-
121 gerade
I Adj.2. (Ggs. krumm) straight; gerade Strecke einer Straße: straight stretch; einen geraden Kurs nehmen go straight (ahead), follow a straight course; gerade biegen oder legen, machen, richten etc. straighten (out), put s.th. straight3. (aufrecht) Haltung: straight, erect4. (Ggs. schief) straight5. fig. (aufrichtig) honest, upright; (unumwunden) outspoken; das gerade Gegenteil the exact ( oder direct) opposite( von of); in gerader Linie abstammen von be a direct descendant of, be descended directly from; jemandes Bild von jemandem / etw. gerade rücken put s.o. straight about s.o. / s.th.II Adv.1. straight; gerade gegenüber directly opposite; sie ging gerade auf das Haus zu she went straight toward(s) the house; gerade gewachsen Mensch: erect; Baum: straight-stemmed; das Brett liegt gerade the board is straight; halt das Glas gerade hold the glass straight; gerade sitzen / stehen oder sich gerade halten sit (up) / stand up straight; ich konnte ( vor Müdigkeit) kaum noch gerade stehen (I was so tired) I could hardly stand up ( oder stand on my feet)2. (genau) just, exactly; gerade als wenn ( oder ob) just as if; ich sehe ihn vor mir gerade als wäre er hier I can see him before me, just as if he were here; das ist es ja gerade! that’s just it, that’s the point; gerade entgegengesetzt diametrically opposed; gerade das Gegenteil the exact opposite; sie ist nicht gerade eine Schönheit she’s not exactly what you might ( oder would) call beautiful; das ist ( nicht) gerade das Richtige that’s just (not quite) what we need; gerade in dem Augenblick just then, at that very moment; gerade zur rechten Zeit just in time ( um zu + Inf. to + Inf.); Hilfe etc.: auch not a moment too soon, in the nick of time umg.; das hat mir gerade noch gefehlt that’s all I needed (auch iro.); das könnte dir gerade so passen! iro. that would just suit you, wouldn’t it?; recht II3. (nur, knapp) just; gerade um die Ecke just (a)round the corner; sie ist gerade mal oder eben fünf Jahre alt she’s just turned five; gerade ( mal) so viel wie unbedingt nötig only (just) as much as is absolutely necessary; ich hab’s gerade noch geschafft auch zeitlich: I only just made it, Am. I just made it (in time); ich hab ihn gerade noch erwischt I caught him just in time; das ging gerade noch gut that was close ( oder a close shave); wir haben gerade noch genug we’ve got just about enough4. zeitlich: ich bin gerade gekommen I’ve just arrived; sie wollte gerade gehen she was just about ( oder going) to leave; ich war gerade beim Lesen I was just reading, I was in the middle of reading; er ist gerade unterwegs he’s out just ( oder right) now; könntest du gerade mal runterkommen? could you come down(stairs) for a minute?; ich war gerade (zufällig) dort I happened to be there (at the time); da wir gerade von Kindern sprechen speaking of children; wo du schon gerade mal da bist since you’re here5. (besonders) especially; (erst recht) more than ever; gerade im Winter ist es am schlimmsten etc.: winter is the very time when...; jetzt gerade! I will!, just try and stop me!; jetzt gerade nicht! I won’t!, just try and make me!; gerade, weil... just because; gerade du solltest das doch verstehen! you of all people ought to understand that6. umg. (ausgerechnet) of all people / days etc.; gerade heute! today of all days; warum gerade heute? auch why does it have to be today?; dass ich gerade dich treffe! fancy (Am. imagine) bumping into you of all people!; warum gerade ich? why me (of all people)?* * *die Gerade(Boxsport) jab;(Mathematik) straight line; straight;(Rennsport) straightaway; straight* * *Ge|ra|de [gə'raːdə]f -n, -nseine rechte Geráde traf ihn genau am Kinn — he hit him with a straight right to the chin
* * *1) (exact; complete: Her opinions are the direct opposite of his.) direct2) (divisible by 2 with no remainder: 2, 4, 6, 8, 10 etc are even numbers.) even3) (very lately or recently: He has just gone out of the house.) just4) (on the point of; in the process of: She is just coming through the door.) just5) (at the particular moment: The telephone rang just as I was leaving.) just6) (not bent or curved: a straight line; straight (= not curly) hair; That line is not straight.) straight7) (in a straight, not curved, line; directly: His route went straight across the desert; She can't steer straight; Keep straight on.) straight8) (the straight part of something, eg of a racecourse: He's in the final straight.) straight* * *Ge·ra·de<-n, -n>[gəˈra:də]f1. MATH straight line2. SPORT straight3. (beim Boxen) straighteine linke/rechte \Gerade a straight left/right* * *die; Geraden, Geraden1) (Geom.) straight line2) (Leichtathletik) straight3) (Boxen) straight-arm punchlinke/rechte Gerade — straight left/right
* * *A. adj2. (Ggs krumm) straight;einen geraden Kurs nehmen go straight (ahead), follow a straight course;3. (aufrecht) Haltung: straight, erect4. (Ggs schief) straightdas gerade Gegenteil the exact ( oder direct) opposite(von of);in gerader Linie abstammen von be a direct descendant of, be descended directly from; → auch geraderückenB. adv1. straight;gerade gegenüber directly opposite;sie ging gerade auf das Haus zu she went straight toward(s) the house;das Brett liegt gerade the board is straight;halt das Glas gerade hold the glass straight;gerade sitzen/stehen odersich gerade halten sit (up)/stand up straight;ich konnte (vor Müdigkeit) kaum noch gerade stehen (I was so tired) I could hardly stand up ( oder stand on my feet)2. (genau) just, exactly;ob) just as if;ich sehe ihn vor mir gerade als wäre er hier I can see him before me, just as if he were here;das ist es ja gerade! that’s just it, that’s the point;gerade entgegengesetzt diametrically opposed;gerade das Gegenteil the exact opposite;das ist (nicht) gerade das Richtige that’s just (not quite) what we need;gerade in dem Augenblick just then, at that very moment;gerade zur rechten Zeit just in time (das könnte dir gerade so passen! iron that would just suit you, wouldn’t it?; → recht2 Bgerade um die Ecke just (a)round the corner;eben fünf Jahre alt she’s just turned five;gerade (mal) so viel wie unbedingt nötig only (just) as much as is absolutely necessary;ich hab ihn gerade noch erwischt I caught him just in time;das ging gerade noch gut that was close ( oder a close shave);wir haben gerade noch genug we’ve got just about enough4. zeitlich:ich bin gerade gekommen I’ve just arrived;sie wollte gerade gehen she was just about ( oder going) to leave;ich war gerade beim Lesen I was just reading, I was in the middle of reading;er ist gerade unterwegs he’s out just ( oder right) now;könntest du gerade mal runterkommen? could you come down(stairs) for a minute?;da wir gerade von Kindern sprechen speaking of children;wo du schon gerade mal da bist since you’re herejetzt gerade! I will!, just try and stop me!;jetzt gerade nicht! I won’t!, just try and make me!;gerade, weil … just because;gerade du solltest das doch verstehen! you of all people ought to understand thatgerade heute! today of all days;warum gerade heute? auch why does it have to be today?;dass ich gerade dich treffe! fancy (US imagine) bumping into you of all people!;warum gerade ich? why me (of all people)?* * *die; Geraden, Geraden1) (Geom.) straight line2) (Leichtathletik) straight3) (Boxen) straight-arm punchlinke/rechte Gerade — straight left/right
* * *-n (Mathematik) f.straight line n. -n f.even n. -
122 Haar
n; -(e)s, -e1. hair (auch BOT.); Koll. (Haare, Fell) hair; sie hat braunes Haar oder braune Haare she has brown hair; jemandem / sich die Haare machen umg. do s.o.’s / one’s hair; sich (Dat) die Haare schneiden lassen get a haircut; du musst dir mal die Haare schneiden lassen it’s time you had a haircut; jemanden an den Haaren ziehen pull s.o.’s hair; sich (Dat) die Haare ( aus) raufen auch fig. tear one’s hair (out); ich könnte mir die Haare ausraufen auch I could kick myself; krause Haare, krauser Sinn Sprichw. etwa fuzzy hair, fuzzy thinking; lange Haare, kurzer Verstand Sprichw. etwa long on hair, short on brains2. nur Sg.; fig.: aufs Haar umg. to a T; sich aufs Haar gleichen umg. look absolutely identical; Personen: auch be as alike as two peas in a pod; um ein Haar oder ums Haar wäre ich überfahren worden umg. I (just) missed being run over by the skin of my teeth, I missed being run over by inches; um ein Haar hätten wir uns verpasst umg. we very nearly missed each other, we came so close to missing one another; er hätte ums Haar gewonnen umg. etc. he came within a whisker ( oder hair) of winning etc.; um kein Haar besser umg. not a bit better; jemandem kein Haar krümmen umg. not touch a hair on s.o.’s head; er ließ kein gutes Haar an ihm umg. he picked ( oder pulled) him to pieces, he didn’t have a good word to say about him; an einem Haar hängen umg. hang by a thread; ( immer) ein Haar in der Suppe finden umg. (always) find something to criticize ( oder quibble about)3. meist Pl., fig.: Haare spalten pej. split hairs; sie hat Haare auf den Zähnen she’s a really tough nut (Brit. auch customer, Am. auch cookie); sich in die Haare geraten umg. get in each other’s hair; sich in den Haaren liegen umg. be at loggerheads (with each other); heftiger be at each other’s throats; an den Haaren herbeigezogen umg. far- -fetched; sich an den eigenen Haaren aus dem Sumpf ziehen pull o.s. up by the bootstraps, get out of trouble by one’s own unaided efforts; die Haare standen mir zu Berge oder mir sträubten sich die Haare umg. it made my hair stand on end; lass dir deshalb keine grauen Haare wachsen umg. don’t lose any sleep over it; schwer Haare lassen ( müssen) umg. finanziell etc.: suffer heavy losses; (auch leiden müssen) pay dearly; (eins abbekommen) take a real beating, cop it hard umg., Am. get it umg.; jemandem die Haare vom Kopf fressen umg., hum. eat s.o. out of house and home; Haut* * *das Haar(alle Haare) hairs;(einzelnes Haar) hair* * *[haːɐ]nt -(e)s, -e1) (= Menschenhaar) hairsie hat schönes Háár or schöne Hááre — she has nice hair
die Hááre or das Háár schneiden lassen — to have or get one's hair cut, to have a haircut
durch die Hááre fahren — to run one's fingers through one's hair
2) (BOT, ZOOL = Material) hair3)jdm kein Háár krümmen — not to harm a hair on sb's head
die Hááre wachsen lassen — to grow one's hair
darüber lass dir keine grauen Hááre wachsen — don't worry your head about it, don't lose any sleep over it
er findet immer ein Háár in der Suppe — he always finds something to quibble about
jdm aufs Háár gleichen — to be the spitting image of sb
aufs Háár — they are the spitting image of each other, they're as alike as two peas in a pod
das ist an den Hááren herbeigezogen — that's rather far-fetched
die Hááre raufen — to tear one's hair out
an jdm/etw kein or nicht ein gutes Háár lassen — to pick or pull sb/sth to pieces
in die Hááre geraten or kriegen (inf) — to quarrel, to squabble
er hat mehr Schulden als Hááre auf dem Kopf — he's up to his ears in debt
um kein Háár besser — no better, not a bit or whit better
um ein or ums Háár — very nearly, almost
um kein or nicht ein Háár breit — not an inch
See:→ Berg* * *das1) (one of the mass of thread-like objects that grow from the skin: He brushed the dog's hairs off his jacket.) hair2) (the mass of these, especially on a person's head: He's got brown hair.) hair* * *<-[e]s, -e>[ha:ɐ̯]nt1. (einzelnes Körperhaar) hairsie hat schönes, blondes \Haar she's got lovely blonde hair3.▶ aufs \Haar exactlydie Zwillinge gleichen sich aufs \Haar the twins are as alike as two peas in a pod▶ um kein \Haar besser not a bit better▶ sich dat [über etw akk] in die \Haare geraten [o (fam) kriegen] to quarrel [or squabble] [about sth]▶ an jdm/etw kein [o nicht ein] gutes \Haar lassen to pick [or pull] sb/sth to pieces▶ krauses \Haar, krauser Sinn frizzy hair, muddled mind▶ lange \Haare, kurzer Verstand long hair, stunted mind* * *das; Haar[e]s, Haare1) (auch Zool., Bot.) hairblonde Haare od. blondes Haar haben — have fair hair
[sich (Dat.)] das Haar od. die Haare waschen — wash one's hair
sich (Dat.) das Haar od. die Haare schneiden lassen — have or get one's hair cut
sich (Dat.) die Haare [aus]raufen — (ugs.) tear one's hair [out]
2) (fig.)ihr stehen die Haare zu Berge od. sträuben sich die Haare — (ugs.) her hair stands on end
ein Haar in der Suppe finden — (ugs.) find something to quibble about or find fault with
kein gutes Haar an jemandem/etwas lassen — (ugs.) pull somebody/something to pieces (fig. coll.)
Haare auf den Zähnen haben — (ugs. scherzh.) be a tough customer
sich (Dat.) über od. wegen etwas keine grauen Haare wachsen lassen — not lose any sleep over something; not worry one's head about something
er wird dir kein Haar krümmen — (ugs.) he won't harm a hair of your head
das ist an den Haaren herbeigezogen — (ugs.) that's far-fetched
sich in die Haare kriegen — (ugs.) quarrel, squabble ( wegen over)
um ein Haar — (ugs.) very nearly
* * *braune Haare she has brown hair;jemandem/sich die Haare machen umg do sb’s/one’s hair;sich (dat)die Haare schneiden lassen get a haircut;du musst dir mal die Haare schneiden lassen it’s time you had a haircut;jemanden an den Haaren ziehen pull sb’s hair;sich (dat)die Haare (aus)raufen auch fig tear one’s hair (out);ich könnte mir die Haare ausraufen auch I could kick myself;krause Haare, krauser Sinn sprichw etwa fuzzy hair, fuzzy thinking;lange Haare, kurzer Verstand sprichw etwa long on hair, short on brains2. nur sg; fig:aufs Haar umg to a T;sich aufs Haar gleichen umg look absolutely identical; Personen: auch be as alike as two peas in a pod;ums Haar wäre ich überfahren worden umg I (just) missed being run over by the skin of my teeth, I missed being run over by inches;um ein Haar hätten wir uns verpasst umg we very nearly missed each other, we came so close to missing one another;um kein Haar besser umg not a bit better;jemandem kein Haar krümmen umg not touch a hair on sb’s head;er ließ kein gutes Haar an ihm umg he picked ( oder pulled) him to pieces, he didn’t have a good word to say about him;an einem Haar hängen umg hang by a thread;3. meist pl, fig:Haare spalten pej split hairs;sich in die Haare geraten umg get in each other’s hair;sich in den Haaren liegen umg be at loggerheads (with each other); heftiger be at each other’s throats;an den Haaren herbeigezogen umg far-fetched;sich an den eigenen Haaren aus dem Sumpf ziehen pull o.s. up by the bootstraps, get out of trouble by one’s own unaided efforts;mir sträubten sich die Haare umg it made my hair stand on end;lass dir deshalb keine grauen Haare wachsen umg don’t lose any sleep over it;schwer Haare lassen (müssen) umg finanziell etc: suffer heavy losses; (auch leiden müssen) pay dearly; (eins abbekommen) take a real beating, cop it hard umg, US get it umg;jemandem die Haare vom Kopf fressen umg, hum eat sb out of house and home;* * *das; Haar[e]s, Haare1) (auch Zool., Bot.) hairblonde Haare od. blondes Haar haben — have fair hair
[sich (Dat.)] das Haar od. die Haare waschen — wash one's hair
sich (Dat.) das Haar od. die Haare schneiden lassen — have or get one's hair cut
sich (Dat.) die Haare [aus]raufen — (ugs.) tear one's hair [out]
2) (fig.)ihr stehen die Haare zu Berge od. sträuben sich die Haare — (ugs.) her hair stands on end
ein Haar in der Suppe finden — (ugs.) find something to quibble about or find fault with
kein gutes Haar an jemandem/etwas lassen — (ugs.) pull somebody/something to pieces (fig. coll.)
Haare auf den Zähnen haben — (ugs. scherzh.) be a tough customer
sich (Dat.) über od. wegen etwas keine grauen Haare wachsen lassen — not lose any sleep over something; not worry one's head about something
er wird dir kein Haar krümmen — (ugs.) he won't harm a hair of your head
das ist an den Haaren herbeigezogen — (ugs.) that's far-fetched
sich in die Haare kriegen — (ugs.) quarrel, squabble ( wegen over)
sich (Dat.) in den Haaren liegen — (ugs.) be at loggerheads
um ein Haar — (ugs.) very nearly
* * *-e n.hair n. -
123 haushoch
I Adj.1. very high, huge2. fig. vast, enormous; haushohe Niederlage shattering ( oder crushing) defeat; haushoher Sieg walkover, Am. walkawayII Adv.: haushoch gewinnen win hands down; haushoch schlagen trounce; SPORT auch play s.o. into the ground; haushoch überlegen sein (+ Dat) be more than a match for; bes. Einzelperson: auch be head and shoulders above; in Wissen, Erfahrung etc.: be streets (Am. miles) ahead of; zahlenmäßig: outnumber by far; sie ist ihm haushoch überlegen auch he’s no match for her, he can’t hold a candle to her; haushoch verlieren suffer a crushing defeat, be thrashed umg.* * *haus|hoch1. adj(as) high as a house/houses; (fig ) Sieg crushingder haushohe Favorit — the hot favourite (Brit inf) or favorite (US inf)
2. advhigh ( in the sky)jdn háúshoch schlagen — to give sb a hammering (inf) or thrashing (inf)
háúshoch gewinnen — to win hands down, to win by miles (inf)
jdm háúshoch überlegen sein — to be head and shoulders above sb
* * *haus·hoch[ˈhaushox]I. adjhaushohe Flammen gigantic [or huge] flameshaushohe Wellen mountainous waveseine haushohe Niederlage a crushing defeatein haushoher Sieg an overwhelming victoryein haushoher Favorit a hot favourite [or AM -oritedie gegnerische Mannschaft wurde \haushoch geschlagen the opposition was decisively defeated* * *1. 2.haushoch gewinnen/jemanden haushoch schlagen — win hands down/beat somebody hands down
jemandem haushoch überlegen sein — be vastly superior to somebody
* * *A. adj1. very high, huge2. fig vast, enormous;haushohe Niederlage shattering ( oder crushing) defeat;haushoher Sieg walkover, US walkawayB. adv:haushoch gewinnen win hands down;haushoch überlegen sein (+dat) be more than a match for; besonders Einzelperson: auch be head and shoulders above; in Wissen, Erfahrung etc: be streets (US miles) ahead of; zahlenmäßig: outnumber by far;haushoch verlieren suffer a crushing defeat, be thrashed umg* * *1. 2.haushoch gewinnen/jemanden haushoch schlagen — win hands down/beat somebody hands down
-
124 häuslich
I Adj.1. Frieden, Glück, Pflichten etc.: domestic; (der Familie gehörend) household..., family...; häusliches Arbeitszimmer home office; der häusliche Herd one’s own fireside; weitS. the family home; häusliche Pflege home care2. (gern zu Hause bleibend) domesticated; er ist ein häuslicher Typ auch he’s quite happy to be at home (with the family) ( oder around the house), he’s a homebodyII Adv.: sich häuslich einrichten oder niederlassen make o.s. at home ( bei jemandem in s.o.’s flat etc.), camp down (at s.o.’s place) umg.* * *homely; domestic* * *häus|lich ['hɔyslɪç]1. adjAngelegenheiten, Pflichten, Friede, Umfeld domestic; Pflege home attr; (= der Familie gehörend) family attr; (= an häuslichen Dingen interessiert) domesticated; (= das Zuhause liebend) home-lovingder hä́úsliche Herd — the family home
2. advsich hä́úslich niederlassen — to make oneself at home
sich hä́úslich einrichten — to settle in
* * *1) (concerning one's private life or family: domestic problems.) domestic2) (of a person's home or family: home comforts.) home* * *häus·lich[ˈhɔyslɪç]I. adj1. (die Hausgemeinschaft betreffend) domesticder \häusliche Frieden domestic peace\häusliche Pflichten domestic duties2. (das Zuhause liebend) homely, home-lovingII. adv* * *1.1) nicht präd. domestic <bliss, peace, affairs, duties, etc.>am häuslichen Kaminfeuer — at one's own fireside; s. auch Herd 1)
2) (das Zuhause liebend) home-loving2.sich [bei jemandem/irgendwo] häuslich niederlassen — (ugs.) make oneself at home [in somebody's house/somewhere]
* * *A. adjhäusliches Arbeitszimmer home office;der häusliche Herd one’s own fireside; weitS. the family home;häusliche Pflege home care2. (gern zu Hause bleibend) domesticated;er ist ein häuslicher Typ auch he’s quite happy to be at home (with the family) ( oder around the house), he’s a homebodyB. adv:niederlassen make o.s. at home (* * *1.1) nicht präd. domestic <bliss, peace, affairs, duties, etc.>am häuslichen Kaminfeuer — at one's own fireside; s. auch Herd 1)
2) (das Zuhause liebend) home-loving2.sich [bei jemandem/irgendwo] häuslich niederlassen — (ugs.) make oneself at home [in somebody's house/somewhere]
* * *adj.domestic adj.homely adj. adv.domestically adv. -
125 in
Präp.1. räumlich: (wo?) in, at; einer Stadt: in; einem kleineren Ort: auch at; (innerhalb) within; im Haus in(side) the house, indoors; im ersten Stock on the first (Am. second) floor; in der Kirche / Schule at (Am. auch in) church / school; Gebäude: in the church / school; im Theater at the theat|re (Am. auch -er); in England in England; waren Sie schon in England? have you ever been to England?; ich habe in München studiert I studied at (Am. in) Munich; im Kreis in a circle2. räumlich: (wohin?) into, in; in die Kirche / Schule to ( hinein: into the) church / school; in die Schweiz to Switzerland; gehen wir ins Haus let’s go indoors ( oder inside)3. zeitlich: in; (während) during; (innerhalb) within; Dauer: in drei Tagen in three days; in diesem / im letzten / nächsten Jahr this / last / next year; heute in acht Tagen a week (from) today; im Jahr 2003 in (the year) 2003; im ( Monat) Februar in (the month of) February; im Frühling / Herbst in (the) spring / autumn (bes. Am. fall); in der Nacht at night, during the night; in letzter Zeit lately4. Art und Weise: in größter Eile in a great rush; ich bin in Eile I’m in a hurry; in tiefer Trauer in Todesanzeigen: sadly missed by; wir sind in Sorge, dass... we are worried ( oder concerned) that...5. eine Situation bezeichnend: im Alter von at the age of; in Behandlung sein be having treatment; in Vorbereitung being prepared, in preparation, in the pipeline umg.; in einem Klub etc. sein be in a club etc., belong to a club etc.; in Biologie ist er schwach he’s not very good at biology—* * *in; within; into; at* * *ịn [ɪn]1. prep → auch im, inser ist Professor in St. Andrews — he is a professor at St. Andrews (University)
in die Schule/Kirche gehen — to go to school/church
er ist in der Schule/Kirche — he's at or in school/church
die Heizung in der Schule/Kirche — the heating in the school/church
2) (zeitlich: wann? +dat) inin diesem Jahr (laufendes Jahr) — this year; (jenes Jahr) (in) that year
heute/morgen in acht Tagen/zwei Wochen — a week/two weeks today/tomorrow
bis ins 18. Jahrhundert — into or up to the 18th century
vom 16. bis ins 18. Jahrhundert — from the 16th to the 18th century
bis ins 18. Jahrhundert zurück — back to the 18th century
3)in die hunderte or Hunderte gehen — to run into (the) hundreds
er macht jetzt in Gebrauchtwagen (inf) — he's in the second-hand car business now
sie hat es in sich (dat) (inf) — she's quite a girl
dieser Whisky hat es in sich (dat) (inf) — this whisky packs quite a punch (inf), this whisky has quite a kick (inf)
2. adj pred (inf)* * *1) at2) (state or occupation: The countries are at war; She is at work.) at3) (describing the position of a thing etc which is surrounded by something else: My mother is in the house; in London; in bed.) in4) (showing the direction of movement: He put his hand in his pocket.) in5) (describing the time at, after or within which something happens: in the morning; I'll be back in a week.) in6) (indicating amount or relative number: They arrived in large numbers.) in7) (expressing circumstances, state, manner etc of an event, person etc: dressed in a brown coat; walking in the rain; in a hurry; written in English; He is in the army; books tied up in bundles; She is in her sixties.) in8) (describing something which is fashionable or popular: Short skirts are in at the moment.) in9) (to or towards the inside of; to within: The eggs were put into the box; They disappeared into the mist.) into10) (expressing the idea of division: Two into four goes twice.) into11) on13) (in the state or process of: He's on holiday.) on14) (taking part in: He is on the committee; Which detective is working on this case?) on15) (into a particular state or condition: She tore the letter to pieces.) to16) under* * *in1[ɪn]sie wohnt \in Berlin she lives in Berlinbist du schon mal in New York gewesen? have you ever been to New York?ich arbeite seit einem Jahr \in dieser Firma I've been working for this company for a yearer war nie \in einer Partei he has never been a member of a partydu siehst \in diesem Kleid toll aus you look great in that dresses stand gestern \in der Zeitung it was in the newspaper yesterday\in der Kirche/Schule sein to be at church/schoolwir fahren \in die Stadt we're going into towner warf die Reste \in den Mülleimer he threw the leftovers in the bin\in die Kirche/Schule gehen to go to church/school\in die Mongolei/Schweiz to Mongolia/Switzerland\ins Theater gehen to go to the theatre\in einem Jahr bin ich 18 in a year I'll be 18\in diesem Augenblick at this moment\in diesem Jahr/Monat/Sommer this year/month/summerheute \in zwei Wochen two weeks todaywir haben bis \in die Nacht getanzt we danced until the early hoursbis \in das neunzehnte Jahrhundert hinein up to [or into] the nineteenth centurybis \in jds früheste Kindheit zurück back to sb's earliest childhooder ist Fachmann \in seinem Beruf he is an expert in his field\in Französisch haben wir eine Muttersprachlerin we have a native speaker in [or for] Frenchich habe mich \in ihm getäuscht I was wrong about himetw hat es \in sich sth has what it takesder Schnaps hat es \in sich the schnapps packs a punch, that's some schnapps!er handelt \in Textilien he deals in textileshaben Sie nichts \in Blau? haven't you got anything in blue?\in Schwierigkeiten sein [o stecken] to be in difficulties\in Vorbereitung sein to be being prepared\in Wirklichkeit in realityin2[ɪn]▪ \in sein to be indiese Musik ist gerade \in this kind of music is really in at the moment* * *I 1.1) (räumlich, fig.) inin Deutschland/der Schweiz — in Germany/Switzerland
in der Schule/Kirche — at school/church
in der Schule/Kirche steht noch eine alte Orgel — there's still an old organ in the school/church
2) (zeitlich) inin zwei Tagen/einer Woche — in two days/a week
[gerade] in dem Moment, als er kam — the [very] moment he came
in diesem Jahr/Monat — this/that year/month
3) (modal) inin Farbe/Schwarzweiß — in colour/black and white
in deutsch/englisch — in German/English
in Mathematik/Englisch — in mathematics/English
4) iner hat es in sich — (ugs.) he's got what it takes (coll.)
der Schnaps/diese Übersetzung hat es in sich — (ugs.) this schnapps packs a punch (coll.) /this translation is a tough one
5) (Kaufmannsspr.)2.in etwas handeln — deal in something; s. auch im
1) (räumlich, fig.) intoin die Stadt/das Dorf — into town/the village
in die Kirche/Schule gehen — go to church/school
2) (zeitlich) into3) (fig.)sich in jemanden verlieben — fall in love with somebody
IIin etwas einwilligen — agree or consent to something; s. auch ins
Adjektiv (ugs.)* * *in1 präpim Haus in(side) the house, indoors;im ersten Stock on the first (US second) floor;im Theater at the theatre (US auch -er);in England in England;waren Sie schon in England? have you ever been to England?;ich habe in München studiert I studied at (US in) Munich;im Kreis in a circle2. räumlich: (wohin?) into, in;in die Kirche/Schule to ( hinein: into the) church/school;in die Schweiz to Switzerland;gehen wir ins Haus let’s go indoors ( oder inside)in drei Tagen in three days;in diesem/im letzten/nächsten Jahr this/last/next year;heute in acht Tagen a week (from) today;im Jahr 2003 in (the year) 2003;im (Monat) Februar in (the month of) February;im Frühling/Herbst in (the) spring/autumn (besonders US fall);in der Nacht at night, during the night;in letzter Zeit lately4. Art und Weise:in größter Eile in a great rush;ich bin in Eile I’m in a hurry;in tiefer Trauer in Todesanzeigen: sadly missed by;wir sind in Sorge, dass … we are worried ( oder concerned) that …im Alter von at the age of;in Behandlung sein be having treatment;in Vorbereitung being prepared, in preparation, in the pipeline umg;in einem Klub etcin Biologie ist er schwach he’s not very good at biology6. WIRTSCH in;in2 adj; nur präd:in sein umg be in, be the fashion1. (Böttcher) cooper2. obs (Warenkontrolleur) etwa port inspector* * *I 1.1) (räumlich, fig.) inin Deutschland/der Schweiz — in Germany/Switzerland
in der Schule/Kirche — at school/church
in der Schule/Kirche steht noch eine alte Orgel — there's still an old organ in the school/church
2) (zeitlich) inin zwei Tagen/einer Woche — in two days/a week
[gerade] in dem Moment, als er kam — the [very] moment he came
in diesem Jahr/Monat — this/that year/month
3) (modal) inin Farbe/Schwarzweiß — in colour/black and white
in deutsch/englisch — in German/English
in Mathematik/Englisch — in mathematics/English
4) iner hat es in sich — (ugs.) he's got what it takes (coll.)
der Schnaps/diese Übersetzung hat es in sich — (ugs.) this schnapps packs a punch (coll.) /this translation is a tough one
5) (Kaufmannsspr.)2.in etwas handeln — deal in something; s. auch im
1) (räumlich, fig.) intoin die Stadt/das Dorf — into town/the village
in die Kirche/Schule gehen — go to church/school
2) (zeitlich) into3) (fig.)IIin etwas einwilligen — agree or consent to something; s. auch ins
Adjektiv (ugs.)* * *(... hinein) präp.into prep. (hellen) Scharen ausdr.in droves expr. (nach) Übersee adj.overseas adj. adj.on adj. präp.at prep.in prep.into prep. -
126 Stehen
n; -s, kein Pl.1. etw. im Stehen tun do s.th. while standing (up); er macht alles im Stehen he does everything standing up; vom vielen Stehen bekommt sie Rückenschmerzen she gets back pain from all this standing ( oder because she has to stand so much); das viele Stehen ist nicht gesund all that standing doesn’t do you any good2. zum Stehen bringen bring to a stop ( oder standstill); (Blutung etc.) stop; zum Stehen kommen come to a halt ( oder standstill)* * *(aufrecht stehen) to stand;(gut aussehen) to suit; to become;(sich befinden) to be* * *Ste|hennt -s,no pl1) standingdas viele Stéhen — all this standing
etw im Stéhen tun — to do sth standing up
2) (= Halt) stop, standstillzum Stéhen bringen — to stop; Lokomotive, LKW, Verkehr, Produktion auch to bring to a standstill or halt or stop; Heer, Vormarsch auch to halt
zum Stéhen kommen — to stop; (Lokomotive, LKW, Verkehr, Produktion auch) to come to a standstill or halt or stop
* * *1) (to suit: That dress really becomes her.) become2) (to be in an upright position, not sitting or lying: His leg was so painful that he could hardly stand; After the storm, few trees were left standing.) stand3) (to remain motionless: The train stood for an hour outside Newcastle.) stand4) (to be in or have a particular place: There is now a factory where our house once stood.) stand5) ((of clothes, styles, fashions etc) to be right or appropriate for: Long hair suits her; That dress doen't suit her.) suit* * *Ste·hen<-s>[ˈʃte:ən]▪ das \Stehen standinggerades [o aufrechtes] \Stehen standing uprightetw im \Stehen tun to do sth standing upim \Stehen essen to have a stand-up meal, to eat standing up* * *1.unregelmäßiges intransitives Verb; südd., österr., schweiz. mit sein1) stander arbeitet stehend od. im Stehen — he works standing up
mit jemandem/etwas stehen und fallen — (fig.) stand or fall with somebody/something
2) (sich befinden) be; <upright object, building> standwo steht dein Auto? — where is your car [parked]?
ich tue alles, was in meinen Kräften od. meiner Macht steht — I'll do everything in my power
auf etwas (Dat.) stehen — <needle, hand> point to something
das Barometer steht tief/auf Regen — the barometer is reading low/indicating rain
die Ampel steht auf rot — the traffic lights are [on] red
es steht mir bis zum Hals[e] od. bis oben od. bis hier[hin] — I'm fed up to the back teeth with it (coll.); I'm sick to death of it (coll.)
der Wind steht günstig/nach Norden — (Seemannsspr.) the wind stands fair/is from the north
wie steht es/das Spiel? — (Sport) what's the score?
wie steht das Pfund? — what is the rate for the pound?; how is the pound doing? (coll.)
5) (nicht in Bewegung sein) be stationary; <machine etc.> be at a standstillstehen bleiben — (anhalten) stop; < traffic> come to a standstill; (fig.) < time> stand still
wo sind wir stehen geblieben? — (fig.) where had we got to?; where were we?; (unverändert gelassen werden) stay; be left; (zurückgelassen werden) be left behind; (der Zerstörung entgehen) < building> be left standing
etwas stehen lassen — (belassen, nicht entfernen) leave something; (zurücklassen, vergessen) leave something [behind]
sich (Dat.) einen Bart stehen lassen — (ugs.) grow a beard; (vergessen) leave [behind]; (sich abwenden von)
jemanden stehen lassen — (sich von jemandem abwenden) walk off and leave somebody standing there
6) (geschrieben, gedruckt sein) bein der Zeitung steht, dass... — it says in the paper that...
mit dem Dativ stehen — be followed by or take the dative
8)zu jemandem/etwas stehen — stand by somebody/something
hinter jemandem/etwas stehen — (jemanden unterstützen) be [right] behind somebody/something; support somebody/something
9)jemandem [gut] stehen — <dress etc.> suit somebody [well]
Lächeln steht dir gut — (fig.) it suits you or you look nice when you smile
10) (sich verstehen)mit jemandem gut/schlecht stehen — be on good/bad terms or get on well/badly with somebody
11)2.auf etwas (Akk.) steht Gefängnis — something is punishable by imprisonment
unregelmäßiges reflexives Verb; südd., österr., schweiz. mit sein (ugs.)sich gut/schlecht stehen — be comfortably/badly off
sich gut/schlecht mit jemandem stehen — be on good/bad terms or get on well/badly with somebody
* * *1.etwas im Stehen tun do sth while standing (up);er macht alles im Stehen he does everything standing up;vom vielen Stehen bekommt sie Rückenschmerzen she gets back pain from all this standing ( oder because she has to stand so much);das viele Stehen ist nicht gesund all that standing doesn’t do you any good2.zum Stehen kommen come to a halt ( oder standstill)* * *1.unregelmäßiges intransitives Verb; südd., österr., schweiz. mit sein1) stander arbeitet stehend od. im Stehen — he works standing up
mit jemandem/etwas stehen und fallen — (fig.) stand or fall with somebody/something
2) (sich befinden) be; <upright object, building> standwo steht dein Auto? — where is your car [parked]?
ich tue alles, was in meinen Kräften od. meiner Macht steht — I'll do everything in my power
auf etwas (Dat.) stehen — <needle, hand> point to something
das Barometer steht tief/auf Regen — the barometer is reading low/indicating rain
die Ampel steht auf rot — the traffic lights are [on] red
es steht mir bis zum Hals[e] od. bis oben od. bis hier[hin] — I'm fed up to the back teeth with it (coll.); I'm sick to death of it (coll.)
der Wind steht günstig/nach Norden — (Seemannsspr.) the wind stands fair/is from the north
wie steht es/das Spiel? — (Sport) what's the score?
wie steht das Pfund? — what is the rate for the pound?; how is the pound doing? (coll.)
5) (nicht in Bewegung sein) be stationary; <machine etc.> be at a standstillstehen bleiben — (anhalten) stop; < traffic> come to a standstill; (fig.) < time> stand still
wo sind wir stehen geblieben? — (fig.) where had we got to?; where were we?; (unverändert gelassen werden) stay; be left; (zurückgelassen werden) be left behind; (der Zerstörung entgehen) < building> be left standing
etwas stehen lassen — (belassen, nicht entfernen) leave something; (zurücklassen, vergessen) leave something [behind]
sich (Dat.) einen Bart stehen lassen — (ugs.) grow a beard; (vergessen) leave [behind]; (sich abwenden von)
jemanden stehen lassen — (sich von jemandem abwenden) walk off and leave somebody standing there
6) (geschrieben, gedruckt sein) bein der Zeitung steht, dass... — it says in the paper that...
mit dem Dativ stehen — be followed by or take the dative
8)zu jemandem/etwas stehen — stand by somebody/something
hinter jemandem/etwas stehen — (jemanden unterstützen) be [right] behind somebody/something; support somebody/something
9)jemandem [gut] stehen — <dress etc.> suit somebody [well]
Lächeln steht dir gut — (fig.) it suits you or you look nice when you smile
10) (sich verstehen)mit jemandem gut/schlecht stehen — be on good/bad terms or get on well/badly with somebody
11)2.auf etwas (Akk.) steht Gefängnis — something is punishable by imprisonment
unregelmäßiges reflexives Verb; südd., österr., schweiz. mit sein (ugs.)sich gut/schlecht stehen — be comfortably/badly off
sich gut/schlecht mit jemandem stehen — be on good/bad terms or get on well/badly with somebody
* * *v.(§ p.,pp.: stand, gestanden)= to become v.(§ p.,p.p.: became, become)to stand v.(§ p.,p.p.: stood) -
127 toben
v/i1. (hat getobt) Person: rave, be ( oder go) raving mad, go berserk; vor Empörung, Begeisterung etc.: go ( oder be) wild ( oder mad) ( vor + Dat with); Kind: romp, let off steam; Sturm, See etc., auch Schlacht: rage; das Gewitter tobte die ganze Nacht the (thunder)storm raged all night; die tobende See the raging ( oder storm-lashed) sea, the sea ( oder ocean geh.) in turmoil2. (ist): durchs Haus / durch die Straßen toben storm through the house / streets; ausgelassen: career ( oder charge) (a)round the house / through the streets; Orkan „Lothar“ tobt quer durch Europa Meldung: Hurricane Lothar leaves trail of destruction across Europe* * *to bluster; to rage; to roar; to riot; to storm; to rave; to rampage* * *to|ben ['toːbn]vi1) (= wüten) (Sturm, Elemente, Leidenschaften, Kämpfe etc) to rage; (Mensch) to throw a fit; (vor Wut, Begeisterung etc) to go wild (vor with)2) (= ausgelassen spielen) to rollick (about)3) aux sein inf = laufen) to charge about* * *(to move about violently: The wounded animal thrashed about/around on the ground.) thrash* * *to·ben[ˈto:bn̩]vi1. Hilfsverb: haben (wüten)wie ein Wilder/wie eine Wilde \toben to go berserk2. Hilfsverb: haben (ausgelassen spielen) to romp [around [or about]]▪ irgendwohin \toben to romp somewhere* * *intransitives Verb1) go wild (vor + Dat. with); (fig.) <storm, sea, battle> rage2) (tollen) romp or charge about* * *toben v/i1. (hat getobt) Person: rave, be ( oder go) raving mad, go berserk; vor Empörung, Begeisterung etc: go ( oder be) wild ( oder mad) (das Gewitter tobte die ganze Nacht the (thunder)storm raged all night;2. (ist):durchs Haus/durch die Straßen toben storm through the house/streets; ausge: career ( oder charge) (a)round the house/through the streets;Orkan „Lothar“ tobt quer durch Europa Meldung: Hurricane Lothar leaves trail of destruction across Europe* * *intransitives Verb1) go wild (vor + Dat. with); (fig.) <storm, sea, battle> rage2) (tollen) romp or charge about* * *v.to bluster v.to clamor v.to rampage v. -
128 Verlassen
n; -s, kein Pl.: vor / nach Verlassen des Gebäudes etc. before / after leaving the building etc.; böswilliges Verlassen JUR. wil(l)ful abandonment* * *to leave ( Verb); to abandon ( Verb); to quit ( Verb); to desert ( Verb); derelict (Adj.); desolate (Adj.); forlorn (Adj.); to forsake ( Verb); abandoned (Adj.);sich verlassento trust* * *Ver|lạs|sennt -s, no plvor/nach Verlassen des Gebäudes — before/after leaving the building
* * *1) (having been left without any intention of returning to or reclaiming: The police found the abandoned car.) abandoned2) (to leave (a hotel), paying one's bill etc: You must check out before 12 o'clock.) check out3) (abandoned: his deserted wife and children.) deserted4) ((an) act of deserting.) desertion5) (to go away from and leave without help etc; to leave or abandon: Why did you desert us?) desert6) (to be insufficient or not enough: His courage failed (him).) fail7) forlornly8) forlorn9) (to leave alone; to abandon: He was forsaken by his friends.) forsake10) (to go away or depart from, often without intending to return: He left the room for a moment; They left at about six o'clock; I have left that job.) leave* * *ver·las·sen *1I. vt▪ jdn \verlassen to abandon [or leave] [or desert] sb2. (aus etw hinausgehen, fortgehen)▪ etw \verlassen to leave sth▪ jdn \verlassen to pass away [or on▪ jdn \verlassen to desert sbder Mut verließ ihn he lost courage, his courage left him5.II. vrman kann sich auf ihn \verlassen he's reliable, you can rely on him▪ sich akk [darauf] \verlassen, dass jd etw tut/etw geschieht to rely [or depend] [up]on sb [or form sb's] doing sth/sth happeningdarauf können Sie sich \verlassen you can rely [or depend] [up]on it, you can be sure of itworauf du dich \verlassen kannst! (fam) you bet! fam, you can bet your shirt [or bottom dollar] [or BRIT boots] on it! famver·las·sen2adj deserted; (verwahrlost) desolateein \verlassenes Haus/eine \verlassene Straße a deserted [or an empty] house/street* * *I 1.unregelmäßiges reflexives Verb (vertrauen) rely, depend (auf + Akk. on)er verlässt sich darauf, dass du kommst — he's relying on you to come
2.worauf du dich verlassen kannst — you can depend on or be sure of that
unregelmäßiges transitives Verb leaveIIGroßvater hat uns für immer verlassen — (verhüll.) grandfather has been taken from us (euphem.)
Adjektiv deserted <street, square, village, etc.>; empty < house>; (öd) desolate <region etc.>* * *vor/nach Verlassen des Gebäudes etc before/after leaving the building etc;böswilliges Verlassen JUR wil(l)ful abandonment* * *I 1.unregelmäßiges reflexives Verb (vertrauen) rely, depend (auf + Akk. on)er verlässt sich darauf, dass du kommst — he's relying on you to come
2.worauf du dich verlassen kannst — you can depend on or be sure of that
unregelmäßiges transitives Verb leaveIIGroßvater hat uns für immer verlassen — (verhüll.) grandfather has been taken from us (euphem.)
Adjektiv deserted <street, square, village, etc.>; empty < house>; (öd) desolate <region etc.>* * *n.desertion n.quitting n.
См. также в других словарях:
house — n. & v. n. (pl.) 1 a a building for human habitation. b (attrib.) (of an animal) kept in, frequenting, or infesting houses (house cat; housefly). 2 a building for a special purpose (opera house; summer house). 3 a building for keeping animals or… … Useful english dictionary
house — 1 / haUs/ plural houses / haUziz/ noun (C) 1 WHERE YOU LIVE a) a building that you live in, especially one that has more than one level and is intended to be used by one family: a four bedroom house | Why don t you all come over to our house for… … Longman dictionary of contemporary English
house party — 1. the entertainment of guests for one or more nights at one s home, a fraternity or sorority house, etc. 2. the guests at such an affair or party: The house party goes sailing today. Also, houseparty. [1875 80] * * * … Universalium
House of Orange-Nassau — Royal Coat of arms of the Netherlands Country Netherlands, England, Scotland, Ireland, Luxembourg, Orange, Nassau … Wikipedia
House (musique) — Pour les articles homonymes, voir House. House Origines stylistiques Électro … Wikipédia en Français
House Music — House (musique) Pour les articles homonymes, voir House. House Origines stylistiques Électro … Wikipédia en Français
House dance — House (musique) Pour les articles homonymes, voir House. House Origines stylistiques Électro … Wikipédia en Français
house — [hous; ] for v. [ houz] n. pl. houses [hou′ziz] [ME hous < OE hus, akin to Ger haus (OHG hūs) < IE * (s)keus < base * (s)keu , to cover, conceal > SKY] 1. a building for human beings to live in; specif., a) the building or part of a… … English World dictionary
House music — House Stylistic origins Disco, electronic, garage, Hi NRG, soul, funk, synthpop, dub, hip hop, boogie Cultural origins Early 1980s in Chicago, United States Typical instruments Samp … Wikipedia
House — (hous), n.; pl. {Houses}. [OE. hous, hus, AS. h?s; akin to OS. & OFries. h?s, D. huis, OHG. h?s, G. haus, Icel. h?s, Sw. hus, Dan. huus, Goth. gudh?s, house of God, temple; and prob. to E. hide to conceal. See {Hide}, and cf. {Hoard}, {Husband},… … The Collaborative International Dictionary of English
House ant — House House (hous), n.; pl. {Houses}. [OE. hous, hus, AS. h?s; akin to OS. & OFries. h?s, D. huis, OHG. h?s, G. haus, Icel. h?s, Sw. hus, Dan. huus, Goth. gudh?s, house of God, temple; and prob. to E. hide to conceal. See {Hide}, and cf. {Hoard} … The Collaborative International Dictionary of English