sea(-)bed (Am. auch ocean floor)5. (Gebiet): auf britischem etc. Boden on British etc. soil; heiliger Boden holy ( oder consecrated) ground; heimatlicher Boden home territory6. fig. (Grundlage) basis; auf dem Boden des Grundgesetzes stehen be within the Constitution; auf dem Boden der Tatsachen bleiben stick ( oder keep) to the facts; den Boden der Tatsachen verlassen get away from ( oder forget) the facts; einem Argument etc. den Boden entziehen knock the bottom out of; Handwerk hat goldenen Boden you can’t go wrong if you learn a trade7. (Tortenboden) base* * *der Boden(Ackerboden) soil;(Dachboden) attic;(Erdboden) ground; earth;(Fußboden) floor;(Gefäßboden) bottom* * *Bo|den ['boːdn]m -s, ordm;['bøːdn]1) (= Erde, Grundfläche) ground; (= Erdreich auch) soil; (= Fußboden) floor; (= Grundbesitz) land; (no pl = Terrain) soilauf spanischem Bóden — on Spanish soil
zu Bóden fallen — to fall to the ground
jdn zu Bóden schlagen or strecken — to knock sb down, to floor sb
festen Bóden unter den Füßen haben, auf festem Bóden sein — to be or stand on firm ground, to be on terra firma
keinen Fuß auf den Bóden bekommen (fig) — to be unable to find one's feet; (fig: in Diskussion) to get out of one's depth
ihm wurde der Bóden (unter den Füßen) zu heiß (fig) — things were getting too hot for him
jdm den Bóden unter den Füßen wegziehen (fig) — to cut the ground from under sb's feet (Brit), to pull the carpet out from under sb's feet
ich hätte ( vor Scham) im Bóden versinken können (fig) — I was so ashamed that I wished the ground would (open and) swallow me up
am Bóden zerstört sein (inf) — to be shattered (Brit fig inf) or devastated
(an) Bóden gewinnen/verlieren (fig) — to gain/lose ground
etw aus dem Bóden stampfen (fig) — to conjure sth up out of nothing; Häuser auch to build overnight
er stand wie aus dem Bóden gewachsen vor mir — he appeared in front of me as if by magic
auf fruchtbaren Bóden fallen (fig) — to fall on fertile ground
jdm/einer Sache den Bóden bereiten (fig) — to prepare the ground for sb/sth
See:2) (= unterste Fläche) (von Behälter) bottom; (von Meer auch) seabed; (von Hose) seat; (= Tortenboden) baseSee:→ doppelt3) (Raum) (= Dachboden, Heuboden) loft; (= Trockenboden) (für Getreide) drying floor; (für Wäsche) drying room4) (fig = Grundlage)auf dem Bóden der Wissenschaft/Tatsachen/Wirklichkeit stehen — to base oneself on scientific fact/on fact/on reality; (Behauptung) to be based or founded on scientific fact/on fact/on reality
sie wurde hart auf den Bóden der Wirklichkeit zurückgeholt — she was brought down to earth with a bump
auf dem Bóden der Tatsachen bleiben — to stick to the facts
den Bóden der Tatsachen verlassen — to go into the realm of fantasy
sich auf unsicherem Bóden bewegen — to be on shaky ground
er steht auf dem Bóden des Gesetzes (= nicht ungesetzlich) (= hat Gesetz hinter sich) — he is within the law he has the backing of the law
* * *der1) (the lowest part of anything: the bottom of the sea.) bottom2) (the solid surface of the Earth: lying on the ground; high ground.) ground3) (the upper layer of the earth, in which plants grow: to plant seeds in the soil; a handful of soil.) soil* * *Bo·den<-s, Böden>[ˈbo:dn̩, pl bø:dn̩]mfetter/magerer \Boden fertile/barren [or poor] soildiese Böden sind [o dieser \Boden ist] für den Ackerbau nicht geeignet this land is not suited for farmingaus dem \Boden schießen (a. fig) to sprout [or spring] [or shoot] up a. figden \Boden verbessern to ameliorate the soilder \Boden bebte the ground shooknach dem Flug waren die Reisenden froh, wieder festen \Boden zu betreten after the flight the passengers were glad to be [or stand] on firm ground [or on terra firma] [again][wieder] festen [o sicheren] \Boden unter die Füße bekommen [o unter den Füßen haben] to be back on terra firma; (nach einer Schiffsreise a.) to be back on dry land; (nach einer Flugreise a.) to be back on the groundauf britischem/deutschem \Boden on British/German soilauf eigenem Grund und \Boden on one's own propertywieder den \Boden seiner Heimat betreten to be back under one's native skiesheiliger \Boden holy groundfeindlicher \Boden enemy territorybei Marianne kann man vom \Boden essen Marianne's floors are so clean that you could eat off themvor Scham wäre ich am liebsten in den \Boden versunken I was so ashamed that I wished the ground would open up and swallow medie Augen zu \Boden schlagen to look downbeschämt/verlegen zu \Boden schauen to look down in shame/embarrassmentzu \Boden fallen [o sinken] to fall to the groundsie sank ohnmächtig zu \Boden she fell unconscious to the grounddann fiel der König tot zu \Boden then the king dropped deadzu \Boden gehen Boxer to go downdie Skisachen sind alle oben auf dem \Boden all the ski gear is [up] in the loft [or attic6. (Regalboden) shelfdie Preise haben den \Boden erreicht prices hit rock-bottomder Koffer hat einen doppelten \Boden the suitcase has a false bottomauf dem \Boden des Meeres/Flusses at the bottom of the sea/river, on the seabed/riverbedeine Moral mit einem doppelten \Boden double standards pl8. (Tortenboden) [flan] basejdm/etw den \Boden bereiten to pave the way for sb/sth fig[wieder] auf festem \Boden sein to have a firm base [again]; Unternehmen to be back on its feet [again] figauf dem \Boden des Gesetzes stehen to be within [or to conform to] the constitutionauf dem \Boden der Tatsachen bleiben/stehen to stick to the facts/to be based on factsden \Boden der Tatsachen verlassen to get into the realm of fantasyauf den \Boden der Wirklichkeit zurückkommen to come down to earth fig10.▶ jdm brennt der \Boden unter den Füßen [o wird der \Boden unter den Füßen zu heiß] (fam) things are getting too hot [or are hotting up too much] for sb▶ festen [o sicheren] \Boden unter den Füßen haben (sich seiner Sache sicher sein) to be sure of one's ground; (eine wirtschaftliche Grundlage haben) to be on firm ground fig▶ wieder festen [o sicheren] \Boden unter die Füße bekommen [o unter den Füßen haben] (wieder Halt bekommen) to find one's feet again figich hoffe, mein Ratschlag ist auf fruchtbaren \Boden gefallen I hope my advice has made some impression on you▶ den \Boden unter den Füßen verlieren (die Existenzgrundlage verlieren) to feel the ground fall from beneath one's feet fam; (haltlos werden) to have the bottom drop out of one's world fam▶ jdm den \Boden unter den Füßen wegziehen to cut the ground from under sb's feet fam, to pull the rug [out] from under sb's feet fig fam▶ [jdm/etw gegenüber] an \Boden gewinnen (einholen) to gain ground [over sb/sth]; (Fortschritte machen) to make headway [or progress]▶ [jdm/etw gegenüber] [verlorenen] \Boden gutmachen [o wettmachen] to make up [lost] ground [or to catch up] [on sb/sth]▶ sich akk auf schwankendem [o unsicherem] \Boden bewegen, auf schwankendem \Boden stehen to be on shaky ground figseine Argumente stehen auf schwankendem \Boden his arguments are built on weak foundations▶ [jdm/etw gegenüber] an \Boden verlieren to lose ground [to sb/sth]* * *der; Bodens, Böden1) (Erde) ground; soiletwas [nicht] aus dem Boden stampfen können — [not] be able to conjure something up [out of thin air]
2) (FußBoden) floorzu Boden fallen/sich zu Boden fallen lassen — fall/drop to the ground
der Boxer ging zu Boden — the boxer went down
jemanden zu Boden schlagen od. (geh.) strecken — knock somebody down; floor somebody; (fig.)
am Boden zerstört [sein] — (ugs.) [be] shattered (coll.)
3) o. Pl. (Terrain)[an] Boden gewinnen/verlieren — gain/lose ground
5) (DachBoden) loft* * *1. (Erdreich) soil;fruchtbarer/magerer Boden fertile/barren soil;lockerer/verdichteter Boden loose/compressed soil;sandiger/steiniger Boden sandy/stony ground;leichter/mittelschwerer/schwerer Boden light/loamy/heavy ( oder clayey) soil;durchlässiger/lehmiger Boden permeable/loamy soil;(wie Pilze) aus dem Boden schießen mushroom (up);Schadstoffe etcgelangen in den Boden get into the soil;ein Rat/eine Mahnung etcwie aus dem Boden gewachsen as if by magic;sie wäre am liebsten vor Scham in den Boden versunken she wished that the earth would open up and swallow her; → Grundfester Boden firm ground;zu Boden stürzen fall to the ground ( innen: floor);zu Boden gehen (beim Boxen etc) go down;etwas vom Boden aufheben pick sth up (off the ground);strecken knock sb down (to the ground), floor sb;die Augen zu Boden schlagen cast one’s eyes down (to the ground);jemanden zu Boden drücken konkret: pin ( oder press oder weigh) sb down; fig destroy sb, bear sb down;(festen) Boden fassen get a (firm) footing oder foothold; fig find one’s feet; Idee etc: take hold ( oder root);festen Boden unter den Füßen haben be standing on firm ground, be on terra firma;den Boden unter den Füßen verlieren konkret: lose one’s footing; (unsicher werden) be thrown off balance; fig get out of one’s depth;jemandem den Boden unter den Füßen wegziehen fig pull the rug out from under sb;schwankendem Boden bewegen be treading on slippery ground, be skating on thin ice;der Boden brannte ihm unter den Füßen fig things got too hot for him;den Boden für etwas bereiten prepare the ground for sth;am Boden zerstört umg (entsetzt) (completely) devastated; (erschöpft) completely drained, washed out;(an) Boden gewinnen/verlieren gain/lose ground;Boden zurückgewinnen make up for lost ground3. eines Gefäßes: bottom;eine Kiste etcmit doppeltem Boden with a false bottom;am Boden des Meeres on the sea(-)bed (US auch ocean floor)5. (Gebiet):auf britischem etcBoden on British etc soil;heiliger Boden holy ( oder consecrated) ground;heimatlicher Boden home territory6. fig (Grundlage) basis;auf dem Boden des Grundgesetzes stehen be within the Constitution;auf dem Boden der Tatsachen bleiben stick ( oder keep) to the facts;den Boden der Tatsachen verlassen get away from ( oder forget) the facts;einem Argument etcden Boden entziehen knock the bottom out of;Handwerk hat goldenen Boden you can’t go wrong if you learn a trade7. (Tortenboden) base8. (Dachboden) loft, attic; (Heuboden) hayloft; (Trockenboden) drying room; → Fass, Fußboden, Grund 1* * *der; Bodens, Böden1) (Erde) ground; soiletwas [nicht] aus dem Boden stampfen können — [not] be able to conjure something up [out of thin air]
2) (FußBoden) floorzu Boden fallen/sich zu Boden fallen lassen — fall/drop to the ground
jemanden zu Boden schlagen od. (geh.) strecken — knock somebody down; floor somebody; (fig.)
am Boden zerstört [sein] — (ugs.) [be] shattered (coll.)
3) o. Pl. (Terrain)[an] Boden gewinnen/verlieren — gain/lose ground
5) (DachBoden) loft* * *¨-- (von Gefäß) m.base n. ¨-- m.bottom n.floor n.ground n.land n.soil n. -
73 Laufen
* * *das Laufenrunning* * *lau|fen ['laufn] pret lief [liːf] ptp gelaufen [gə'laufn]1. vi aux sein1) (= rennen) to runlauf doch! — get a move on! (inf)
er läuft dauernd ins Kino/auf die Polizei — he's always off to the cinema/always running to the police
3) (= zu Fuß gehen) to walkes sind noch/nur 10 Minuten zu láúfen — it's another/only 10 minutes' walk
in Strömen láúfen — to stream or pour (in/out/down etc)
Wasser in einen Eimer/die Badewanne láúfen lassen —
das Bier muss láúfen — the beer must be kept flowing
5) (= undicht sein) (Gefäß, Wasserhahn) to leak; (Wunde) to weep6) (= in Betrieb sein) to run, to go; (Uhr) to go; (Gerät, Maschine) (= eingeschaltet sein) to be on; (= funktionieren) to workwir haben jetzt drei neue Maschinen láúfen (inf) — we've got three new machines going (inf)
er hat vier Mädchen láúfen (sl) — he's got four girls out on the game (inf), he's got four girls hustling for him (inf)
ein Programm láúfen lassen — to run a program
8) (fig = im Gange sein) (Prozess, Verhandlung) to go on, to be in progress; (Bewerbung, Antrag) to be under consideration; (= gezeigt werden) (Film) to be on, to be showing; (Stück) to be on, to be playingder Film lief schon, als wir ankamen — the film had already started when we arrived
der Film läuft über drei Stunden — the film goes on for three hours
etw läuft gut/schlecht — sth is going well/badly
die Sache/das Geschäft läuft jetzt — it/the shop is going well now
sehen wie die Sache läuft — to see how things go
alles/die Dinge láúfen lassen — to let everything/things slide
die Sache ist gelaufen (inf) — it's in the bag (inf), it's all wrapped up (inf)
der Kredit läuft über zwei Jahre — the loan is repayable over two years
10)das Konto läuft unter der Nummer... — the number of the account is...
der Agent läuft unter dem Decknamen "Spinne" — the agent goes by the cover name of "Spider"
11) (= sich bewegen) to runauf eine Mine láúfen — to hit a mine
auf Grund láúfen — to run aground
in den Hafen láúfen — to enter port
es lief mir eiskalt über den Rücken — a chill ran or went up my spine
See:→ Geld2. vtRennen láúfen — to run (in races)
Ski láúfen — to ski
Schlittschuh láúfen — to skate
Rollschuh láúfen — to roller-skate
See:→ Gefahr2) aux sein (=fahren Auto etc) Strecke to do4)eine Blase láúfen — to give oneself a blister
ein Loch in die Sohlen láúfen — to wear a hole in one's soles
3. vrsich warm láúfen — to warm up
sich müde láúfen — to tire oneself out
in den Schuhen läuft es sich gut/schlecht — these shoes are good/bad for walking/running in
zu zweit läuft es sich besser — it's better walking/running in twos
* * *1) ((of water etc) to flow: Rivers run to the sea; The tap is running.) run2) ((of a machine etc) to work or operate: The engine is running; He ran the motor to see if it was working.) run3) (to race: Is your horse running this afternoon?) run4) (to last or continue; to go on: The play ran for six weeks.) run5) (the act of running: He went for a run before breakfast.) run* * *lau·fen<läuft, lief, gelaufen>[ˈlaufn̩]I. vi Hilfsverb: sein1. (rennen) to runsie lief, um die Straßenbahn noch zu erwischen she ran to catch the tramsie lief, was sie nur konnte she ran as fast as she couldso lauf doch! come on, hurry up!aus dem Haus \laufen to run out of the housein den Garten \laufen to run into the gardenins Freie \laufen to run out [of the house]über das Feld/die Wiese \laufen to run over the field/meadowum die Ecke \laufen to run around the cornerum Milch/Brot, etc. \laufen to run to fetch some milk, bread, etc.ge\laufen kommen to come runningein Pferd \laufen lassen to give free reins to a horsewir sind im Urlaub viel ge\laufen we did a lot of walking in our holidayseit dem Unfall läuft er mit Krücken since the accident he gets around on crutchessie läuft ständig zum Arzt she's always going to the doctor'smir sind Kühe vors Auto ge\laufen cows ran in front of my carfahrt ihr mal! ich laufe lieber you go by car, I'd rather walkkann sie schon \laufen? has she started walking yet?beim L\laufen tut mir die Hüfte so weh my hip hurts so much when I walksie musste das L\laufen wieder lernen she had to learn [how] to walk again[irgendwo] auf und ab \laufen to pace somewheregegen etw \laufen to walk into sthich bin an einen Pfosten gelaufen I walked into a postjdn \laufen lassen to let sb goihr Blick lief suchend durch die Menge her eyes ran searchingly through the crowdein Gemurmel läuft durch die Reihen a murmur runs through the audienceein Zittern läuft durch seinen Körper he is shaking all overjdm läuft ein Schauder über den Rücken a shudder runs down sb's back4. (fließen) to runBlut/Schweiß läuft/Tränen laufen jdm übers Gesicht blood/sweat runs/tears run down sb's faceder Käse läuft the cheese has gone runnyjdm läuft die Nase sb's nose is runningWasser in die Badewanne \laufen lassen to fill the bath5. SPORT to runwie schnell bist du gelaufen? what time did you run?[für ein Land, eine Mannschaft] \laufen to run [for a country, a team]6. (eingeschaltet sein) to be on; (funktionieren) to work; Getriebe, Maschine, Motor to run; (sich gleitend bewegen) to runtäglich \laufen 6.000 Stück vom Band 6,000 units a day come off the linedie Miniatureisenbahn läuft auf winzigen Schienen the miniature railway runs on tiny railsdas Radio lief the radio was playingnach der Reparatur lief die Uhr wieder after being repaired, the clock worked againKamera läuft! FILM camera on!der Film lief endlich auch im Fernsehen finally, the film was on TVdieses Stück läuft schon seit fünf Jahren im Westend this play has been running for five years in the Westend8. (in Bearbeitung sein) to go [on]der Prozess läuft nun schon zwei Jahre the trial has been going on for two years now9. (gültig sein) to run, to lastmein Vertrag läuft bis Ende Juli my contract runs until the end of July10. Zeit passmir läuft die Zeit davon I'm running out of time11. (verlaufen) to flow, to runab hier \laufen die Kabel alle unterirdisch all of the cables run underground from here ondie Straße läuft am Fluss entlang the road runs along the river12. (leck sein) to leakder Eimer läuft the bucket is leaking13. (seinen Gang gehen) to gowas macht das Geschäft? — es könnte besser \laufen how's business? — could be betterläuft etwas zwischen euch? is there anything going on between you?wie läuft es? how's it going?die Bewerbung läuft the application is runningder Prozess läuft the trial is under wayfalsch \laufen to go wrongnach Wunsch \laufen to go as planned14. (geführt werden) be issuedauf jds Namen \laufen to be issued in sb's nameunter einer bestimmten Bezeichnung \laufen to be called sthdiese Einnahmen \laufen unter „Diverses [o Sonstiges] “ this income comes under the category of “miscellaneous”die Ermittlungen \laufen investigations are under waydas neue Produkt läuft gut/nicht so gut the new product is selling well/not selling well16. (fahren) to runauf Grund \laufen to run aground17.▶ jdm eiskalt über den Rücken \laufen a chill runs up sb's spine▶ das läuft bei mir nicht! that's not on with me!, I'm not having that!▶ die Sache ist gelaufen it's too late now, it's pointless to do anything about it now▶ das läuft so nicht! that's not on!II. vt Hilfsverb: sein o haben1. SPORT▪ etw \laufen to run stheinen Rekord \laufen to set a record2. (zurücklegen)er will den Marathon in drei Stunden \laufen he wants to run the marathon in three hours3. (fahren)Rollschuh/Schlittschuh/Ski \laufen to go roller skating/ice-skating/skiing, to roller-skate/ice-skate/skiIII. vr impers Hilfsverb: habenmit diesen Schuhen wird es sich besser \laufen walking will be easier in these shoesauf dem Teppichboden läuft es sich weicher als auf dem Fliesen a carpet is softer to walk on than tiles* * *1.unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein1) runer lief, was er konnte — (ugs.) he ran as fast as he could
jemanden laufen lassen — (ugs.) let somebody go
2) (gehen) go; (zu Fuß gehen) walkes sind noch/nur fünf Minuten zu laufen — it's another/only five minutes' walk
dauernd zum Arzt/in die Kirche laufen — (ugs.) keep running to the doctor/be always going to church
4) (im Gang sein) < machine> be running; < radio, television, etc.> be on; (funktionieren) < machine> run; <radio, television, etc.> workauf Hochtouren laufen — be running at full speed
auf Schienen/ über Rollen laufen — run on rails/over pulleys
deine Nase läuft — your nose is running; you've got a runny nose
der Käse läuft — the cheese has gone runny (coll.)
6) (gelten) <contract, agreement, engagement, etc.> runder Hauptfilm läuft schon — the main film has already started
8) (fahren) run9) (vonstatten gehen)parallel mit etwas laufen — run in parallel with something
der Laden läuft/die Geschäfte laufen gut/schlecht — (ugs.) the shop is doing well/badly/business is good/bad
wie geplant/nach Wunsch laufen — go as planned or according to plan
schief laufen — (ugs.) go wrong
10) <negotiations, investigations> be in progress or under wayauf jemandes Namen (Akk.) laufen — be in somebody's name
12) (ugs.): (gut verkäuflich sein) go or sell well2.unregelmäßiges transitives und intransitives Verb1) mit sein run; (zu Fuß gehen) walk2) mit seinüber die 100 m 9,9 Sekunden laufen — run the 100 m. in 9.9 seconds
3) mit haben od. seinSki/Schlittschuh/Rollschuh laufen — ski/skate/roller skate
4)3.1)2) unpersin diesen Schuhen läuft es sich sehr bequem — these shoes are very comfortable for running/walking in or to run/walk in
* * ** * *1.unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein1) runer lief, was er konnte — (ugs.) he ran as fast as he could
jemanden laufen lassen — (ugs.) let somebody go
2) (gehen) go; (zu Fuß gehen) walkes sind noch/nur fünf Minuten zu laufen — it's another/only five minutes' walk
in (Akk.) /gegen etwas laufen — walk into something
dauernd zum Arzt/in die Kirche laufen — (ugs.) keep running to the doctor/be always going to church
4) (im Gang sein) < machine> be running; <radio, television, etc.> be on; (funktionieren) < machine> run; <radio, television, etc.> work5) (sich bewegen, fließen; auch fig.)auf Schienen/ über Rollen laufen — run on rails/over pulleys
deine Nase läuft — your nose is running; you've got a runny nose
der Käse läuft — the cheese has gone runny (coll.)
6) (gelten) <contract, agreement, engagement, etc.> run8) (fahren) runder Laden läuft/die Geschäfte laufen gut/schlecht — (ugs.) the shop is doing well/badly/business is good/bad
wie geplant/nach Wunsch laufen — go as planned or according to plan
schief laufen — (ugs.) go wrong
10) <negotiations, investigations> be in progress or under wayauf jemandes Namen (Akk.) laufen — be in somebody's name
12) (ugs.): (gut verkäuflich sein) go or sell well2.unregelmäßiges transitives und intransitives Verb1) mit sein run; (zu Fuß gehen) walk2) mit seinüber die 100 m 9,9 Sekunden laufen — run the 100 m. in 9.9 seconds
3) mit haben od. seinSki/Schlittschuh/Rollschuh laufen — ski/skate/roller skate
4)sich (Dat.) die Füße wund laufen — get sore feet from running/walking
3.sich (Dat.) ein Loch in die Schuhsohle laufen — wear a hole in one's shoe or sole
1)2) unpersin diesen Schuhen läuft es sich sehr bequem — these shoes are very comfortable for running/walking in or to run/walk in
* * *v.(§ p.,pp.: lief, ist gelaufen)= to run v.(§ p.,p.p.: ran, run)to walk v. -
74 neu
I Adj.1. new; (neuartig) novel; (kürzlich geschehen) recent; (im Entstehen begriffen) rising; ganz neu brand-new; das ist mir neu! that’s new(s) to me; das ist mir nicht neu that’s nothing new to me; sie ist neu in der Stadt / in diesem Beruf she is new in town / at this job; noch wie neu as good as new; er ist nicht mehr ganz neu umg. he’s not as young as he was; eine neue Seite beginnen start a new page; eine neue Flasche öffnen open another bottle2. (neuzeitlich) modern; neuere Literatur modern literature; neuere Sprachen modern languages; neueren Datums recent...; in neuerer Zeit in recent times, of late; neueste Nachrichten latest news Sg.; die neueste Mode the latest fashion(s Pl.)3. (erneut, wieder) renewed; neuer Anfang fresh start; ein neues Leben beginnen make a fresh start (in life); neue Hoffnung renewed hope; neue Schwierigkeiten more ( oder renewed) difficulties5. (sauber) Hemd etc.: cleanII substantivisch: von neuem afresh, anew; von neuem anfangen start anew ( oder afresh); seit neuestem of late, since very recently; seit neuestem kann man... the latest thing is you can...; siehe auch Neue1, Neue2III Adv.1. (gerade erst) ich habe die Stelle neu angetreten I have just started the job; neu hinzukommen be new; was ist neu hinzugekommen? what’s new?; dies ist neu hinzugekommen this has just been added; dieses Modell ist neu eingetroffen this model has just come in; neu entdeckt newly discovered; neu eröffnet newly opened; neu erschienene Bücher recently published books, books that have just come out; neu geschaffen newly created; neu gebackener Ehemann umg., hum. newlywed husband2. (nochmals, wieder) neu anfangen start anew ( oder afresh); neu auflegen Buch etc: reprint; neu beleben revive; neu beziehen (Polstermöbel) recover; neu einrichten refurnish; neu schreiben rewrite; neu tapezieren repaper; neu bearbeitet new(ly revised); neu eröffnet reopened; sich neu einkleiden get a new set of clothes; sich neu eindecken get in fresh supplies* * *new; recent; modern; incoming; fresh; coltish; novel* * *[nɔy]1. adjnew; Seite, Kräfte, Hoffnung, Truppen auch fresh; (= kürzlich entstanden auch) recent; (= frisch gewaschen) Hemd, Socken clean; Wein youngjdm zum néúen Jahr Glück wünschen — to wish sb (a) Happy New Year
ein néúer Anfang — a fresh or new start
néúe Hoffnung schöpfen — to take new or fresh hope
eine néúe Mode — a new fashion
ein néúer Tanz — a new dance
die néú(e)ste Mode — the latest fashion
der néú(e)ste Tanz — the latest dance
die néúesten Nachrichten — the latest news
die néúeren Sprachen — modern languages
ein ganz néúer Wagen — a brand-new car
das ist mir néú! — that's new(s) to me
mir ist die Sache néú — this is all new to me
schlechte Laune ist mir néú an ihm — it's something new for me to see him in a bad mood
sich wie ein néúer Mensch fühlen — to feel like a new person
Geschichte der néúeren Zeit — recent or modern history
in néúerer Zeit — in modern times
erst in néúerer Zeit — only recently
viele alte Leute finden sich in der néúen Zeit nicht mehr zurecht — a lot of old people can't get on in the modern world
seit Neu(e)stem gibt es... — since recently there has been...
aufs Neue (geh) — afresh, anew
auf ein Neues! (als Toast) — (here's) to the New Year!; (Aufmunterung) let's try again
der/die Neue — the newcomer, the new man/boy/woman/girl etc
die Neuen — the newcomers, the new people
das Neu(e)ste in der Mode/auf dem Gebiet der Weltraumforschung — the latest in fashion/in the field of space research
was gibts Neues? (inf) — what's the latest?, what's new?
das Neu(e)ste vom Tage — the latest news, up-to-the-minute news
See:→ Besen2. adv1)néú beginnen — to make a fresh start, to start again from scratch
néú starten Computer — to restart, to reboot
néú entwickelt — newly developed
sich/jdn néú einkleiden — to buy oneself/sb a new set of clothes
etw néú anschaffen — to buy sth new
néú bauen — to build a new house
néú geschaffen — newly created
2)(= zusätzlich)
néú hinzukommen zu etw — to join sthMitarbeiter néú einstellen — to hire new employees
Tierarten néú entdecken — to discover new species of animals
néú entdeckt — newly or recently discovered
3)(= erneut)
etw néú auflegen — to publish a new edition of sthnéú drucken — to reprint
néú bearbeiten — to revise
néú bearbeitet — revised
ein Zimmer néú einrichten — to refurnish a room
frei werdende Stellen werden nicht néú besetzt — vacant positions will not be filled
ich hatte das Buch verloren und musste es néú kaufen — I lost the book and had to buy another copy
néú ordnen — to reorganize
sich néú verschulden — to borrow money again, to take out another loan
die Rollen néú besetzen — to recast the roles
die Akten néú ordnen — to reorganize the files
4)néú gebacken — fresh-baked, newly-baked → auch neugebacken
das Buch ist néú erschienen — the book is a recent publication or has just come out
er ist néú hinzugekommen — he's joined (him/them) recently
néú gewählt — newly elected
hier ist ein Supermarkt néú entstanden/gebaut worden — a supermarket has just been opened/built here
néú eröffnet — newly-opened
wir sind néú hierhergezogen — we have just moved here
der Schüler ist ganz néú in unserer Klasse — the pupil is new in our class, the pupil has just joined our class
dieser Artikel ist néú eingetroffen/néú im Sortiment — this article has just come in/has just been added to the range
néú vermählt — newly married or wed
See:→ auch neugebacken* * *1) (another; different; not already used, begun, worn, heard etc: a fresh piece of paper; fresh news.) fresh2) (having only just happened, been built, made, bought etc: She is wearing a new dress; We are building a new house.) new3) (only just discovered, experienced etc: Flying in an aeroplane was a new experience for her.) new4) (changed: He is a new man.) new5) (just arrived etc: The schoolchildren teased the new boy.) new6) (freshly: new-laid eggs.) new* * *[ˈnɔy]I. adj1. (ungebraucht) new\neu für alt new for old[wie] \neu aussehen to look [like] new [or as good as new]ganz \neu brand newjd ist nicht mehr ganz \neu (fig sl) sb is not as young as he/she used to beetw auf \neu herrichten (fam) to make sth look new, to give sth a faceliftwie \neu as good as new2. attr, inv Kartoffeln, Wein new3. (seit kurzem) newdas N\neue daran ist,... what's new about it is...die \neue Literatur/Technik modern literature/technologyein \neuer Mensch sein/werden to be/become a new man/womandie \neue/ \neueste Mode the new/latest fashionein \neueres System a more up-to-date system▪ \neu sein to be newdiese Mode ist ganz \neu this is the latest fashiondas N\neueste vom N \neuen (fam) the very latest4. (unerfahren) newich bin hier \neu I'm new herein einem Beruf/Ort \neu sein to be new to a profession/place5. (unbekannt) newdas ist mir \neu I didn't know that, that's news to me famweißt du schon das N\neueste? have you heard the latest?was gibt's N\neues? any news?\neue/die \neuesten Nachrichten fresh/the latest newsnicht mehr \neu [für jdn] sein to be nothing new [to sb]6. (gegenwärtig)\neueren Datums sein to be of [a] more recent dateseit \neuestem:seit \neuestem kann man hier bargeldlos bezahlen just recently they've started to accept cashless paymentsdie \neuen [o \neueren] Sprachen modern languagesin \neuer Zeit recentlyin \neuerer/ \neuester Zeit quite/just [or very] recently8. (weiter)sie holte ein \neues Glas she fetched another glasssie ist die \neue Garbo she's the new Garboeinen \neuen Anfang machen to make a fresh starteinen \neuen Anlauf nehmen to have another goauf ein N\neues! here's to a fresh start!; (Neujahr) here's to the New Year!eine \neue Seite beginnen to start a new [or fresh] pageeinen \neuen Versuch machen to have another tryvon \neuem all over again, from the beginning, from scratch; (noch einmal) [once] again9.II. advwir müssen das Filter \neu anfertigen/anschaffen we'll have to make/buy a new filter2. (vor kurzem)das Buch ist [ganz] \neu erschienen the book has [only] just come out\neu bekehrt sein to be a new convert\neu entwickelt/eröffnet/geschaffen newly developed/opened/created\neu gebacken freshly-bakedein \neu geprägtes Wort a new coinage3. (ersetzend)die Ware ist \neu eingetroffen the new goods have arrived4. (wieder)\neu anfangen to start all over again\neu bearbeitet revised\neu beginnen to make a fresh start, to start again from scratchetw \neu einrichten to refurbish sth\neu eröffnet re-openedetw \neu gestalten to redesign sthder \neu gestaltete Marktplatz the newly laid-out market square5. (zusätzlich)die Firma will 33 Mitarbeiter \neu einstellen the firm wants to take on 33 new employees* * *1.1) newdie neuesten Nachrichten/Ereignisse — the latest news/most recent events
viel Glück im neuen Jahr — best wishes for the New Year; Happy New Year
das Neue daran ist... — what's new about it is...
das Neueste auf dem Markt — the latest thing on the market
der/die Neue — the new man/woman/boy/girl
weißt du schon das Neueste? — (ugs.) have you heard the latest?
aufs Neue — anew; afresh; again
seit neuestem werden dort keine Kreditkarten mehr akzeptiert — just recently they've started refusing to accept credit cards
in neuerer/neuester Zeit — quite/just or very recently
die neuen od. neueren Sprachen — modern languages
2) nicht präd. (kürzlich geerntet) new <wine, potatoes>2.1)neu tapeziert/gespritzt/gestrichen/möbliert — repapered/resprayed/repainted/refurnished
neu eröffnet — newly opened; (wieder eröffnet) reopened
2) (gerade erst)diese Ware ist neu eingetroffen — this item has just come in or arrived
neu erschienene Bücher — newly published books; books that have just come out or appeared
3 000 Wörter sind neu hinzugekommen — 3,000 new words have been added
neu vermählt — (geh.) newly wed or married
* * *A. adjganz neu brand-new;das ist mir neu! that’s new(s) to me;das ist mir nicht neu that’s nothing new to me;sie ist neu in der Stadt/in diesem Beruf she is new in town/at this job;noch wie neu as good as new;eine neue Seite beginnen start a new page;eine neue Flasche öffnen open another bottle2. (neuzeitlich) modern;neuere Literatur modern literature;neuere Sprachen modern languages;neueren Datums recent …;in neuerer Zeit in recent times, of late;neueste Nachrichten latest news sg;die neueste Mode the latest fashion(s pl)3. (erneut, wieder) renewed;neuer Anfang fresh start;ein neues Leben beginnen make a fresh start (in life);neue Hoffnung renewed hope;neue Schwierigkeiten more ( oder renewed) difficulties4. (kürzlich geerntet) Kartoffeln etc: new;neuer Wein new wine5. (sauber) Hemd etc: cleanB. substantivisch:von Neuem afresh, anew;von Neuem anfangen start anew ( oder afresh);seit Neuestem of late, since very recently;seit Neuestem kann man … the latest thing is you can …; → auch Neue1, Neue2C. adv1. (gerade erst)ich habe die Stelle neu angetreten I have just started the job;neu hinzukommen be new;was ist neu hinzugekommen? what’s new?;dies ist neu hinzugekommen this has just been added;dieses Modell ist neu eingetroffen this model has just come in;neu entdeckt newly discovered;neu eröffnet newly opened;neu erschienene Bücher recently published books, books that have just come out;neu geschaffen newly created;neu anfangen start anew ( oder afresh);neu beleben revive;neu beziehen (Polstermöbel) recover;neu einrichten refurnish;neu schreiben rewrite;neu starten COMPUT restart;neu tapezieren repaper;neu bearbeitet new(ly revised);neu eröffnet reopened;sich neu einkleiden get a new set of clothes;sich neu eindecken get in fresh supplies* * *1.1) newdie neuesten Nachrichten/Ereignisse — the latest news/most recent events
viel Glück im neuen Jahr — best wishes for the New Year; Happy New Year
das Neue daran ist... — what's new about it is...
der/die Neue — the new man/woman/boy/girl
weißt du schon das Neueste? — (ugs.) have you heard the latest?
aufs Neue — anew; afresh; again
von neuem — all over again; (noch einmal) [once] again
seit neuestem werden dort keine Kreditkarten mehr akzeptiert — just recently they've started refusing to accept credit cards
in neuerer/neuester Zeit — quite/just or very recently
die neuen od. neueren Sprachen — modern languages
2) nicht präd. (kürzlich geerntet) new <wine, potatoes>3) (sauber) clean <shirt, socks, underwear, etc.>2.1)neu tapeziert/gespritzt/gestrichen/möbliert — repapered/resprayed/repainted/refurnished
neu eröffnet — newly opened; (wieder eröffnet) reopened
neu erschienene Bücher — newly published books; books that have just come out or appeared
3 000 Wörter sind neu hinzugekommen — 3,000 new words have been added
neu vermählt — (geh.) newly wed or married
* * *adj.coltish adj.innovative adj.new adj.recent adj. adv.afresh adv. -
75 bestimmen
I v/t2. (befehlen) give the orders; Gesetz require, stipulate; nichts zu bestimmen haben have no say in s.th; du hast hier nichts zu bestimmen umg. who asked you (for your opinion)?3. (beeinflussen: Pläne etc.) determine, control4. (prägen) characterize; dunkle Wälder bestimmen das Bild der Landschaft the landscape is dominated by dark forests5. (ausersehen) choose; etw. / jemanden zu oder für etw. bestimmen intend s.th. for s.th. / intend s.o. to be s.th.; Gelder für etw. bestimmen auch allocate ( oder set aside) funds for s.th.; bestimmt sein für be meant for; füreinander bestimmt sein be meant for each other; bestimmt sein zu be destined for ( oder to be); (verurteilt) auch be fated to (+ Inf.) er bestimmte sie zu seiner Stellvertreterin he chose ( oder designated) her as his successor; dieser Ring ist für dich bestimmt this ring is ( oder is meant) for you; zum sofortigen Verzehr / Gebrauch bestimmt Aufdruck auf Ware: for immediate consumption / use; zu Höherem bestimmt sein be destined for higher ( oder bigger and better umg.) things; es war ihm vom Schicksal ( nicht) bestimmt zu (+ Inf.) he was fated (not) to (+ Inf.)6. (ermitteln) ascertain; auch MATH., CHEM., PHYS. determine; (Begriff) define; seinen Standort bestimmen determine one’s position, take one’s bearings; Pflanzen / Tiere bestimmen identify plants / animals; neu gefunden classify plants / animals; ein Wort / einen Satz bestimmen define a word / determine the meaning of a sentence8. geh. altm. (überreden) persuade (to + Inf.); sich von etw. bestimmen lassen (let o.s.) be influenced by s.th.; weitS. let s.th. get the better of oneII v/i1. (anordnen) decide; (befehlen) give the orders (for); wer bestimmt hier? oder wer hat hier zu bestimmen? who gives the orders around here?2. (verfügen): über jemanden bestimmen (Arbeitskräfte etc.) have s.o. at one’s disposal; über sein Geld / seine Zeit bestimmen decide how to spend one’s money / what to do with one’s time; über seine Angelegenheiten bestimmen decide one’s affairs for oneself* * *(ermitteln) to ascertain;(festlegen) to appoint; to fix; to determine; to designate; to decide;(vorsehen) to destine; to ordain* * *be|stịm|men ptp besti\#mmt1. vt1) (= festsetzen) to determine; Grenze, Ort, Zeit etc auch to fix, to set; (= entscheiden auch) to decideSee:→ auch bestimmt2) (= prägen) Stadtbild, Landschaft to characterize; (= beeinflussen) Preis, Anzahl to determine; Entwicklung, Werk, Stil etc to have a determining influence on; (GRAM) Kasus, Tempus to determine3) (= wissenschaftlich feststellen) Alter, Standort to determine, to ascertain; Pflanze, Tier, Funde to classify; (= definieren) Wort, Bedeutung to definejdn zu etw bestimmen — to choose or designate sb as sth
er ist zu Höherem bestimmt — he is destined for higher things
2. vi1) (= entscheiden) to decide (über +acc on)2)du kannst nicht über ihn/seine Zeit bestimmen — it's not up to you to decide what he's going to do/how his time is to be spent
3. vr* * *1) (to fix or settle; to decide: He determined his course of action.) determine2) (to influence: Our policy is governed by three factors.) govern3) ((with for) to direct at: That letter/bullet was intended for me.) intend4) (to select or choose for some particular purpose etc in the future: He had been marked out for an army career from early childhood.) mark out* * *be·stim·men *I. vt1. (festsetzen)einen Preis \bestimmen to fix [or set] a priceOrt und Zeit \bestimmen to fix [or appoint] a place and timeeine Grenze/ein Limit \bestimmen to set a limitwir müssen genau \bestimmen, wo wir uns treffen we have to decide exactly where we'll meet; Gesetzentwurf, Verordnung to rule, to lay downdas Gesetz bestimmt es so it's the lawdas Gesetz bestimmt, dass... the law says that...; (entscheiden) to decide sth2. (prägen)▪ etw \bestimmen to set the tone for sthsein ruhiges Auftreten bestimmte die folgende Diskussion his calm manner set the tone for [or of] the ensuing discussiondichte Wälder \bestimmen das Landschaftsbild thick forests characterize the scenery▪ etw \bestimmen to influence sthetw entscheidend \bestimmen to determine [or control] sthdie Meinung anderer Leute bestimmte sein ganzes Handeln other people's opinions had a determining [or prevailing] influence on all of his actionssich akk nach etw dat \bestimmen, durch etw akk bestimmt werden to be governed [or determined] by sth▪ etw \bestimmen to categorize sthetw nach [seiner] Art \bestimmen to establish the category of sthPflanzen/Tiere \bestimmen to classify plants/animalsdie Bedeutung/Etymologie/Herkunft von etw dat \bestimmen to determine the significance/etymology/origin of stheinen Begriff \bestimmen to define a term5. (vorsehen)▪ etw für jdn \bestimmen to intend [or earmark] sth for sbfüreinander bestimmt meant for each otheretw ist für jdn bestimmt sth is for sbzu Größerem bestimmt sein to be destined for higher thingsvorherbestimmt sein to be predestinedII. vi2. (verfügen)▪ über jdn/etw \bestimmen to control sb/sth, to dispose of sth* * *1.transitives Verb1) (festsetzen) decide on; fix <price, time, etc.>jemanden zum od. als Nachfolger bestimmen — decide on somebody as one's successor; (nennen) name somebody as one's successor
2) (vorsehen) destine; intend; set aside < money>3) (ermitteln, definieren) identify < part of speech, find, plant, etc.>; determine <age, position>; define < meaning>4) (prägen) determine the character of; give <landscape, townscape> its character2.intransitives Verbhier bestimme ich — I'm in charge or the boss here; my word goes around here
2) (verfügen)[frei] über etwas (Akk.) bestimmen — do as one wishes with something
* * *A. v/tnichts zu bestimmen haben have no say in s.th;du hast hier nichts zu bestimmen umg who asked you (for your opinion)?3. (beeinflussen: Pläne etc) determine, control4. (prägen) characterize;dunkle Wälder bestimmen das Bild der Landschaft the landscape is dominated by dark forests5. (ausersehen) choose;etwas/jemanden zu oderfür etwas bestimmen intend sth for sth/intend sb to be sth;bestimmt sein für be meant for;füreinander bestimmt sein be meant for each other;dieser Ring ist für dich bestimmt this ring is ( oder is meant) for you;zum sofortigen Verzehr/Gebrauch bestimmt Aufdruck auf Ware: for immediate consumption/use;seinen Standort bestimmen determine one’s position, take one’s bearings;Pflanzen/Tiere bestimmen identify plants/animals; neu gefunden classify plants/animals;ein Wort/einen Satz bestimmen define a word/determine the meaning of a sentence7. (jemanden veranlassen) induce (zu +inf to +inf)sich von etwas bestimmen lassen (let o.s.) be influenced by sth; weitS. let sth get the better of oneB. v/iwer bestimmt hier? oderwer hat hier zu bestimmen? who gives the orders around here?2. (verfügen):über jemanden bestimmen (Arbeitskräfte etc) have sb at one’s disposal;über sein Geld/seine Zeit bestimmen decide how to spend one’s money/what to do with one’s time;über seine Angelegenheiten bestimmen decide one’s affairs for oneself* * *1.transitives Verb1) (festsetzen) decide on; fix <price, time, etc.>jemanden zum od. als Nachfolger bestimmen — decide on somebody as one's successor; (nennen) name somebody as one's successor
2) (vorsehen) destine; intend; set aside < money>3) (ermitteln, definieren) identify <part of speech, find, plant, etc.>; determine <age, position>; define < meaning>4) (prägen) determine the character of; give <landscape, townscape> its character2.intransitives Verbhier bestimme ich — I'm in charge or the boss here; my word goes around here
2) (verfügen)[frei] über etwas (Akk.) bestimmen — do as one wishes with something
* * *v.to appoint v.to designate v.to destine v.to determine v.to intend (for) v.to ordain v.to prearrange v.to specify v. -
76 bei
+dat1) ( räumlich)am Wochenende sind sie entweder \bei ihm oder \bei ihr at the weekend they will either be at his place or at hers;dein Schlüssel müsste \bei dir in der Schreibtischschublade sein your key should be in your desk drawer;\bei uns zu Hause wurde früher vor dem Essen immer gebetet we always used to say grace before a meal at our house;\bei wem hast du die letzte Nacht verbracht? who did you spend last night with?;ich war die ganze Zeit \bei meinen Eltern I was at my parents' [house] the whole time;\bei Familie Schmidt ( Briefanschrift) c/o Schmidt2) ( räumlich)\bei wem lassen Sie Ihre Anzüge schneidern? who makes your suits?, who is your tailor?; sch from;sie hat ihr Handwerk \bei einem sehr erfahrenen Meister gelernt she learnt her trade from a very experienced master craftsman;\bei diesem Professor hören die Studenten immer gerne Vorlesungen the students always enjoy this professor's lectures;\bei wem nimmst du Klavierstunden? who do you have your piano lessons with?;( in einem Geschäft) at;beim Bäcker/ Friseur at the baker's/hairdresser's;( angestellt sein) for;er ist neuerdings auch Redakteur \bei uns he joined us as an editor recently too;seit wann bist du eigentlich \bei dieser Firma? how long have you been working for this company?;er ist ein hohes Tier \bei der Post he is a big shot [or fish] at the post office3) ( räumlich)\bei jdm; (in jds [künstlerischem] Werk) in;das Zitat steht irgendwo \bei Goethe the quotation comes from somewhere in Goethe;\bei wem hast du denn das gelesen? where did you read that?;das kannst du alles \bei Schopenhauer nachlesen you can look it all up in Schopenhauer\bei sich with;etw \bei sich haben to have sth with [or on] one;ich habe die Unterlagen leider nicht \bei mir I'm afraid I haven't got the papers with me;ich habe gerade kein Geld \bei mir I haven't any money on me at the moment;jdn \bei sich haben to have sb with one5) ( räumlich)\bei etw; ( in der Nähe von) near sth;Böblingen ist eine Stadt \bei Stuttgart Böblingen is a town near Stuttgart6) ( räumlich)\bei etw; ( Berührung) by;jdn \bei der Hand nehmen to take sb by the hand;er packte sie grob \bei den Haaren he grabbed her roughly by the hair7) (\bei einem Vorgehen)\bei dem Zugunglück starben viele Menschen many people died in the train crash8) ( räumlich)\bei etw; (dazwischen, darunter) among;die Unterlagen sind \bei den Akten the papers are amongst the files;\bei den Demonstranten waren auch einige gewalttätige Chaoten there were also several violent hooligans among the demonstrators9) ( ungefähr) around;der Preis liegt \bei etwa 1.000 Euro the price is around [or about] 1,000 euros10) (Zeitspanne: während) during;ich habe \bei dem ganzen Film geschlafen I slept through the whole film;\bei der Vorführung darf nicht geraucht werden smoking is not permitted during the performance;unterbrechen Sie mich bitte nicht dauernd \bei meiner Rede! please stop interrupting my speech!; (Zeitspanne: Zeitpunkt betreffend) at;\bei jds Abreise/ Ankunft on sb's departure/arrival;ich hoffe, du bist \bei meiner Abreise auch zugegen I hope you will be there when I leave [or on my departure];sei bitte \bei meinem Eintreffen auf dem Bahnhof! please be waiting for me at the station when I arrive!;\bei Beginn der Vorstellung wurde die Beleuchtung im Kino langsam dunkler as the film began the lights in the cinema gradually went dim11) ( während einer Tätigkeit) while;beim Lesen kann ich nicht gleichzeitig Radio hören I cannot read and listen to the radio at the same time;störe mich bitte nicht ständig \bei der Arbeit! please stop disturbing me constantly when I'm working!12) ( Begleitumstände) by;wir aßen \bei Kerzenlicht we had dinner by candlelight;wir können das ja \bei einer Flasche Wein besprechen let's talk about it over a bottle of wine;\bei Schnee ist Weihnachten immer am schönsten Christmas is always nicest when it snows;\bei diesem Wetter setze ich keinen Fuß vor die Tür! I'm not setting foot outside the door in this weather!;\bei dieser Hitze/ Kälte in such a heat/cold;\bei Wind und Wetter come rain or shine13) ( im Falle von etw) in case of;„bei Feuer Scheibe einschlagen“ “in case of fire break glass”;\bei 45º unter null at 45º below zero;\bei Nebel/ Regen when it is foggy/raining, when there is fog/rain14) (wegen, mit) with;\bei deinen Fähigkeiten with your talents [or skills];\bei der Sturheit, die er an den Tag legt, könnte man manchmal wirklich verzweifeln one could sometimes really despair at the stubbornness he shows;\bei so viel Dummheit ist wirklich alle Liebesmüh vergebens all effort is futile in the face of such stupidity\bei all/aller... in spite of all, despite all;\bei alledem... for [or despite] all that...16) ( in Schwurformeln) by;\bei meiner Ehre [up]on my honour;ich schwöre es, \bei meiner toten Mutter! I swear on my mother's grave!;\bei Gott! (veraltend) by God!;„ich schwöre \bei Gott, die Wahrheit zu sagen und nichts als die Wahrheit“ “I swear to tell the truth, the whole truth and nothing but the truth, so help me God”WENDUNGEN:nicht [ganz] \bei sich sein ( fam) to be not [quite] oneself -
77 Wort
1. Wort <-[e]s, Wörter> [vɔrt, pl ʼvœrtɐ] ntling word;im wahrsten Sinne des \Wortes in the true sense of the word;\Wort für \Wort word for word2. Wort <-[e]s, -e> ntetw mit knappen/umständlichen \Worten ausdrücken to express sth briefly/in a roundabout way;erzählen Sie mit möglichst knappen \Worten, was vorgefallen ist tell me as briefly as you can what happened;das letzte \Wort ist noch nicht gesprochen that's not the end of it, the final decision hasn't been made yet;immer das letzte \Wort haben wollen to always want to have the last word;das ist ein wahres \Wort ( geh) you can say that again;daran ist kein wahres \Wort, davon ist kein \Wort wahr not a word of it is true, don't believe a word of it;1.000 Euro, in \Worten: eintausend 1,000 euros in words: one thousand;du sprichst ein wahres \Wort gelassen aus how right you are;hat man denn da noch \Worte? what can you say?, words fail me;für so ein Verhalten finde ich keine \Worte mehr such behaviour leaves me speechless;ein \Wort gab das andere one thing led to another;ein \Wort Goethes a quotation from Goethe;denk an meine \Worte! remember what I said!;freundliche/harte \Worte friendly/harsh words;ich habe nie ein böses \Wort von ihr gehört I've never heard a bad word from her;in \Wort und Bild in words and pictures;in \Wort und Schrift ( geh) spoken and written;sie beherrscht Französisch in \Wort und Schrift she has command of both written and spoken French;auf ein \Wort! ( geh) a word!;in \Wort und Tat in word and deed;seinen \Worten Taten folgen lassen actions speak louder than words, to follow one's words with action;mit anderen \Worten in other words;mit einem \Wort in a word;man kann sein eigenes \Wort nicht [mehr] verstehen one can't hear oneself speak;jdn mit schönen \Worten abspeisen to fob sb off nicely;[bei jdm] ein gutes \Wort für jdn einlegen to put in a good word for sb [with sb];etw in \Worte fassen to put sth into words;jdm fehlen die \Worte sb is speechless;jd findet keine \Worte für etw sb can't find the right words to express sth;hättest du doch ein \Wort gesagt if only you had said something;davon hat man mir kein \Wort gesagt no one has said a word to me about it;jdm kein \Wort glauben to not believe a word sb says;kein \Wort herausbringen to not get a word out;nicht viele \Worte machen ( fig) to be a man of action [rather than words];ein ernstes \Wort mit jdm reden to have a serious talk with sb;kein \Wort miteinander reden to not say a word to each other;kein \Wort verstehen to not understand a word; ( hören) to be unable to hear a word [that's being said];meine Erleichterung lässt sich in \Worten kaum schildern I can't possibly describe in words how relieved I am;etw mit keinem \Wort erwähnen to not say a [single] word about sth;darüber brauchen wir kein \Wort zu verlieren we don't need to waste any words on it;kein \Wort über jdn/ etw verlieren to not say a word about sb/sth, to not mention sb/sth;aufs \Wort parieren to jump to it;\Worte des Dankes words of thanks;er bat uns ohne ein \Wort des Grußes herein he motioned us to enter without a word of greeting;genug der \Worte! ( geh) that's enough talk!;kein \Wort mehr! ( fam) not another word!;das sind nichts als \Worte they're only [or nothing but] words;nach dem \Wort des Evangeliums ( fig) according to the Gospeldas ist ein \Wort! [that's a] deal!, you've got it!;sein \Wort brechen/ halten to break/keep one's word;jdm [etw] aufs \Wort glauben to believe every word sb says [about sth];das glaube ich dir aufs \Wort I can well believe it;jdn beim \Wort nehmen to take sb at his word, to take sb's word for it;auf mein \Wort! I give you my word!;ich bin bei ihm im \Wort I gave him my wordgestatten Sie mir ein \Wort allow me to say a few words;jdm das \Wort abschneiden to cut sb short;ums \Wort bitten to ask to speak;jdm das \Wort entziehen to cut sb short;jdm das \Wort erteilen [o geben] to allow sb to speak; Diskussionsleiter etc. to allow sb to take the floor;jdm ins \Wort fallen to interrupt sb;das \Wort haben to have one's turn to speak;als Nächstes haben Sie das \Wort it's your turn to speak next;zu \Wort kommen to get a chance to speak;sich zu \Wort melden to ask to speak;das \Wort an jdn richten ( geh) to address sb;jdm das \Wort verbieten to forbid sb to speak4) (Befehl, Entschluss) word;das \Wort des Vaters ist ausschlaggebend the father's word is law;das \Wort des Königs the king's command;ein \Wort mitzureden haben to have sth to say about sth;jds \Wort ist Gesetz sb's word is law, what sb says goesWENDUNGEN:jdm das \Wort [o die \Worte] im Munde herumdrehen to twist sb's words;geflügeltes \Wort quotation;das \Wort zum Sonntag short religious broadcast on Saturday evening;aufs \Wort gehorchen to obey sb's every word
См. также в других словарях:
lassen — möglich machen; autorisieren; ermöglichen; gewähren; zulassen; bewilligen; gestatten; sanktionieren; lizenzieren; (eine) Möglichkeit schaffen; … Universal-Lexikon
Von — Von, ein Vorwort, welches in allen Fällen die dritte Endung, oder nach andern die sechste, erfordert, für deren eigenthümliches Merkmahl es in dem letztern Falle angegeben wird. Es bezeichnet allemahl den Ort oder die Sache, welchen eine Handlung … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Ich hab's gewagt — Geflügelte Worte A B C D E F G H I J K L M N O … Deutsch Wikipedia
Von den Juden und ihren Lügen — Martin Luther, Portrait von Lucas Cranach d.Ä., 1529 Unterschrift Martin Luthers Martin Luther ( … Deutsch Wikipedia
Von den Jüden und iren Lügen — Martin Luther, Portrait von Lucas Cranach d.Ä., 1529 Unterschrift Martin Luthers Martin Luther ( … Deutsch Wikipedia
Ich-Erleben — Ich ist die Bezeichnung für die eigene separate individuelle Identität einer menschlichen natürlichen Person, zurückweisend auf das Selbst des Aussagenden. Beispiel: „Ich denke, also bin ich“, von René Descartes: cogito ergo sum. In der… … Deutsch Wikipedia
Maria Christina von Österreich (1742–1798) — Erzherzogin Maria Christina von Österreich (um 1765) … Deutsch Wikipedia
Maria Christine von Österreich — Marie Christine von Österreich, Herzogin von Sachsen Teschen Maria Christina (auch Marie Christine) Johanna Josepha Antonia von Habsburg Lothringen (* 13. Mai 1742 in Wien; † 24. Juni 1798 in Wien) war (Titular )Erzherzogin von Österreich und… … Deutsch Wikipedia
Marie Christine von Sachsen-Teschen — Marie Christine von Österreich, Herzogin von Sachsen Teschen Maria Christina (auch Marie Christine) Johanna Josepha Antonia von Habsburg Lothringen (* 13. Mai 1742 in Wien; † 24. Juni 1798 in Wien) war (Titular )Erzherzogin von Österreich und… … Deutsch Wikipedia
Marie Christine von Österreich — Marie Christine von Österreich, Herzogin von Sachsen Teschen Maria Christina (auch Marie Christine) Johanna Josepha Antonia von Habsburg Lothringen (* 13. Mai 1742 in Wien; † 24. Juni 1798 in Wien) war (Titular )Erzherzogin von Österreich und… … Deutsch Wikipedia
Ich war Jack Mortimer — ist ein Roman von Alexander Lernet Holenia, entstanden 1933, verfilmt 1935 (Regie: Carl Froelich) und 1952 (Regie: Emil E. Reinert). 1986 wurde auch ein Hörspiel produziert [1]. Inhaltsverzeichnis 1 Inhalt 2 Kritik 3 Literatur … Deutsch Wikipedia