-
61 Refusal
subs.Refusal to give: P. and V. φθόνος, ὁ, V. φθόνησις, ἡ.Meet with a refusal: P. διαμαρτάνειν (Dem. 401).You shall meet with no refusal at my hands: V. οὐκ ἄτιμος ἔκ γʼ ἐμοῦ φανεῖ (Soph., O.C. 51).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Refusal
-
62 hope
надеяться; надеждаthere are still grounds for hope — всё ещё можно надеяться;
I hope we shall meet again — я надеюсь, мы снова увидимся
I hope I am not intruding — я надеюсь, что не помешаю вам
-
63 חכם
חָכַם(b. h.; v. חָכָם) 1) to be wise, to know. Nidd.70 מה יעשה אדם ויֶחְכַּם what must one do in order to be wise? 2) (denom. of חָכָם) to meet for deliberation. Ib. לכשיחיו נֶחְכַּם להן when they resurrect, we shall meet to discuss their case. Hif. הֶחְכִּים 1) to grow wise, to become a scholar. B. Bath.25b הרוצה שיַחְכִּים he who desires to become a scholar; ib. 175b (Ber.63b שיִתְחַכֵּם). Ab. II, 5 … לא כל … מַחְכִּים not every one that has a large trade, becomes wise (experienced); a. fr. 2) to make wise, to stimulate a persons mind by ingenious suggestions, questions Hag. 14a תלמיד המַחְכִּיםוכ׳ a student who enlightens his teachers. B. Mets. 107b ומַחְכִּימַת פתי and makes the simple wise. 3) to subtilize, philosophize. Ex. R. s. 6, beg. ה׳ על גזרתווכ׳ philosophized on (tried to find out the reasons for) the Lords law. Ib. מה שהייתי מַחְכִּיםוכ׳ when I philosophised … and made myself believe …, it was all vain boast Hithpa. הִתְחַכֵּם, Nithpa. נִתְחַכֵּם to become wise. Ber.63b, v. supra. B. Bath.25b מתוך שמִתְחַכֵּם מתעשר because by becoming wise, he will get rich. Pesik. R. s. 33 beg. מאליו נתח׳ became wise by his own speculation. -
64 חָכַם
חָכַם(b. h.; v. חָכָם) 1) to be wise, to know. Nidd.70 מה יעשה אדם ויֶחְכַּם what must one do in order to be wise? 2) (denom. of חָכָם) to meet for deliberation. Ib. לכשיחיו נֶחְכַּם להן when they resurrect, we shall meet to discuss their case. Hif. הֶחְכִּים 1) to grow wise, to become a scholar. B. Bath.25b הרוצה שיַחְכִּים he who desires to become a scholar; ib. 175b (Ber.63b שיִתְחַכֵּם). Ab. II, 5 … לא כל … מַחְכִּים not every one that has a large trade, becomes wise (experienced); a. fr. 2) to make wise, to stimulate a persons mind by ingenious suggestions, questions Hag. 14a תלמיד המַחְכִּיםוכ׳ a student who enlightens his teachers. B. Mets. 107b ומַחְכִּימַת פתי and makes the simple wise. 3) to subtilize, philosophize. Ex. R. s. 6, beg. ה׳ על גזרתווכ׳ philosophized on (tried to find out the reasons for) the Lords law. Ib. מה שהייתי מַחְכִּיםוכ׳ when I philosophised … and made myself believe …, it was all vain boast Hithpa. הִתְחַכֵּם, Nithpa. נִתְחַכֵּם to become wise. Ber.63b, v. supra. B. Bath.25b מתוך שמִתְחַכֵּם מתעשר because by becoming wise, he will get rich. Pesik. R. s. 33 beg. מאליו נתח׳ became wise by his own speculation. -
65 maybe
ˈmeɪbi: нареч. может быть and I don't mean maybe ≈ разг. я уверен Syn: possibly, perhaps может быть;
возможно - * yes, * no может быть так, а может быть и нет - * we shall meet him somewhere мы, может быть, его где-нибудь встретим - I don't mean * (разговорное) обязательно;
и никаких разговоров;
можете не сомневаться maybe может быть -
66 scene
si:n сущ.
1) а) место действия( в пьесе, романе и т. п.) Syn: site б) место происшествия, события( в жизни, уголовном расследовании и т. п.)
2) явление( в пьесе), сцена( в фильме) to play a scene ≈ играть, проигрывать сцену to rehearse a scene ≈ репетировать сцену
3) а) тиж. мн. декорации;
перен. обстановка, окружение б) редк. театральная сцена, театральные подмостки
4) пейзаж, картина;
зрелище to depict a scene ≈ рисовать пейзаж beautiful scene ≈ красивая сцена disgraceful, gruesome, revolting, shameful scene ≈ отвратительная сцена distressing scene ≈ огорчительная сцена familiar scene ≈ знакомый пейзаж funny scene ≈ забавная сцена ridiculous scene ≈ смешная сцена tragic scene ≈ трагическая сцена
5) сцена;
ссора, скандал awkward, painful scene ≈ неловкая сцена место действия( в пьесе, романе и т. п.) - the * is laid in France действие происходит во Франции - the * changes from London to Paris место действия переносится из Лондона в Париж место (события, происшествия и т. п.) - the * of operations театр военных действий - the * of a (famous) battle поле( знаменитого) сражения - the * of the disaster место, где произошла катастрофа - on the * of the crime на месте преступления - the police were soon on the * вскоре на месте( происшествия) появились полицейские - to revisit the *s of one's youth вновь посетить места, где прошла юность (театроведение) сцена;
картина;
явление - the famous quarrel * знаменитая сцена ссоры - the duel * in "Hamlet" сцена дуэли в "Гамлете" - "Macbeth", Act II, * IX "Макбет", акт II, явление 9 - the characters in this * действующие лица в этой сцене - an act of four *s акт в четырех картинах - the * between Romeo and Juliet диалог Ромео и Джульетты эпизод( в романе) - humorous * смешной эпизод (кинематографический) сцена кинофильма (несколько кадров, объединенных единством места и времени) ;
монтажный кадр - crowd * массовая сцена, массовка сцена, эпизод, происшествие - a typical * of English life типичная картина английской жизни - idyllic * идиллическое зрелище - memorable * памятный /незабываемый/ эпизод /случай/ - *s of merriment картины веселья - painful * in court тяжелая сцена в суде - that brings the * back to me перед глазами встает как живая эта сцена объяснение, крупный разговор, скандал - to make a * устраивать сцену( кому-л.) - an angry * with smb. бурное объяснение с кем-л. - come, don't make a *! успокойся, не устраивай скандала! вид, пейзаж - the * from the window вид из окна - the sunrise was a beautiful * восход солнца был прекрасен - a * of wild grandeur величественный дикий пейзаж - mountain * горный пейзаж часто pl декорация - to change /to shift/ the *s менять декорации - the * is a square in Venice декорация изображает площадь в Венеции обстановка;
окружение - change of * would do him good перемена обстановки (обыкн. путешествие) принесет ему пользу - we shall meet again amid very different *s мы встретимся снова совсем в другой обстановке (редкое) театральные подмостки - to appear /to enter/ on the * выходить на сцену - to come on the * (образное) появляться на сцене жизнь - to quit this * of troubles покинуть этот суетный мир;
умереть( разговорное) положение дел;
обстоятельства( жизни и т. п.) ;
мир чего-л. - the drug * мир наркоманов;
положение дел с наркоманией - the pop * мир поп-музыки - bad * неприятность, разочарование;
скверная штука - your * was unimportant, nobody wanted to hear about it как обстоят твои дела - это неважно, и никто не хотел об этом слушать (the *) современное (светское) общество( устаревшее) театр, театральное искусство( устаревшее) каменный или деревянный задник сцены (изображающий дворец, дом и т. п.) театральное представление - the * opens /is opened/ действие начинается занавес( фотографическое) сюжет > behind the *s за кулисами;
закулисно, тайно;
в кулуарах > a power behind the *s тайная пружина > behind the *s of politics в политических кулуарах > to know what is going on behind the *s быть в курсе дела, знать, что происходит в кулуарах;
знать подоплеку чего-л. ~ уст. сцена, театральные подмостки;
to appear on the scene появиться на сцене;
to quit the scene сойти со сцены;
перен. умереть ~ сцена, скандал;
to make a scene устроить сцену ~ уст. сцена, театральные подмостки;
to appear on the scene появиться на сцене;
to quit the scene сойти со сцены;
перен. умереть scene вчт. вид ~ декорация;
behind the scenes за кулисами (тж. перен.) ~ место действия (в пьесе, романе и т. п.) ;
место происшествия, события;
the scene is laid in France действие происходит во Франции ~ место происшествия ~ вчт. окружение ~ пейзаж, картина;
зрелище;
a woodland scene лесной пейзаж;
striking scene потрясающее зрелище ~ уст. сцена, театральные подмостки;
to appear on the scene появиться на сцене;
to quit the scene сойти со сцены;
перен. умереть ~ сцена, скандал;
to make a scene устроить сцену ~ сцена, явление (в пьесе) ~ место действия (в пьесе, романе и т. п.) ;
место происшествия, события;
the scene is laid in France действие происходит во Франции ~ of crime место преступления the ~ of operations театр военных действий ~ пейзаж, картина;
зрелище;
a woodland scene лесной пейзаж;
striking scene потрясающее зрелище ~ пейзаж, картина;
зрелище;
a woodland scene лесной пейзаж;
striking scene потрясающее зрелище -
67 there
Ⅰthere [ðeə]1. adv1) там;I shall meet you there я бу́ду ждать вас там
;are you there? вы слу́шаете? ( по телефону)
2) туда́;there and back туда́ и обра́тно
3) здесь, тут, на э́том ме́сте;he came to the fourth chapter and there he stopped он дошёл до четвёртой главы́ и на ней застря́л
4) в э́том отноше́нии;I agree with you there в э́том я с ва́ми согла́сен
◊there and then, then and there то́тчас же, на ме́сте
;there it is та́к-то; таки́е-то дела́
;а) вот вы где!;б) вот и вы!;в) вот вам!; вот то, что вам ну́жно!; держи́те, получа́йте!;г) и вот что получи́лось!;not all there не в своём уме́
;to get there дости́чь це́ли, преуспе́ть
2. n ( с предлогами):from there отту́да
;up to there до того́ ме́ста
;(he lives) near there (он живёт) в тех места́х, побли́зости
3. int ну, вот; на́до же!;there!, there! ну, ну, не пла́чь(те)!
there, now! What did I tell you? ну, что́ я тебе́ говори́л?
;there! I've upset the ink! на́до же! Я разли́л черни́ла!
;there! та́к-то вот!
Ⅱthere [ðə (полная форма); ðə (редуцированная форма)]лишённое лексического знач. слово, употр. в основном с гл. to be (there is, there are есть, име́ется, име́ются) и с некоторыми другими глаголами, напр.:to seem, to appear, to live, to exist, to come, to pass, to fall и т.п.
;there are many universities in our country в на́шей стране́ мно́го университе́тов
;there came a knock on the door разда́лся стук в дверь
◊there is a good fellow ( boy, etc.) ну и молоде́ц!, вот у́мница!
;there is no telling ( understanding, etc.) нельзя́, тру́дно сказа́ть (поня́ть и т.п.)
-
68 knowing
1. [ʹnəʋıŋ] n1. знание, познание; знакомство (с чем-л.)there is no knowing when we shall meet - неизвестно, когда мы встретимся
we avoided their knowing about it - мы не хотели, чтобы они об этом знали
2. 1) пониманиеbeyond smb.'s knowing - выше чьего-л. понимания
2) осознание2. [ʹnəʋıŋ] a1. 1) знающий, понимающийknowing look - понимающий /многозначительный/ взгляд
2) познавательный; относящийся к умственным способностям2. разг. ловкий, хитрый; проницательный3. разг. преднамеренныйknowing interference in the affairs of another - умышленное вмешательство в чужие дела
4. разг. щегольской, модный -
69 maybe
[ʹmeıbı] advможет быть; возможноmaybe yes, maybe no - может быть так, а может быть и нет
maybe we shall meet him somewhere - мы, может быть, его где-нибудь встретим
I don't mean maybe - разг. обязательно; и никаких разговоров; можете не сомневаться
-
70 scene
[si:n] n1. место действия (в пьесе, романе и т. п.)the scene changes from London to Paris - место действия переносится из Лондона в Париж
2. место (события, происшествия и т. п.)the scene of the disaster - место, где произошла катастрофа
the police were soon on the scene - вскоре на месте (происшествия) появились полицейские
to revisit the scenes of one's youth - вновь посетить места, где прошла юность
3. 1) театр. сцена; картина; явлениеthe duel scene in ❝Hamlet❞ - сцена дуэли в «Гамлете»
❝Macbeth❞, Act II, scene IX - «Макбет», акт II, явление 92) эпизод ( в романе)3) кино сцена кинофильма (несколько кадров, объединённых единством места и времени); монтажный кадрcrowd scene - массовая сцена, массовка
4. сцена, эпизод, происшествиеa typical scene of English [of family] life - типичная картина английской [семейной] жизни
idyllic [touching, distressing] scene - идиллическое [трогательное, гнетущее] зрелище
memorable scene - памятный /незабываемый/ эпизод /случай/
scenes of merriment [squalor, confusion] - картины веселья [нищеты, смятения]
painful [pathetic] scene in court - тяжёлая [трогательная] сцена в суде
that brings the scene back to me - перед глазами встаёт как живая эта сцена
5. объяснение, крупный разговор, скандал; сценаan angry scene with smb. - бурное объяснение с кем-л.
come, don't make a scene! - успокойся, не устраивай скандала!
6. вид, пейзажmountain [woodland, rural] scene - горный [лесной, сельский] пейзаж
7. 1) часто pl декорацияto change /to shift/ the scenes - менять декорации
2) обстановка; окружениеchange of scene would do him good - перемена обстановки (обыкн. путешествие) принесёт ему пользу
we shall meet again amid very different scenes - мы встретимся снова совсем в другой обстановке
8. 1) редк. театральные подмосткиto appear /to enter/ on the scene - выходить на сцену
to come on the scene - образн. появляться на сцене
2) поэт. жизньto quit this scene of troubles - покинуть этот суетный мир; умереть
9. разг. положение дел; обстоятельства (жизни и т. п.); мир (чего-л.)the drug scene - а) мир наркоманов; б) положение дел с наркоманией
bad scene - неприятность, разочарование; ≅ скверная штука
your scene was unimportant, nobody wanted to hear about it - как обстоят твои дела - это неважно, и никто не хотел об этом слушать
10. (the scene) современное (светское) общество11. арх.1) театр, театральное искусство2) каменный или деревянный задник сцены (изображающий дворец, дом и т. п.)12. театральное представлениеthe scene opens /is opened/ - действие начинается
13. занавес14. фото сюжет♢
behind the scenes - а) за кулисами; закулисно, тайно; a power behind the scenes - тайная пружина; б) в кулуарах; behind the scenes of politics - в политических кулуарахto know what is going on behind the scenes - быть в курсе дела, знать, что происходит в кулуарах; знать подоплёку чего-л.
-
71 twain
-
72 there
[ðeə]1) Общая лексика: вон, вот, здесь, ишь, лишённое лексического значения слово, употребляющееся с глаголом to be, на этом месте (he came to the fourth chapter and there he stopped - он дошёл до четвёртой главы и на ней застрял), ну, там (I shall meet you there - я буду ждать вас там), туда, тут, ну вот (used to express feelings such as relief, satisfaction, sympathy, or anger), сям (и там и сям - here and there - here, there and everywhere - scattered around - ни там ни сям - neither here nor there, nowhere at all)2) Разговорное выражение: нате3) Сленг: то, что надо, тот самый, что нужен в данном случае (компетентный, искусный, способный и пр.)4) Макаров: в этом месте, в этом отношении -
73 Восток есть Восток, а Запад есть Запад и вместе им никогда не сойтись.
General subject: east is east and west is west and never the twain shall meet. (Киплинг)Универсальный русско-английский словарь > Восток есть Восток, а Запад есть Запад и вместе им никогда не сойтись.
-
74 заседание/собрание (X) проводится не реже
Law: (X) shall meet at leastУниверсальный русско-английский словарь > заседание/собрание (X) проводится не реже
-
75 лёд и пламя
1) General subject: oil and vinegar2) Archaic: never the twain shall meet -
76 мы встретимся снова совсем в другой обстановке
General subject: we shall meet again amid very different scenesУниверсальный русско-английский словарь > мы встретимся снова совсем в другой обстановке
-
77 мы, может быть, его где-нибудь встретим
General subject: maybe we shall meet him somewhereУниверсальный русско-английский словарь > мы, может быть, его где-нибудь встретим
-
78 неизвестно, когда мы встретимся
General subject: there is no knowing when we shall meetУниверсальный русско-английский словарь > неизвестно, когда мы встретимся
-
79 там
1) General subject: down there, (вон) over there, then, there (I shall meet you there - я буду ждать вас там), wherein, whereon, yonder (отдалённое место обычно в пределах видимости)2) Colloquial: (ну) like (\там например)3) Obsolete: therein4) Bookish: thereat5) Chemistry: out there6) Makarov: where -
80 эти двое никогда не сойдутся
General subject: never the twain shall meetУниверсальный русско-английский словарь > эти двое никогда не сойдутся
См. также в других словарях:
Never the Twain Shall Meet — For the poem containing this phrase, see The Ballad of East and West. Never the Twain Shall Meet Directed by Maurice Tourneur … Wikipedia
never the twain shall meet — phrase used for saying that two things are very different and cannot exist together Thesaurus: different and differentlysynonym Main entry: twain * * * used to suggest that two things are too different to coexist Ulster people are British and… … Useful english dictionary
Never the Twain Shall Meet (1931 film) — Never the Twain Shall Meet Directed by W. S. Van Dyke Produced by Louis B. Mayer Irving Thalberg Written by Peter B. Kyne(novel:Never the Twain Shall Meet) Edwin J … Wikipedia
The Twain Shall Meet — Infobox Album Name = The Twain Shall Meet Type = studio Artist = Eric Burdon The Animals Released = April 1968 Recorded = 1968 Genre = psychedelic rock Length = Label = MGM Records Producer = Tom Wilson Reviews = *Allmusic Rating|3|5… … Wikipedia
The Twain Shall Meet — Studioalbum von Eric Burdon and the Animals Veröffentlichung März 1968 Aufnahme 1968 Label … Deutsch Wikipedia
never the twain shall meet — ► never the twain shall meet the two things in question are too different to exist alongside each other. [ORIGIN: from Rudyard Kipling s ‘Oh, East is East, and West is West, and never the twain shall meet’. (Barrack room Ballads (1892)).] Main… … English terms dictionary
Never the twain shall meet. — literary something that you say when two things or people are so different that they can never exist together or agree with each other. Psychologists support behavioural therapy, pharmacologists support drugs, and never the twain shall meet … New idioms dictionary
never the twain shall meet — these two things or people will never exist together or agree with each other. Psychologists believe in therapy, chemists believe in drugs, and never the twain shall meet … New idioms dictionary
SHALL MEET — … Useful english dictionary
shall — [ ʃəl, strong ʃæl ] modal verb *** Shall is usually followed by an infinitive without to : I shall explain everything later. Sometimes it is used without a following infinitive: I have never visited Africa and probably never shall. Shall does not … Usage of the words and phrases in modern English
shall - will — Shall and will are used to make statements and ask questions about the future. Shall and will are not usually pronounced in full when they come after a pronoun. When you write down what someone says, you usually represent shall or will as … Useful english dictionary