-
1 IBEN
IBEN, incendiary bomb with explosive noseEnglish-Russian dictionary of planing, cross-planing and slotting machines > IBEN
-
2 IBEN
Военный термин: incendiary bomb with explosive nose -
3 incendiary bomb with explosive nose
IBEN, incendiary bomb with explosive noseEnglish-Russian dictionary of planing, cross-planing and slotting machines > incendiary bomb with explosive nose
-
4 son
iben m[i'ben] -
5 schreiben
(schrieb, geschríeben) vt, viписа́ть, написа́тьéinen Brief schréiben — писа́ть письмо́
néue Wörter schréiben — писа́ть но́вые слова́
dem Váter [an den Váter] schréiben — писа́ть отцу́
dem Diréktor [an den Diréktor] schréiben — писа́ть дире́ктору
richtig, gut, schön schréiben — писа́ть, пра́вильно, хорошо́, краси́во
schlecht, mit Mühe schréiben — писа́ть пло́хо, с трудо́м
schnell, lángsam schréiben — писа́ть бы́стро, ме́дленно
sáuber, únsauber schréiben — писа́ть чи́сто [аккура́тно], гря́зно [неаккура́тно]
er hat mir [an mich] éinen gúten lángen Brief geschríeben — он написа́л мне хоро́шее дли́нное письмо́
du hast lánge nicht an déine Éltern geschríeben — ты давно́ не писа́л свои́м роди́телям
die Fréunde schréiben einánder von Zeit zu Zeit — друзья́ вре́мя от вре́мени пи́шут друг дру́гу [перепи́сываются]
er schrieb das ins Heft / auf éinen Zéttel — он записа́л э́то в тетра́дь / на листо́чке
er hat nichts über das Eréignis / über das Únglück geschríeben — он ничего не написа́л об э́том собы́тии / об э́том несча́стье
er hat mir nur wénig von dir / von díeser Sáche geschríeben — он о́чень немно́го [о́чень ко́ротко] написа́л мне о тебе́ / об э́том де́ле
der Schríftsteller schreibt ein néues Buch [an éinem néuen Buch] — писа́тель пи́шет но́вую кни́гу
er schreibt gútes / schléchtes Déutsch — он пи́шет на хоро́шем / на плохо́м неме́цком языке́
er schreibt interessánt / lángweilig — он пи́шет интере́сно / ску́чно
sie hat die Wáhrheit geschríeben — она́ написа́ла пра́вду
er schreibt für éine Zéitung / für éine Zéitschrift / fürs Férnsehen — он пи́шет для газе́ты / для журна́ла / для телеви́дения
die Kínder lérnen schréiben — де́ти у́чатся писа́ть
er kann nicht éinmal séinen Námen schréiben — он да́же не мо́жет написа́ть своё и́мя
er schrieb séinen Námen darúnter — он подписа́лся, он поста́вил свою́ по́дпись
mit dem Bléistift / mit dem Füller schréiben — писа́ть карандашо́м / автору́чкой
er hat den Brief mit der Hand geschríeben — он написа́л письмо́ от руки́
auf [mit] der Maschíne schréiben — печа́тать на маши́нке
er schreibt auf [mit] der Maschíne sehr schnell — он о́чень бы́стро печа́тает на маши́нке
ein Wort groß / klein schréiben — писа́ть сло́во с прописно́й [с большо́й] / со строчно́й [с ма́ленькой] бу́квы
der Bléistift schreibt weich / hart / gut — каранда́ш пи́шет мя́гко / жёстко / хорошо́
••krank schréiben — дать [вы́писать] кому́-либо больни́чный листsie ließ sich krank schréiben — она́ взяла́ больни́чный лист
gesúnd schréiben — вы́писать кого́-либо на рабо́ту после болезниnach éinigen Tágen schrieb ihn der Arzt gesúnd — че́рез не́сколько дней врач вы́писал его́ на рабо́ту
ins Réine schréiben — писа́ть на́чисто [на́бело]
als der Artíkel fértig war, schrieb er ihn ins Réine — когда́ статья была́ гото́ва, он написа́л её на́чисто [на́бело]
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > schreiben
-
6 bleiben
(blieb, geblíeben) vi (s)1) остава́ться где-либоin der Stadt bléiben — остава́ться в го́роде
auf dem Lánde bléiben — остава́ться за́ городом [в дере́вне, на да́че]
im Zímmer bléiben — остава́ться в ко́мнате
zu Háuse bléiben — остава́ться до́ма
im Háuse bléiben — остава́ться в до́ме
in der Universität bléiben — остава́ться в университе́те
írgendwo lánge, éinige Minúten, zwei Wóchen bléiben — остава́ться где-либо до́лго, не́сколько мину́т, две неде́ли
bei séinem Freund bléiben — остава́ться у своего́ дру́га
ich kann hier nicht mehr / länger bléiben — я не могу́ здесь бо́льше / до́льше остава́ться
bléiben Sie doch noch ein bísschen! — оста́ньтесь ещё ненадо́лго!
über Nacht bléiben — оста́ться ночева́ть
er ist in díesem Hotél über Nacht geblíeben — он оста́лся ночева́ть в э́той гости́нице
er blieb zu Háuse séiner Frau hélfen — он оста́лся до́ма помога́ть свое́й жене́
wo bleibt sie denn? — где же она́ (пропада́ет)?
wo ist das Buch geblíeben? — куда́ де́лась кни́га?
2) остава́ться кем-либо, каким-либоrúhig bléiben — остава́ться споко́йным
sícher bléiben — остава́ться уве́ренным
áufmerksam bléiben — остава́ться внима́тельным
lústig bléiben — остава́ться весёлым
tráurig bléiben — остава́ться печа́льным
sie sind íhrer Héimat treu geblíeben — они́ оста́лись верны́ свое́й ро́дине
bléib(e) rúhig! — остава́йся споко́йным!, будь споко́ен!
er ist der álte geblíeben — он всё тако́й же
er ist mein béster Freund geblíeben — он оста́лся мои́м лу́чшим дру́гом
••am Lében bléiben — оста́ться в живы́х
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > bleiben
-
7 treiben
tréiben*I vt1. гнатьvor sich (D ) her tré iben — гнать пе́ред собо́й
2. подгоня́ть (тж. перен.)4. загоня́ть ( скот в хлев)5. вбива́ть, загоня́ть (гвоздь в стену и т. п.)6. набива́ть ( обручи на бочку)7. приводи́ть в движе́ние (колесо и т. п.)8. пуска́ть ( ростки — о растениях); выра́щивать (рассаду и т. п.)Tú lpen im Tré ibhaus tré iben — выра́щивать тюльпа́ны в тепли́це
9. занима́ться (ремеслом, музыкой, спортом и т. п.)10.:j-m den Schweiß auf die Stirn tré iben — вогна́ть в пот кого́-л.
j-n zur Verzwé iflung tré iben — довести́ кого́-л. до отча́яния
etw. (bis) zum ä́ußersten [auf die Spítze] tré iben — довести́ что-л. до кра́йности
etw. zu weit [zu arg] tré iben — сли́шком далеко́ заходи́ть, переходи́ть вся́кие грани́цы (в чём-л.)
11. спец. чека́нитьII vi1. (s, h) относи́ть ( ветром); мор. дрейфова́тьer ließ sich vom Mé nschenstrom tré iben — его́ захвати́л людско́й пото́к
2. всходи́ть, распуска́ться ( о растениях)die Saat fängt an zu tré iben — всхо́ды зазелене́ли
3. броди́ть ( о дрожжах)◇er wird es nicht lá nge mehr tré iben — ско́ро его́ приберу́т к рука́м
wie man's treibt, so geht's посл. — ≅ что посе́ешь, то и пожнё́шь
-
8 bleiben
bléiben* vi (s)1. остава́ться (где-л.)wo ist das Buch geblí eben? — куда́ де́лась кни́га?
blé iben Sie bí tte am Apparát — пожа́луйста, подожди́те у телефо́на
das ist mir im Gedä́ chtnis geblí eben — э́то я запо́мнил
2. остава́ться (кем-л., каким-л., в каком-л. состоянии)er bleibt mein Freund — он остаё́тся мои́м дру́гом
das bleibt sich gleich — э́то всё равно́, э́то не меня́ет де́ла
der Brief blieb ú nbeantwortet — письмо́ оста́лось без отве́та
bleib mir vom Lé ibe! разг. — оста́вь меня́ в поко́е!, отста́нь [отвяжи́сь] от меня́!
der [das] kann mir gestó hlen blé iben! разг. презр. — я его́ [об э́том, э́того] и знать не хочу́!
bleib(e) rú hig! — сохраня́й споко́йствие!, будь споко́ен!
er bleibt sich í mmer gleich — он всегда́ ве́рен себе́
3. ( bei D) остава́ться (при чём-л.)bei sé iner Á ussage blé iben юр. — остава́ться при своё́м показа́нии, не меня́ть своего́ показа́ния
bei der Behá uptung blé iben, daß … — продолжа́ть утвержда́ть, что …
dabé i kann es nicht blé iben — так остава́ться [продолжа́ться] не мо́жет
4. эвф. поги́бнутьkein Kind ist ihr geblí eben — все её́ де́ти поги́бли
5. ( с inf другого глагола) продолжа́ть (делать что-л.) -
9 оставаться
несов.; сов. оста́ться1) bléiben blieb, ist geblíeben; быть, пробыть где-л. тж. seinЯ оста́лся у сестры́. — Ich blieb bei der Schwéster.
Я не могу́ здесь до́льше остава́ться. — Ich kann nicht länger hier bléiben.
Мы остава́лись там до сентября́. — Wir blíeben [wáren] bis Septémber dort.
Мы оста́лись на два часа́ по́сле рабо́ты. — Wir sind zwei Stúnden über die Árbeitszeit hináus geblíeben.
Обы́чно де́ти остаю́тся с ба́бушкой. — Gewöhnlich passt die Gróßmuter auf die Kínder áuf.
Остава́йтесь у нас [с на́ми] обе́дать. — Bléiben Sie zu(m) Míttag bei uns.
2) сохранять какое л. положение, состояние bléiben ↑ кем л. → NОн оста́лся чемпио́ном ми́ра. — Er blieb Wéltmeister.
Мы оста́лись друзья́ми. — Wir sind Fréunde geblíeben.
Он остава́лся споко́ен. — Er blieb rúhig.
Он оста́лся на́ми дово́лен. — Er war mit uns zufríeden.
Он оста́лся стоя́ть у две́ри. — Er blieb an der Tür stéhen.
Он ра́но оста́лся без роди́телей. — Er hat séine Éltern früh verlóren.
3) продолжать какую л. деятельность bléiben ↑ что л. де́лать Infinitiv; переводится тж. соответ. глаголом + wéiterОн оста́лся жить в Москве́. — Er blieb in Móskau wóhnen. / Er wóhnte wéiter in Móskau.
Он оста́лся рабо́тать на э́той фи́рме. — Er blieb bei [in] díeser Fírma. / Er árbeitete wéiter bei [in] díeser Fírma.
4) проявиться как следствие чего л. zurück|bleiben ↑По́сле э́той боле́зни остаётся сла́бость. — Nach díeser Kránkheit bleibt Scheäche zurück.
У неё у́мер муж, и она́ оста́лась с тремя́ ма́ленькими детьми́. — Ihr Mann starb, und sie blieb mit drei kléinen Kíndern zurück.
5) от чего л. übrig bléiben ↑ от чего л. von D; когда указывается лицо - у кого übrig háben hat übrig, hátte übrig, hat übrig gehábt с изменением структуры предложения: у кого-л. → NОт у́жина оста́лось то́лько немно́го колбасы́. — Vom Ábendessen ist nur étwas Wurst übrig geblíeben.
От э́тих де́нег ничего́ не оста́лось. — Vom (von díesem) Geld ist nichts übrig geblíeben.
У меня́ оста́лось то́лько три е́вро. — Ich hátte nur [noch] drei Éuro übrig.
Нам остава́лось то́лько ждать. — Uns blieb nichts ánderes übrig als zu wárten.
6) находиться где л. - о забытых вещах bléiben ↑, обыкн. с уточнением: лежать líegen bléiben ↑; стоять stéhen bléiben ↑; висеть hängen bléiben ↑Моя́ су́мка оста́лась у тебя́. — Méine Tásche ist bei dir líegen geblíeben [geblíeben].
Его́ чемода́н оста́лся на вокза́ле. — Sein Kóffer ist auf dem Báhnhof stéhen geblíeben [geblíeben]
7) безличн. остаётся, остава́лось ещё что то (с)делать - переводится модальным глаголом müssen músste, hat... müssen + noch что л. (с)делать Infinitiv с изменением структуры предложения: кому-л. → NМне остава́лось ещё повтори́ть стихотворе́ние. — Ich músste (erst) noch das Gedícht wiederhólen.
Мне оста́лось ещё сходи́ть в апте́ку. — Ich muss noch in die Apothéke (géhen).
-
10 письмо
дли́нное, коро́ткое письмо́ — ein lánger, kúrzer Brief [ein lánges, kúrzes Schréiben]
письмо́ от 10 апре́ля — ein Brief [ein Schréiben] vom zéhnten Apríl
написа́ть письмо́ роди́телям — den Éltern [an die Éltern] éinen Brief schréiben
посла́ть просто́е, заказно́е, поздрави́тельное письмо́, письмо́ авиапо́чтой — éinen éinfachen Brief, éinen Éinschreibebrief [éinen éingeschriebenen Brief], éinen Glückwunschbrief, éinen Lúftpostbrief schícken
соста́вить, отпра́вить письмо́ како́й л. фи́рме — ein Schréiben an éine Fírma ábfassen, ábsenden
ждать письма́ от дру́га — éinen Brief von séinem Freund erwárten
получи́ть письмо́ — éinen Brief [ein Schréiben] bekómmen [erhálten]
отве́тить на письмо́ — den Brief [das Schréiben] beántworten, auf den Brief [auf das Schréiben] ántworten
Здесь тебе́ письмо́. — Hier ist ein Brief [Post] für dich.
Пи́сьма иду́т туда́ три дня. — Dorthín sind die Bríefe drei Táge unterwégs.
-
11 schreiben
schréiben*I vt писа́тьan die Tá fel mit Kré ide schré iben — писа́ть на доске́ ме́лом
auf [mit] der Schré ibmaschine schré iben — писа́ть [печа́тать] на маши́нке
Kúrzschrift [Stenografíe] schré iben — стенографи́ровать
man schrieb das Jahr 1945 — был [шёл] 1945 год
j-n gesú nd schré iben — вы́писать (вы́здоровевшего) на рабо́ту, закры́ть больни́чный лист ( о враче)
1. перепи́сываться2.:1) как пи́шется ва́ша фами́лия?2) уст. как ва́ша фами́лия? -
12 unterschreiben
(unterschríeb, unterschríeben) vtподпи́сывать что-либо, подпи́сываться, ста́вить по́дпись под чем-либоéinen Brief unterschréiben — подпи́сывать письмо́
ein Papíer unterschréiben — подпи́сывать докуме́нт
éinen Vertrág unterschréiben — подпи́сывать догово́р
etw.
mit vóllem Námen unterschréiben — подпи́сывать что-либо по́лным и́менемetw.
mit éinem Füller, mit éinem Bléistift unterschréiben — подпи́сывать что-либо автору́чкой, карандашо́мSie müssen noch hier / únten links unterschréiben — вы должны́ ещё здесь / внизу́ сле́ва расписа́ться [поста́вить свою́ по́дпись]
er hat vergéssen zu unterschréiben — он забы́л расписа́ться
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > unterschreiben
-
13 описывать
несов.; сов. описа́ть beschréiben beschríeb, hat beschríeben; более выразительно, тж. в худ. произведении schíldern (h) кого / что л. A, кому л. Dопи́сывать вне́шность како́го л. челове́ка, како́й л. проце́сс — das Äußere éines Ménschen, éinen Prozéss beschréiben
кра́тко, подро́бно, то́чно опи́сывать собы́тия — kurz, áusführlich [éingehend], genáu das Geschéhen beschréiben [schíldern]
су́хо опи́сывать фа́кты — die Tátsachen trócken beschréiben [schíldern]
Э́то тру́дно, невозмо́жно описа́ть. — Das ist schwer zu beschréiben [nicht zu beschréiben].
-
14 печатать
несов.; сов. напеча́татьЭ́та типогра́фия печа́тает [в э́той типогра́фии печа́тают] газе́ты и журна́лы. — In díeser Druckeréi wérden Zéitungen und Zéitschriften gedrúckt.
Мы сейча́с печа́таем то́лько шко́льные уче́бники. — Wir drúcken jetzt nur noch Schúlbücher.
2) на машинке auf der (Schréib)Maschíne schréiben schrieb auf der (Schréib)Maschíne, hat auf der (Schréib)Maschíne geschríeben; в повседн. речи тж. típpen (h) что л. A; об умении печатать тж. Maschíne schréiben schrieb Maschíne, hat Maschíne geschríebenОна́ печа́тает хорошо́, о́чень бы́стро, без оши́бок. — Sie kann perfékt [sehr gut], sehr schnell, féhlerfrei auf der Maschíne schréiben [Maschíne schréiben].
Я ещё ме́дленно, пло́хо печа́таю. — Ich schréibe noch lángsam, schlecht Maschíne [auf der Maschíne].
Мне ну́жно ещё напеча́тать э́то письмо́. — Ich muss noch díesen Brief típpen [auf mit] der Maschíne schréiben.
Ты не напеча́таешь мне две страни́цы? — Kannst du mir zwei Séiten típpen [auf der Maschíne schréiben]?
Э́тот журна́л печа́тает сейча́с рома́н. — In díeser Zéitschrift wird jetzt ein Román veröffentlicht. / Díese Zéitschrift veröffentlicht jetzt éinen Román.
-
15 подписывать
несов.; сов. подписа́ть unterschréiben unterschríeb, hat unterschríeben что л. A; у врача, директора и др. unterschréiben lássen er lässt unterschréiben, ließ unterschréiben, hat unterschréiben lássen что л. A, у кого л. ↑ von D, более офиц. (договор и др.) тж. unterzéichnen (h) что-л. AДире́ктор подписа́л моё заявле́ние. — Der Diréktor hat méinen Ántrag unterschríeben.
Догово́р ещё не подпи́сан. — Der Vertrág ist noch nicht unterzéichnet [unterschríeben].
Э́ту спра́вку вам на́до подписа́ть у врача́. — Sie müssen díese Beschéinigung vom Arzt unterschréiben lássen.
-
16 reiben
réiben*I vt1. тере́тьsich (D ) den Schlaf aus den Á ugen ré iben — протере́ть глаза́ спросо́нья
2.:3. натира́ть, начища́ть4. растира́ть (в порошо́к); тере́ть на тё́рке5. натира́ть (причинять повреждение, раздражение)das Pferd hat sich im Kú mmet wund gerí eben — хому́т натё́р ло́шади ше́ю
6. потира́ть (лоб, руки)II vi тере́ть, натира́ть ( причинять повреждение)sich an j-m ré iben разг. — ста́лкиваться с кем-л.; задира́ть кого́-л.
-
17 treiben
(trieb, getríeben) vtзанима́ться чем-либоSport tréiben — занима́ться спо́ртом
Spráchen, Literatúr tréiben — занима́ться языка́ми, литерату́рой
etw.
tüchtig tréiben — занима́ться чем-либо стара́тельно, усе́рдноetw.
schon lánge tréiben — занима́ться чем-либо уже́ давно́was treibst du denn? — что ты поде́лываешь?, чем ты занима́ешься?
er treibt das zu séinem Vergnügen — он занима́ется э́тим ра́ди своего́ удово́льствия
er wird es nicht lánge mehr tréiben — разг. 1) ско́ро придёт коне́ц его́ дела́м [дели́шкам], ско́ро его́ приберу́т к рука́м 2) он не до́лго протя́нет
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > treiben
-
18 betreiben
betréiben* vt1. занима́ться (чем-л.)sé ine Stú dien mit É ifer betré iben — усе́рдно изуча́ть что-л.; с голово́й уйти́ в свои́ заня́тия
2. занима́ться (каким-л. делом)Sport [Hándel, Politík] betré iben — занима́ться спо́ртом [торго́влей, поли́тикой]
é ine Tischleréi betré iben — име́ть столя́рную мастерску́ю; вести́ столя́рное де́ло (уст.)
3. приводи́ть в движе́ние [в де́йствие]die Bahn wird elé ktrisch betrí eben — доро́га электрифици́рована
4. тех. эксплуати́ровать -
19 Treiben
Tréiben n -s1. понужде́ние2. поведе́ние, посту́пкиsein Tun und Tré iben — весь его́ о́браз де́йствий, всё его́ поведе́ние
3. оживле́ниеdas só nntägliche Tré iben in den Strá ßen — пра́здничное оживле́ние на у́лицах
4. горн. подъё́м ( шахтной подъёмной машины)5. обла́вная охо́та; заго́н6. дрейф -
20 натереть
1) (мазью и т.п.) (éin)réiben (непр.) vt2) ( пол) bóhnern vt3) ( на тёрке) (klein) réiben (непр.) vtнатере́ть морко́ви — Móhrrüben réiben (непр.)
4) (ноги и т.п.) sich (D) etw. (A) wund réiben (непр.)натере́ть мозо́ли на рука́х — Schwíelen bekómmen (непр.)
натере́ть но́ги — sich (D) die Füße wund láufen (непр.)
См. также в других словарях:
Iben — ist ein weiblicher Vorname. Bekannte Namensträger: Iben Hjejle (* 1971), dänische Schauspielerin Iben Tinning (* 1974), dänische Golferin Kategorie: Weiblicher Vorname … Deutsch Wikipedia
IBEN — GERMANY (see also List of Individuals) 25.4.1844 Hamburg/D 21.1.1905 Hamburg/D Otto Iben was an engineer of Hamburg city. In 1880, Iben conducted for the city of Hamburg a large research resulting in an equation for the head losses of water… … Hydraulicians in Europe 1800-2000
Iben Hjejle — (* 22. März 1971 in Kopenhagen) ist eine dänische Schauspielerin. Sie gilt heute als eine der führenden Schauspielerinnen Dänemarks. Leben Hjejle beendete 1996 ihre Ausbildung an der Staatlichen Theaterschule in ihrer Geburtsstadt und spielte… … Deutsch Wikipedia
Iben Tinning — (born 4 February 1974 in Copenhagen) is a Danish golfer. Her first two wins on the Ladies European Tour (LET) came in 2002. In 2003 she won the LPGA Tour s Qualifying Tournament, but her 2004 LPGA rookie season was disappointing and she lost her… … Wikipedia
Iben Hjejle — es una actriz danesa de cine y televisión nacida en 1971 en Copenhague. Muy popular en su país, ha actuado en filmes del movimiento Dogma. Filmografía Portland (1997) Mifune (1999) High Fidelity (2000) Flickering Lights (2000) The Emperor s New… … Wikipedia Español
Iben Hjejle — (født 22. marts 1971 i København, Danmark), skuespiller. Filmografi: 10 Blinkende lygter (2000) High Fidelity (2000) … Danske encyklopædi
Iben Hjejle — Infobox actor imagesize = 150px name = Iben Hjejle birthdate = birth date and age|1971|3|22 location = Copenhagen, Denmark birthname = Iben HjejleIben Hjejle (born March 22, 1971 in Copenhagen) is a Danish actress, notable for starring in High… … Wikipedia
Iben Browning — Born in England in 1919, Iben Browning graduated from Southwest Texas State Teachers College in 1937. He majored in both math and physics, and earned an M.A. at the University of Texas at Austin in 1947, followed by a doctorate of philosophy… … Wikipedia
Iben Tinning — Iben Tinning … Wikipédia en Français
IBEN — individual behavior [UMLS] … Medical dictionary
IBEN — • individual behavior [UMLS] … Dictionary of medical acronyms & abbreviations