-
1 hinunterschlucken
проглатывать <лотить> (a. fig.) -
2 hinunterschlucken
-
3 swallow
I 1. transitive verbswallow the bait — (fig.) den Köder schlucken (ugs.)
2) (repress) hinunterschlucken (ugs.) [Stolz, Ärger]swallow one's words — [demütig] zurücknehmen, was man gesagt hat
3) (believe) schlucken (ugs.), glauben [Geschichte, Erklärung]4) (put up with) schlucken (ugs.) [Beleidigung, Unrecht]2. intransitive verbPhrasal Verbs:- academic.ru/92336/swallow_up">swallow upII noun(Ornith.) Schwalbe, die* * *I 1. ['swoləu] verb1) (to allow to pass down the throat to the stomach: Try to swallow the pill; His throat was so painful that he could hardly swallow.) schlucken2) (to accept (eg a lie or insult) without question or protest: You'll never get her to swallow that story!) für bare Münze nehmen2. noun(an act of swallowing.) das Schlucken- swallow one's pride- swallow up II ['swoləu] noun(a type of insect-eating bird with long wings and a divided tail.) die Schwalbe* * *swal·low1[ˈswɒləʊ, AM ˈswɑ:loʊ]n Schwalbe fswal·low2[ˈswɒləʊ, AM ˈswɑ:loʊ]I. nhe gave a \swallow, then began speaking er schluckte und fing dann an zu sprechenII. vt1. (eat)to \swallow sth whole etw als Ganzes [o unzerkaut] [hinunter]schlucken▪ to \swallow [up] ⇆ sb/sth jdn/etw verschlingenshe was soon \swallowed up in the crowds sie war schnell in der Menschenmenge verschwundento \swallow one's anger/disappointment seinen Ärger/seine Enttäuschung hinunterschlucken famto \swallow one's pride seinen Stolz überwinden8.▶ to \swallow sth hook, line and sinker etw bedenkenlos glaubenshe \swallowed his story hook, line and sinker sie hat ihm die ganze Geschichte ohne Wenn und Aber abgekauft famIII. vi schlucken* * *I ['swɒləʊ]1. nSchluck m2. vtfood, drink (hinunter)schlucken; (fig) story, evidence, insult schluckento swallow one's tongue (Med) — sich an seiner Zunge verschlucken
to swallow sth whole (lit) — etw ganz schlucken; (fig) etw ohne weiteres schlucken
See:→ bait3. vischlucken IIn(= bird) Schwalbe f* * *swallow1 [ˈswɒləʊ; US ˈswɑ-]A v/tswallow down hinunterschlucken2. fig ein Buch etc verschlingen5. umg schlucken, für bare Münze nehmen:6. eine Beleidigung etc einstecken, schlucken (beide umg)7. a) seine Tränen, seinen Ärger hinunterschluckenb) sein Lachen, seine Erregung unterdrücken8. seine Worte etc zurücknehmenswallow the wrong way sich verschlucken;swallow hard fig kräftig schluckenC s1. Schlund m, Kehle f2. a) Schluck mb) Bissen mswallow2 [ˈswɒləʊ; US ˈswɑ-] s ORN1. Schwalbe f:one swallow does not make a summer (Sprichwort) eine Schwalbe macht noch keinen Sommer;swallow dive (Wasserspringen) Br Sprung, bei dem die seitlich ausgestreckten Arme erst kurz vor dem Eintauchen vor den Kopf genommen werden2. Mauersegler m* * *I 1. transitive verb1) schlucken; (by mistake) verschlucken [Fischgräte; fig.: Wort, Silbe]swallow the bait — (fig.) den Köder schlucken (ugs.)
2) (repress) hinunterschlucken (ugs.) [Stolz, Ärger]swallow one's words — [demütig] zurücknehmen, was man gesagt hat
3) (believe) schlucken (ugs.), glauben [Geschichte, Erklärung]4) (put up with) schlucken (ugs.) [Beleidigung, Unrecht]2. intransitive verbPhrasal Verbs:II noun(Ornith.) Schwalbe, die* * *n.Schwalbe -n f. (up) v.verschlucken v. v.hinunterschlucken v.schlucken v. -
4 глотать
, < проглотить>, einm. < глотнуть> schlucken, hinunterschlucken; verschlucken, verschlingen; unterdrücken* * *глота́ть, <проглоти́ть>, einm. <глотну́ть> schlucken, hinunterschlucken; verschlucken, verschlingen; unterdrücken* * *глота́|тьпрх schlucken, (ver)schluckenглота́ть во́здух Luft f schnappen/einatmen* * *v1) gener. (жадно) einschlucken, herunterstürzen, schlumpern, schlurren, schlürfen, verschlucken (тж. перен.), (с трудом) hineinwürgen (что-л.), hinunterschlucken, (жадно) schlingen, schlucken2) colloq. herunterbringen3) swiss. (жадно) bauken -
5 ravaler
ʀavalev1) verschlucken, hinunterschlucken2)se ravaler — sich demütigen, sich erniedrigen
3) ( restaurer) reinigen, säubern, verputzen, (fig) hinunterschluckenravalerravaler [ʀavale] <1>(retenir) unterdrücken larmes, émotion -
6 gulp
1. transitive verbhinunterschlingen; hinuntergießen [Getränk]2. noun1) (act of gulping, effort to swallow) Schlucken, dasswallow in or at one gulp — mit einem Schluck herunterstürzen [Getränk]; in einem Bissen herunterschlingen [Speise]
2) (large mouthful of drink) kräftiger SchluckPhrasal Verbs:- academic.ru/102430/gulp_down">gulp down* * *1. verb(to swallow eagerly or in large mouthfuls: He gulped down a sandwich.) hinunterschlingen2. noun1) (a swallowing movement: `There's a ghost out there,' he said with a gulp.) der Schluck2) (the amount of food swallowed: a gulp of coffee.) der Schluck* * *[gʌlp]I. n1. (act of swallowing) [großer] Schluckto get a \gulp of air Luft holento take a \gulp of milk/tea einen [großen] Schluck Milch/Tee nehmento give a \gulp aufstoßenII. vt▪ to \gulp sth etw [hinunter]schlucken; liquid etw hinunterstürzen [o fam hinunterkippen]; food etw verschlingenIII. vi1. (with emotion) schluckenI \gulped with surprise vor lauter Überraschung musste ich erst einmal schlucken2. (breathe) tief Luft holen [o einatmen]to \gulp for air nach Luft schnappen* * *[gʌlp]1. nSchluck mat a gulp, in one gulp — auf einen Schluck
..., he said with a gulp —..., sagte er und schluckte
2. vtdrink runterstürzen; food runterschlingen; medicine hinunterschluckento gulp back one's tears — die Tränen hinunterschlucken
what?, he gulped — was?, presste er hervor
3. vi(= try to swallow) würgen; (= eat fast) schlingen; (= drink fast) hastig trinken; (from emotion) trocken schlucken* * *gulp [ɡʌlp]A v/tB v/i1. a) hastig trinkenb) hastig essen, schlingen2. (auch vor Rührung etc) schlucken3. würgenC sa) (großer) Schluck:at one gulp auf einen Zugb) Bissen m* * *1. transitive verbhinunterschlingen; hinuntergießen [Getränk]2. noun1) (act of gulping, effort to swallow) Schlucken, dasswallow in or at one gulp — mit einem Schluck herunterstürzen [Getränk]; in einem Bissen herunterschlingen [Speise]
2) (large mouthful of drink) kräftiger SchluckPhrasal Verbs:* * *n.Schluck -e m. v.hinunterschlingen v.schlucken v.verschlingen v.(§ p.,pp.: verschlang, verschlungen) -
7 tragar
tra'ɡ̱arv1) schlucken, herunterschlucken2)verbo transitivo1. [gen] schlucken2. [engullir] verschlingen3. (figurado) [creer] abnehmen4. (figurado) [disimular] hinunterschlucken5. [soportar] ausstehen(familiar) [comer mucho] schlingen————————verbo intransitivo————————tragarse verbo pronominal1. [ingerir] verschlucken2. [engullirse] verschlingen3. [creerse] abnehmen4. (figurado) [soportarse] sich ausstehen können5. [disimular] hinunterschluckentragartragar [tra'γar] <g ⇒ gu>I verbo transitivo, verbo reflexivo■ tragarsenum1num (comida, bebida, crítica) (hinunter)schlucken; (historia, mentira) schlucken; tuve que tragarme el enfado ich musste meinen Ärger hinunterschlucken; ése se lo traga todo (figurativo) der lässt sich dativo alles aufbindennum2num (devorar) ( también figurativo) verschlingen; ¡trágame tierra! ich möchte vor Scham am liebsten im Erdboden versinken! -
8 get down
1. intransitive verb2) (leave table) aufstehen3) (bend down) sich bücken2. [stress varies] transitive verb2)get somebody/something down — (manage to bring down) jemanden/etwas hin-/herunterbringen; (with difficulty) jemanden/etwas hin-/herunterbekommen; (take down from above) jemanden/etwas hin-/herunterholen
3) (swallow) hinunterschluckenget something down [on paper] — etwas schriftlich festhalten od. zu Papier bringen
* * ** * *◆ get downI. vt1. (remove)2. (disturb)don't let it \get down you down lass es nicht zu nah an dich heran3. (note)▪ to \get down down ⇆ sth etw niederschreiben4. (swallow)you've got ten minutes to \get down your dinner down [you] ( hum fam) du hast zehn Minuten Zeit, dein Abendessen runterzuwürgen famII. vi1. (descend)to \get down down from the table vom Tisch aufstehen3. (start)to \get down down to work sich akk an die Arbeit machenlet's \get down down! lass uns tanzen gehen!* * *A v/t1. hinunterbringen2. herunterholen3. sein Essen etc runterkriegen umg4. aufschreiben5. fig jemanden fertigmachen, deprimieren:this weather is getting me down dieses Wetter geht oder schlägt mir aufs GemütB v/i1. herunterkommen, -steigen2. aus-, absteigen4. get down to sth sich an etwas (heran)machen:get down to doing sth sich daranmachen, etwas zu tun;I must get down to doing my homework ich muss endlich meine Hausaufgaben machen; → academic.ru/9776/business">business A 9, brass tacks5. US umg die Sau rauslassen* * *1. intransitive verb1) (come down) heruntersteigen; (go down) hinuntersteigen2) (leave table) aufstehen3) (bend down) sich bücken2. [stress varies] transitive verb1) (come down) heruntersteigen; herunterkommen; (go down) hinuntersteigen; hinuntergehen2)get somebody/something down — (manage to bring down) jemanden/etwas hin-/herunterbringen; (with difficulty) jemanden/etwas hin-/herunterbekommen; (take down from above) jemanden/etwas hin-/herunterholen
3) (swallow) hinunterschlucken4) (record, write)get something down [on paper] — etwas schriftlich festhalten od. zu Papier bringen
6) senken [Fieber, Preis]; (by bargaining) herunterdrücken [Preis]* * *v.unterkriegen v. -
9 choke back
transitive verbunterdrücken [Wut]; zurückhalten [Tränen]; hinunterschlucken (ugs.) [Wut, Worte]* * *vtto \choke back back tears Tränen zurückhalten [o unterdrücken]* * *vt sepfeelings, tears, reply unterdrücken* * *transitive verbunterdrücken [Wut]; zurückhalten [Tränen]; hinunterschlucken (ugs.) [Wut, Worte] -
10 choke down
-
11 swallow down
-
12 gulp back
vtto \gulp back back a sob einen Schluchzer unterdrückento \gulp back back the tears die Tränen hinunterschlucken -
13 gulp back
vtto \gulp back back <-> sth emotion etw hinunterschlucken;to \gulp back back a sob einen Schluchzer unterdrücken;to \gulp back back the tears die Tränen hinunterschlucken -
14 svälja
svälja [˅svɛlja] (ver)schlucken;svälja förtreten seinen Ärger hinunterschlucken;svälja 'ner hinunterschlucken -
15 absorbeo
ab-sorbeo, buī, ēre, hinunterschlürfen, schlürfend hinunterschlucken, verschlucken, verschlingen, v. leb. Wesen, omnem umorem, Plin.: placentas, Hor.: grana frugum, Mela: supervolantes aves (v. der Schlange), Mela: unionem, Macr. – v. Gewässern, oceanus vix videtur tot res absorbere potuisse, Cic.: quidquid ingerebatur, praealtum absorbebat mare, Curt.: imperitiā nandi gurgite fluminis absorbebantur, Amm.: absorberi terras et maria siccari, Sen. – v. trocknen Ggstdn., eine Feuchtigkeit einschlürfen, aufsaugen, omnem naturalem absorbet umorem siccitas, Curt.: lens optima, quae omnem aquam absorbet, Plin. – übtr., hunc absorbuit aestus gloriae, verschlang gleichs. = riß mit sich fort, Cic.: tribunatus absorbet meam orationem, verschlingt gleichs. (= nimmt für sich allein in Anspruch), Cic. – / Perf. absorbsi, Lucan. 4, 100. Macr. sat. 5, 1, 8. Ven. Fort. carm. 3, 9, 83; vgl. Vel. Long. (VII) 73, 15 (von Caper [VII] 94, 15 verworfen). – Partiz. absorptus, Cypr. ep. 3, 1: absortus, Oros. apol. 32, 9. – Infin. Präs. Pass. ungew. absorbi, Iren. 4, 38, 4.
-
16 devoro [1]
1. dē-voro, āvī, ātum, āre, hinunter- od. hinterschlucken, -schlingen, verschlucken, verschlingen, I) eig.: id quod devoratur, Cic.: ovum gallinaceum integrum, Cato: salivam suam, Cels.: lapides, Plin.: hamum (v. Fische), Plin.: lupino rictu praecordia, Prud.: filios virili sexu, Tert.: homines (v. Wölfen) Eccl.: nec cernis minores pisces a maioribus devorari, Augustin.: Ionas devoratus a belua maris, Tert.: devorandos servos obicere muraenis, Sen.: asse panem quem emisses, non potuisses cum altero devorare, Petron.: devoravit Neptunus (scherzh. = mare) trecenties sestertiûm (bei einem Schiffbruche), Petron. – m. dopp. Acc., ne (canes) nos vivos devorent, Phaedr. 2, 3, 4. – II) übtr.: A) v. Pers.: 1) etw. »durch die Gurgel jagen« = verschlemmen, vertun, verprassen, durchbringen, patrimonium, Cic.: pecuniam, omnem pecuniam publicam, Cic.: rem recentem novam (das Neue, was ihm kürzlich zugefallen), neben rem veterem comedere (aufbrauchen), Cic. ep. 9, 21, 2: u. prägn., d. alqm = jmds. Vermögen vertun, verprassen, Plaut. Pseud. 1127 (vgl. Quint. 8, 6, 25). – 2) verschlucken (= nicht deutlich zum Vorschein kommen lassen), verba, nur halb aussprechen, Quint.: lacrimas, gemitus, verschl. = unterdrücken, Ov. u. Sen.: pudor devoratus, unterdrückte, abgelegte, Apul. – 3) wie verschlingen = gierig sich aneignen, gierig nach etwas trachten, a) übh.: meretrix mare ut est; quod des devorat, Plaut.: d. spe et opinione praedam, Cic.: omnium locupletium fortunas spe atque avaritiā, Cic.: alcis hereditatem spe devoravisse, die Erbschaft schon in der Tasche zu haben glauben, Cic.: so auch ut spe devoratum lucrum, Cic.: cum hic rapo umbram quoque spei devorasset, jeden Funken von Hoffnung benommen hatte, Varro fr.: adeo pertinax spes est, quam humanae mentes devoraverunt, in die sich ganz verbissen haben, Curt. – dah. oculis alqd, gleichs. mit den Augen verschlingen = gierig betrachten, Iustin. 21, 5, 6: u. so übtr., oculis devorantibus, mit verschlingenden (= gierigen) Augen, Mart. 1, 96, 12. – b) insbes., verschlingen = mit den Sinnen begierig auffassen, mea dicta, eifrig anhören, Plaut.: orationem dulcem (v. den Ohren selbst), Plaut. – illos libros, Cic. – 4) etw. nicht gehörig verstehen od. behalten, a) gleichs. unverdaut verschlucken = nicht recht verstehen, eius oratio... a multitudine autem et a foro devorabatur, blieb beim großen Haufen unverstanden, Cic. Brut. 283. – b) nicht ganz od. -ordentlich merken, vergessen, alcis nomen, Plaut. trin. 908. – 5) etwas Unangenehmes hinunterschlucken = geduldig ertragen (hinnehmen), sich geduldig gefallen lassen, leicht verwinden (Ggstz. non ferre), hominum ineptias ac stultitias, Cic.: molestiam paucorum dierum, Cic.: taedium illud, Quint.: ut, cum pusillum dulcedinis edissent (genossen hatten), largiter acerbitatis devorarent, Munat. bei Ascon. Cic. Mil. § 14. p. 39, 12 sq. (K.). – B) v. lebl. Subjj.: M. Catonem si mare devorasset, Sen.: me Zanclaea Charybdis devoret, Ov.: aquae devorant terras, Plin.: Myus olim ab aqua est devorata, Vitr.: quot oppida in Syria, quot in Macedonia devorata sunt, sind versunken, Sen.: u. so quo (terrae) motu multae fabricae ipsae devoratae sunt cum habitatoribus, Treb. Poll.: malae tenebrae Orci, quae omnia bella devoratis, Catull.: devorent vos arma vestra, mögen aufreiben, Iustin.: aquilarum pinnae mixtas reliquarum alitum pinnas devorant, zehren auf, Plin.: rotae devorantur, sinken ein, versinken (im weichen Boden), Vitr.: theatrorum in orchestris scobe aut arenā superiacta devoratur (vox), wird verschlungen (verhallt), Plin.: talis in campo Martio Iuppiter a Claudio Caesare dicatus, qui devoratur (ganz wegfällt, in Schatten gestellt wird) Pompeiani theatri vicinitate, Plin.
-
17 inglutio
in-glūtio (gluttio), īre, hinunterschlucken, Isid. orig. 4, 9. § 9.
-
18 κάθ-οδος
κάθ-οδος, ἡ, der Weg hinab, Luc. D. mort. 27, 1, das Hinuntergehen, z. B. in die Unterwelt, Plut. Is. et Os. 69; τῶν ἐδεστῶν ἐν τῇ καϑόδῳ ἡ ἡδονή, d. i. beim Hinunterschlucken, Arist. part. an. 4, 11. – Gew. die Rückkehr, καϑόδου δί. δωσι μισϑὸν Εὐρυσϑεῖ μέγαν Eur. Herc. Fur. 19; bes. der Verbannten in ihr Vaterland, Her. 1, 60 u. öfter, in der ion. Form κάτοδος; Thuc. ψηφισαμένων αὐτῶν Ἀλκιβιάδῃ κάϑοδον καὶ ἄδειαν 8, 81; Plat. Legg. IX, 867 d; Xen. Hell. 1, 1, 22 u. öfter; Lys. 18, 10; ἡ τῶν Ἡρακλειδῶν Pol. 2, 41, 4; Plut. öfter.
-
19 ἐγ-κοληβάζω
ἐγ-κοληβάζω, nur bei Ar. Equ. 264, v. l. ἐνεκολάβησας, Schol. καταπέπωκας, wie die VLL. καταπιεῖν erkl. u. an ἄκολος denken, = hinunterschlucken, nach Eust. wie ein κόλαβος. Andere erkl. es für einen Fechterausdruck, = einen Tritt auf den Bauch geben.
-
20 проглатывать
v1) gener. einschlingen, (с трудом) hinabwürgen (ïèùó), hinunterschlucken, schlucken, schlucken (тж. перен.), herunterschlucken, verschlingen, verschlucken2) colloq. hinteressen (ïèùó)3) east-mid.germ. hinteressen (без остатка; пищу)
См. также в других словарях:
hinunterschlucken — hi·nụn·ter·schlu·cken (hat) [Vt] 1 etwas hinunterschlucken schlucken, damit etwas vom Mund in den Magen gelangt: einen Bissen hinunterschlucken 2 etwas hinunterschlucken gespr; dem Wunsch, ein Gefühl zu zeigen oder etwas zu sagen, nicht… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
hinunterschlucken — schlucken; einnehmen * * * ◆ hin|ụn|ter||schlu|cken 〈V. tr.; hat〉 1. in den Magen befördern, schlucken 2. 〈fig.〉 seinen Ärger hinunterschlucken überwinden, für sich behalten, nicht merken lassen 3. 〈fig.〉 eine Beleidigung hinunterschlucken… … Universal-Lexikon
hinunterschlucken — 1. [ver]schlucken; (ugs.): [he]runterschlucken; (landsch.): hinterschlucken. 2. a) einstecken, hinnehmen, über sich ergehen lassen; (ugs.): herunterschlucken, [runter]schlucken. b) [im Keim] ersticken, nicht aufkommen lassen, niederhalten,… … Das Wörterbuch der Synonyme
hinunterschlucken — eravschlecke, erunderschlecke … Kölsch Dialekt Lexikon
hinunterschlucken — hi|n|ụn|ter|schlu|cken … Die deutsche Rechtschreibung
Hinunterschlucken — * Er schluckt s ganz hinunter wie der Storch. (Nürtingen.) … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
schlucken — hinunterschlucken; einnehmen; sacken lassen (umgangssprachlich); darüber schlafen (umgangssprachlich); damit umgehen lernen; verarbeiten; verdauen * * * schlu|cken [ ʃlʊkn̩]: 1 … Universal-Lexikon
verschlucken — verschleifen * * * ver|schlu|cken [fɛɐ̯ ʃlʊkn̩]: 1. <tr.; hat hinunterschlucken; durch Schlucken in den Magen bringen: er hat aus Versehen den Kirschkern verschluckt; sie hatte zu viel Luft verschluckt und musste deshalb aufstoßen. 2. <+… … Universal-Lexikon
würgen — wür|gen [ vʏrgn̩]: 1. <tr.; hat jmdn. an der Kehle fassen und ihm die Luft abdrücken [in der Absicht, ihn zu ersticken]: der Mörder hatte sein Opfer gewürgt; jmdn. am Hals würgen. 2. <itr.; hat a) etwas nicht oder nur mit Mühe… … Universal-Lexikon
schlucken — 1. einnehmen, hinunterschlucken, hinunterwürgen, trinken, verschlucken, [zu sich] nehmen; (ugs.): einschmeißen, [he]runterschlucken, herunterwürgen; (landsch.): hinterschlucken. 2. sich abfinden, akzeptieren, ausgesetzt sein, aushalten, ausstehen … Das Wörterbuch der Synonyme
Schlucker — Trunkenbold (umgangssprachlich); Säufer (derb); Schluckspecht (umgangssprachlich); Alki (umgangssprachlich); Zecher; Gamma Trinker (fachsprachlich); Trinker; … Universal-Lexikon