Перевод: со всех языков на немецкий

с немецкого на все языки

hinsteuern

  • 1 hinsteuern

    брать < взять>/держать курс

    Русско-немецкий карманный словарь > hinsteuern

  • 2 брать курс

    v
    1) gener. Kurs (auf etw.) nehmen (тж. перен.; на что-л.), den Kurs auf etw. (A) halten (тж. перен.; на что-л.), hinsteuern (тж. перен.; на что-л.)
    3) navy. hinsteuern (на что-л.; тж. перен.)
    4) milit. Kurs nehmen, ansteuern
    5) nav. Kurs absetzen, Kurs setzen, auf einen Kurs drehen, den Kurs einschlagen

    Универсальный русско-немецкий словарь > брать курс

  • 3 направляться

    v
    1) gener. losmarschieren (куда-л.), sich richten (к кому-л., к чему-л.), sich zuwenden (D) (куда-л.), strömen (куда-л.), zugehen, zuhalten (к чему-л.), zusteuern (к чему-л., к кому-л.), anfahren (в какой-л. пункт - об автомобиле и т. п.), hinsteuern, (nach D) steuern, lossteuern (куда-л.), zuwandern
    2) navy. anfahren (в какой-л. пункт - об автомобиле и т.п.), (auf A) hinsteuern, steuern
    3) colloq. (auf A) losziehen (к чему-л.), lössteuern (куда-л.)
    4) liter. ansteuern (к чему-л.)
    5) book. zustreben, zuschreiten
    6) jocul. sich verfügen (куда-л.)
    7) territ. segeln (идти куда-л.)
    8) nav. ansegeln, ansteuern (о корабле), setzen (о течении)

    Универсальный русско-немецкий словарь > направляться

  • 4 adverto

    ad-verto (ad-vorto), vertī, (vortī) versum (vorsum), ere, hinkehren, hinrichten, hinwenden, hindrehen (Ggstz. avertere), I) körperl. Objj.: a) übh.: se in plateam, Ter.: agmen urbi, Verg., ei parti, Curt. – b) als naut. t.t., ein Schiff usw. wohin richten, mit dem Schiff usw. hinsteuern, classem in portum, Liv.: proras terrae, Verg.: navem Brundisium, Gell.: dah. Passiv, notae advertuntur arenae, man steuert los auf usw., landet an usw., Verg.: u. Passiv medial, m. Acc. des Ziels, Scythicas advertitur oras, Ov.: u. refl. advertere, anlegen, landen, v. Schiffenden, absol., Sil. 1, 288; v. Schiffe, m. Dat., Mariandynis arenis, Val. Flacc. 4, 733. – c) einer Örtl. nach einem Himmelsstrich hin die Lage geben, anlegen, balnearia occidenti aestivo, Col.: vineta orienti, Col.

    II) die Sinneswerkzeuge, den Geist, jmd. nach einem Punkte, auf einen Ggstd. hinrichten, A) nach einem andern Punkte, auf einen andern Ggstd.: a) die Sinneswerkzeuge auf etw. richten, bes. die Augen = auf od. nach etw. hinsehen, u. die Ohren = auf etw. hinhören, mit Angabe des Punktes wohin? durch Praepp. od. durch den Dat., lumina in quamcumque aedis partem, Ov.: vultus sacris, Ov. – aures ad vocem, Ov.: aurem monitis, Prop. – u. von der Gottheit, numen malis, Verg. – u. ohne Ang. wohin? adv. oculos, Curt., aures, Sil. – b) den Geist, (α) ani mum (animos) u. (selten) mentem advertere (zsgzg. animadvertere, w. vgl.) = den Sinn-, die Gedanken-, die Aufmerksamkeit richten, achten, achthaben, aufmerken auf etwas, animum huc, Plaut., mentem huc, Verg.: animos ad religionem, Lucr.: mit Dat., animos monitis, Ov.: mit Acc. Pron. neutr., id animum advorte, Plaut. – m. folg. ne u. Konj. = »darauf achten, daß nicht« usw., animum advertant, ne quos offendant, Cic.: adverterent animos, ne quid novi tumultus oreretur, Liv. – bl. adv. m. folg. si, vos modo advertite, si modo quid denuo dicetur, Gell. 2, 29, 13. – absol., animum adv., Cic.: u. bl. advertere, wie paucis, adverte, docebo, Verg. – β) animum advertere (zsgzg. animadvertere, w. vgl.) = (infolge des Aufmerkens) etw. bemerken, gewahr werden, wahrnehmen, erkennen, alqm in contione stantem, Cic.: id, Caes.: vitium, Caes.: inter saxa repentes cocleas, Sall. -m. folg. Acc. u. Infin., Cic., Caes. u.a. – m. folg. indir. Fragesatz, Cic. u.a. – u. bl. advertere (ohne animum), mit folg. Acc. u. dgl., b. Plin., Tac. u. Spät.: m. dopp. Acc., id in complurium veterum libris scriptum adv., Gell. 2, 13, 2. – u. mit animo od. animis, wie: ad nos pervenisse animo adverto, Plin.: quae dicam, animis advertite vestris, beherzigt, Verg.: u. ohne animo, multos adverto credidisse, Plin. – dah. αα) wahrnehmen = empfinden, animum advortunt graviter quae non censeas, Ter. heaut. 570. – ββ) ahndend wahrnehmen, übel vermerken, ahnden, rügen, strafen, durius, Tac. ann. 3, 52: in alqm, Tac. ann. 2, 32 extr. u. 5, 9 in. – γ) animum alcis od. alqm advertere, jmd. aufmerksam machen, daß er etw. tue, advertit ea res Vespasiani animum, ut etc., Tac. ann. 3, 48: non docet admonitio, sed advertit, Sen. ep. 94, 25. – B) auf sich hinrichten, auf sich ziehen, a) die Sinneswerkzeuge jmds., gemitus ac planctus etiam militum aures oraque advertere, Tac. ann. 1, 41. – b) den Geist od. jmd. (mit seinem Geiste) = jmds. Aufmerksamkeit auf sich hinlenken, auf sich ziehen, vollst., omnium animos in se, Sen. ep. 120, 13: illos in se, ibid. 114, 21: alqm, Plin. ep. 1, 10, 5 u.a. Tac. ann. 2, 17 u.a. Lucan. 8, 857. – c) ein geistiges Übel auf sich laden, illic eadem actitando recentia veteraque odia, Tac. ann. 4, 21.

    lateinisch-deutsches > adverto

  • 5 applico

    ap-plico (ad-plico), āvī, ātum u. uī, itum, āre, I) an etw. anschließen, anlehnen, anfügen, anlegen, annähern, an- od. herandrängen, herantreiben, A) eig.: a) übh.: ratem (sc. rati), Liv. 21, 28, 9 (wo mit den Synon. copulare u. annectere abgewechselt wird): se ad arborem, Caes.: se ad flammam, Cic.: corpus ad molem, Curt.: se od. corpus stipiti, Curt.: se appl. od. (medial) bl. applicari trunco (arboris), Iustin. u. Curt.: sudarium ad os, vor den Mund halten, Suet.: stomacho catulos, Plin.: undas munimento arcis, heranwälzen (v. einem Flusse), Curt.: oscula feretro, küssen, Ov.: ensem capulo tenus (sc. cervici), hineinstoßen, Verg.: boves illuc, dorthin treiben, Ov.: alqm lateri alcis, Curt.: coniuges captis, zugesellen, Curt.: alci equum, vorführen, Vopisc.: u. so captivum (als Dolmetscher, um mit dem Könige zu reden), Iustin. 11, 15, 6. – als milit. t. t., corpora corporibus, sich eng aneinander anschließen, Liv.: his Phrygas, sich anschließen lassen, Curt.: scalas moenibus, Curt.: sinistrum cornu ad oppidum, Liv.: castra eidem flumini, Liv.: se suis, Liv. – u. b) im Passiv, bes. im Partiz. Pers., der örtl. Lage nach angebaut, angefügt, angelehnt, anliegend, applicitum est cubiculo hypocauston perexiguum, Plin. ep.: hoc scalare adplicitum huic sepulchro, Corp. inscr. Lat. 6, 10233, 2: Leucas colli applicata, Liv.: applicata colli colonia, Plin.: nervi applicati ossibus, Plin. – B) übtr.: 1) etwas mit etw. verbinden, zu etw. hinzufügen, voluptatem ad honestatem, Cic.: priora sequentibus, Quint.: verba verbis, Quint.: annum, Mart. – 2) se ad etc. u. alci, sich an jmd. anschließen, se ad alqm, Ter. u. Cic.: se ad alqm quasi patronum, Cic.: se ad alcis familiaritatem od. amicitiam od. societatem, Cic.: se ad maximae feminae exemplum, sich richten nach usw., Sen. – se externo, Liv.: se familiariter alcis ingenio, Sen. – u. illae se applicant, agglutinant, Plaut.: quod in itinere tam familiariter se applicaverit, Cic. – ebenso Passiv applicari alci medial, quibus applicari (sich anzuschließen) expediet, non implicari (sie nicht an sich zu ketten), Sen. ep. 105, 5. – dagegen auch appl. alqm, jmd. sich eng verbinden, Sen. ep. 21, 4. – 3) jmdm. etwas aufbürden, eidem talia crimina, Plin. ep. 10, 58 (66), 4. – 4) zu irgend einem Zweck an etw. hinbringen, a) eine Sache, d.i. bei etw. anwenden, gebrauchen, finitionem in rem, Quint.: illa demonstratio, muliebria, neque vesti neque mundo applicari potest, ICt. – b) eine Person, zu etw. gebrauchen, bei etw. verwenden, alqm huic officio, Col.: servum alci rei, ICt. – II) auf etw. hinrichten, hinwenden, übh., A) eig.: navem ad etc. ( als t. t. der Schifferspr.), hinrichten, -treiben nach usw., bes. nach einem Lande, anlegen, landen, ad alqm, nach jmd. (der auf dem Meere schwimmt) hinsteuern, Cic.: classem in Erythraeam, Liv.: naves ad Heraeum, Liv.: naves ad terram, Caes.; od. naves terrae, Liv.: navigia crepidini portus, Curt.: applicant classem (sc. insulae), Curt. – dah. absol., a) applicare, landen, α) v. Seefahrern, ad terram, Auct. b. Hisp. u. Justin.: ad Eleusin, Frontin.: ad litus Amazonum, Iustin.: quo applicaturi erant, saxis proscribi curat, Iustin. – β) v. Schiffen, quocumque litore applicuisse naves hostium audissent, Liv.: paucas hostium naves litori applicuisse, Frontin. – b) applicari, landen, α) v. Seefahrern, ad oras, Ov.: ignotis oris, Ov.: in terras, Ov.: quo applicaturi erant (Iones), Iustin. 2, 12. – β) v. Schiffen, ripae, Curt.: terrae, Curt. – c) poet. übtr., quo accedam? quo applicem? Enn. fr.: quae vis immanibus applicet oris, treibt dich usw., Verg.: Creteis regionibus applicat angues, lenkt ihren Drachenwagen nach usw., Ov. – B) übtr., auf etw. (hin)richten, hinwenden, aures modis, votis puerorum, sein Ohr leihen, Hor.: animum ad frugem, Plaut.: animum aegrotum ad deteriorem partem, Ter.: se animus applicat et adiungit ad alqd, Cic.: applicatus ad rem, Cic.: applicatus ad se diligendum, geneigt, Cic.: dah. applicare se ad alqd, sich (lernend) zu etw. wenden, sich auf etw. legen, se ad studium musicum, Ter.: se ad eloquentiam, Cic.: se ad scribendam historiam, Cic. – / Perf. applicui, bei Cic. nur pro Flacc. 82: Supinum applicitum u. Partiz. applicitus nicht bei Cic.

    lateinisch-deutsches > applico

  • 6 направлять

    1.
    gener. (auf A, an D, nach D... hin) ausrichten

    2. v
    1) gener. anleiten (кого-л.), befehlen (кого-л. куда-л., к кому-л.), delegieren (делегацию), dengeln (êîñó), führen, leiten (кого-л., что-л.), leiten (тж. перен.), lenken (что-л. куда-л.), lieden (тж. перен.), nachsteuern, orientieren (кого-л., что-л. на что-л.), schleusen, stellen, steuern, steuern (что-л.), verschicken, weisen (кого-л., что-л. кому-л.), überweisen, schicken, abschicken, ansetzen, dirigieren (кого-л. куда-л.), zuleiten, abordnen, hinlenken, hinsteuern (судно и т. п. к чему-л.), richten, zuweisen
    2) geol. auslenken
    3) liter. (auf A) lenken
    4) milit. ansteuern
    6) jocul. abkommandieren
    7) construct. ausrichten
    8) law. Richtung geben, abführen, beordern, verweisen, weisen (напр., дело в надлежащий суд), zuführen
    9) econ. zuweisen (напр. на работу)
    10) TV. bündeln (луч, волну)
    11) busin. entsenden, kanalisieren
    12) pompous. überantworten (кого-л., что-л. кому-л., куда-л.)
    13) f.trade. adressieren
    14) nav. senden
    15) Internet. verlinken, (куда либо) weiterleiten
    16) shipb. heranlassen

    Универсальный русско-немецкий словарь > направлять

  • 7 ориентировать профессию

    v
    gener. (на какую-л.) auf einen Beruf hinsteuern

    Универсальный русско-немецкий словарь > ориентировать профессию

  • 8 плыть

    v
    1) gener. Fahrt mächen (о судне), dampfen (о пароходе), nachschwimmen (D) (за кем-л.; вслед), schaufeln (о колёсном пароходе), schwimmen, segeln, segeln (под парусами), zutreiben (в направлении чего-л.), anschwimmen (в направлении чего-л.), durchsegeln, hinschwimmen (òóäà), nachschwimmen (вслед за кем-л., за чем-л.)
    2) navy. hinsteuern (к чему-л.)
    3) colloq. (â; auf A) lössteuern (по направлению к чему-л.)
    6) shipb. fahren (о судне), gehen, laufen

    Универсальный русско-немецкий словарь > плыть

  • 9 править

    v
    1) gener. Korrektur mächen (рукопись, корректуру), abstreichen (an D) (бритву на ремне), befehlen, beherrschen (страной), das Regiment führen, das Ruder führen, das Zepter schwingen, die Regierung führen, durchbessern, herrschen (где-л.), hinsteuern (куда-л., к чему-л.), lenken (автомашиной, лошадью и т. п.), regieren (кем-л.), regieren (кем-л., чем-л.), schärfen (бритву), wetzen (лезвие), kutschieren (лошадьми), rudern, steuern (рулём), bevogten
    2) liter. nachfeilen (произведение и т. п.)
    3) eng. abdrehen (шлифовальный круг), abrichten (шлифовальный круг), planieren, prickeln (в рихтовочном штампе), schärfen, zurichten (ïèëó), abrichten, abziehen, ausrichten, richten, steuern (рулем)
    5) law. verwesen
    6) forestr. nachschleifen
    7) polygr. berichtigen, gerade richten
    8) leath. spannen
    9) pompous. das Zepter führen

    Универсальный русско-немецкий словарь > править

  • 10 adverto

    ad-verto (ad-vorto), vertī, (vortī) versum (vorsum), ere, hinkehren, hinrichten, hinwenden, hindrehen (Ggstz. avertere), I) körperl. Objj.: a) übh.: se in plateam, Ter.: agmen urbi, Verg., ei parti, Curt. – b) als naut. t.t., ein Schiff usw. wohin richten, mit dem Schiff usw. hinsteuern, classem in portum, Liv.: proras terrae, Verg.: navem Brundisium, Gell.: dah. Passiv, notae advertuntur arenae, man steuert los auf usw., landet an usw., Verg.: u. Passiv medial, m. Acc. des Ziels, Scythicas advertitur oras, Ov.: u. refl. advertere, anlegen, landen, v. Schiffenden, absol., Sil. 1, 288; v. Schiffe, m. Dat., Mariandynis arenis, Val. Flacc. 4, 733. – c) einer Örtl. nach einem Himmelsstrich hin die Lage geben, anlegen, balnearia occidenti aestivo, Col.: vineta orienti, Col.
    II) die Sinneswerkzeuge, den Geist, jmd. nach einem Punkte, auf einen Ggstd. hinrichten, A) nach einem andern Punkte, auf einen andern Ggstd.: a) die Sinneswerkzeuge auf etw. richten, bes. die Augen = auf od. nach etw. hinsehen, u. die Ohren = auf etw. hinhören, mit Angabe des Punktes wohin? durch Praepp. od. durch den Dat., lumina in quamcumque aedis partem, Ov.: vultus sacris, Ov. – aures ad vocem, Ov.: aurem monitis, Prop. – u. von der Gottheit, numen malis, Verg. – u. ohne Ang. wohin? adv. oculos, Curt., aures, Sil. – b) den Geist, (α) ani-
    ————
    mum (animos) u. (selten) mentem advertere (zsgzg. animadvertere, w. vgl.) = den Sinn-, die Gedanken-, die Aufmerksamkeit richten, achten, achthaben, aufmerken auf etwas, animum huc, Plaut., mentem huc, Verg.: animos ad religionem, Lucr.: mit Dat., animos monitis, Ov.: mit Acc. Pron. neutr., id animum advorte, Plaut. – m. folg. ne u. Konj. = »darauf achten, daß nicht« usw., animum advertant, ne quos offendant, Cic.: adverterent animos, ne quid novi tumultus oreretur, Liv. – bl. adv. m. folg. si, vos modo advertite, si modo quid denuo dicetur, Gell. 2, 29, 13. – absol., animum adv., Cic.: u. bl. advertere, wie paucis, adverte, docebo, Verg. – β) animum advertere (zsgzg. animadvertere, w. vgl.) = (infolge des Aufmerkens) etw. bemerken, gewahr werden, wahrnehmen, erkennen, alqm in contione stantem, Cic.: id, Caes.: vitium, Caes.: inter saxa repentes cocleas, Sall. -m. folg. Acc. u. Infin., Cic., Caes. u.a. – m. folg. indir. Fragesatz, Cic. u.a. – u. bl. advertere (ohne animum), mit folg. Acc. u. dgl., b. Plin., Tac. u. Spät.: m. dopp. Acc., id in complurium veterum libris scriptum adv., Gell. 2, 13, 2. – u. mit animo od. animis, wie: ad nos pervenisse animo adverto, Plin.: quae dicam, animis advertite vestris, beherzigt, Verg.: u. ohne animo, multos adverto credidisse, Plin. – dah. αα) wahrnehmen = empfinden, animum advortunt graviter quae non censeas, Ter. heaut.
    ————
    570. – ββ) ahndend wahrnehmen, übel vermerken, ahnden, rügen, strafen, durius, Tac. ann. 3, 52: in alqm, Tac. ann. 2, 32 extr. u. 5, 9 in. – γ) animum alcis od. alqm advertere, jmd. aufmerksam machen, daß er etw. tue, advertit ea res Vespasiani animum, ut etc., Tac. ann. 3, 48: non docet admonitio, sed advertit, Sen. ep. 94, 25. – B) auf sich hinrichten, auf sich ziehen, a) die Sinneswerkzeuge jmds., gemitus ac planctus etiam militum aures oraque advertere, Tac. ann. 1, 41. – b) den Geist od. jmd. (mit seinem Geiste) = jmds. Aufmerksamkeit auf sich hinlenken, auf sich ziehen, vollst., omnium animos in se, Sen. ep. 120, 13: illos in se, ibid. 114, 21: alqm, Plin. ep. 1, 10, 5 u.a. Tac. ann. 2, 17 u.a. Lucan. 8, 857. – c) ein geistiges Übel auf sich laden, illic eadem actitando recentia veteraque odia, Tac. ann. 4, 21.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > adverto

  • 11 veer

    intransitive verb
    1) [Wind:] [sich] im Uhrzeigersinn drehen; [Schiff, Flugzeug:] abdrehen; [Auto:] ausscheren

    veer off course/off the road — (unintentionally) vom Kurs/von der Straße abkommen; (intentionally) vom Kurs abdrehen/von der Straße abbiegen

    2) (fig.): (change) schwanken (from... to...: zwischen... + Dat. und... + Dat.)

    veer from one extreme to the other[Person:] von einem Extrem ins andere fallen

    veer to the left(in politics) auf Linkskurs umschwenken

    Phrasal Verbs:
    - academic.ru/121059/veer_away">veer away
    * * *
    [viə]
    (to change direction suddenly: The car veered across the road to avoid hitting a small boy.) sich drehen
    * * *
    [vɪəʳ, AM vɪr]
    vi
    1. (alter course) abdrehen
    there was a sudden flash of light making the driver \veer sharply ein plötzlicher Lichtstrahl zwang den Fahrer, scharf auszuscheren
    the wind \veered round to the north der Wind drehte plötzlich auf Nord
    2. (alter goal) umschwenken
    our talk soon \veered onto the subject of football wir kamen bald auf das Thema Fußball zu sprechen
    to \veer back and forth between sth zwischen etw dat hin und her pendeln
    to \veer towards sth auf etw akk hinsteuern
    to \veer from one's usual opinions von seiner üblichen Meinung abgehen
    * * *
    [vɪə(r)]
    1. vi
    (wind) (sich) drehen (im Uhrzeigersinn) (to nach); (ship) abdrehen; (car) ausscheren; (road) scharf abbiegen, abknicken

    the road veered to the leftdie Straße machte eine scharfe Linkskurve

    it veers from one extreme to the otheres schwankt zwischen zwei Extremen

    he veered round to my point of viewer ist auf meine Richtung umgeschwenkt

    he veered away from the subject —

    2. n
    (of wind) Drehung f; (of ship, fig in policy) Kurswechsel m; (of car) Ausscheren nt; (of road) Knick m
    * * *
    veer [vıə(r)]
    A v/i: auch veer round
    1. sich (um)drehen
    2. besonders SCHIFF abdrehen, wenden
    3. fig umschwenken (to zu)
    4. fig abschweifen
    5. die Richtung ändern oder wechseln
    6. METEO umspringen, sich drehen (Wind)
    B v/t
    1. auch veer round ein Schiff etc wenden, drehen, schwenken
    2. SCHIFF das Tauwerk fieren, abschießen:
    veer and haul fieren und holen
    C s Wendung f, Drehung f, Richtungswechsel m
    * * *
    intransitive verb
    1) [Wind:] [sich] im Uhrzeigersinn drehen; [Schiff, Flugzeug:] abdrehen; [Auto:] ausscheren

    veer off course/off the road — (unintentionally) vom Kurs/von der Straße abkommen; (intentionally) vom Kurs abdrehen/von der Straße abbiegen

    2) (fig.): (change) schwanken (from... to...: zwischen... + Dat. und... + Dat.)

    veer from one extreme to the other[Person:] von einem Extrem ins andere fallen

    veer to the left(in politics) auf Linkskurs umschwenken

    Phrasal Verbs:
    * * *
    v.
    drehen v.
    umspringen v.

    English-german dictionary > veer

  • 12 veer

    [vɪəʳ, Am vɪr] vi
    1) ( alter course) abdrehen;
    there was a sudden flash of light making the driver \veer sharply ein plötzlicher Lichtstrahl zwang den Fahrer, scharf auszuscheren;
    the wind \veered round to the north der Wind drehte plötzlich auf Nord
    2) ( alter goal) umschwenken;
    our talk soon \veered onto the subject of football wir kamen bald auf das Thema Fußball zu sprechen;
    to \veer back and forth between sth zwischen etw dat hin und her pendeln;
    to \veer towards sth auf etw akk hinsteuern;
    to \veer from one's usual opinions von seiner üblichen Meinung abgehen

    English-German students dictionary > veer

  • 13 odakormányozni

    (DE) ansteuern; hinsteuern

    Magyar-német-angol szótár > odakormányozni

  • 14 mířit

    mířit <namířit, zamířit> ( miř!) do k-o, č-o zielen auf (A);
    mířit k č-u hinsteuern auf (A), seine Schritte lenken zu (D);
    mířit kam oder na co hinzielen auf (A), et. bezwecken;
    kam tím míříš? worauf willst du hinaus?

    Čeština-německý slovník > mířit

  • 15 mířit

    mířit <namířit, zamířit> ( miř!) do k-o, č-o zielen auf (A);
    mířit k č-u hinsteuern auf (A), seine Schritte lenken zu (D);
    mířit kam oder na co hinzielen auf (A), et. bezwecken;
    kam tím míříš? worauf willst du hinaus?

    Čeština-německý slovník > mířit

См. также в других словарях:

  • hinsteuern — hinsteuern:h.|auf|:⇨ausgehen(8) hinsteuern→abzielen …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • hinsteuern — hịn||steu|ern 〈V. intr.; hat〉 auf etwas hinsteuern 1. auf ein Ziel zusteuern 2. 〈bes. fig.〉 eine bestimmte Absicht verfolgen * * * hịn|steu|ern <sw. V.>: 1. <hat> jmdn., etw. zu einem bestimmten Ziel, in Richtung auf ein bestimmtes… …   Universal-Lexikon

  • hinsteuern — hinsteuere …   Kölsch Dialekt Lexikon

  • hinlenken — hịn|len|ken <sw. V.; hat: 1. ↑ hinsteuern (1). 2. etw. auf ein bestimmtes Ziel hin, in einer bestimmten Richtung lenken, leiten, bewegen: seine Schritte zum Bahnhof h.; Ü jmds. Blick, Aufmerksamkeit auf etw. h. * * * hịn|len|ken <sw. V.;… …   Universal-Lexikon

  • abzielen — anlegen, ansteuern, anstreben, anvisieren, anzielen, ausgehen von, aus sein auf, beabsichtigen, bezwecken, den Zweck haben/verfolgen, es abgesehen haben auf, gerichtet sein auf, hinsteuern, hinzielen, streben, wollen, zielen, zum Ziel haben; (geh …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • anstreben — abzielen, anvisieren, anzielen, ausgehen, aus sein auf, beabsichtigen, erpicht sein, es abgesehen haben auf, hinsteuern, hinzielen, intendieren, streben, versessen sein, zielen, zu erlangen/erreichen/verwirklichen suchen, zum Ziel haben; (geh.):… …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • ausgehen — 1. a) das Haus/die Wohnung verlassen, fortgehen, weggehen. b) sich amüsieren, essen gehen, [seinen] Spaß haben, tanzen gehen, sich vergnügen; (ugs.): auf die Piste gehen, bummeln; (ugs. scherzh.): die Gegend unsicher machen; (ugs., bes. Jugendspr …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • erstreben — abzielen auf, anvisieren, anzielen, ausgehen, aus sein auf, beabsichtigen, sich bemühen um, erpicht sein, es abgesehen haben auf, haben wollen, hinsteuern, hinzielen, intendieren, streben nach, versessen sein, vorhaben, wollen, zielen, zu… …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • wollen — 1. beabsichtigen, bezwecken, die Absicht/den Wunsch haben, entschlossen sein, gedenken, gewillt sein, hinauswollen, im Auge haben, im Schilde führen, im Sinn haben, sich in den Kopf setzen, ins Auge fassen, intendieren, sich mit dem Gedanken… …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • Führungsmodell — Führungsstil ist die Art und Weise, wie ein einzelner Vorgesetzter seine Mitarbeiter führt. Die Führungsstile haben sich im Laufe der Zeit immer weiter entwickelt. Führung ist ein sehr komplexer Vorgang. Der Erfolg durch einen bestimmten… …   Deutsch Wikipedia

  • Führungsmodelle — Führungsstil ist die Art und Weise, wie ein einzelner Vorgesetzter seine Mitarbeiter führt. Die Führungsstile haben sich im Laufe der Zeit immer weiter entwickelt. Führung ist ein sehr komplexer Vorgang. Der Erfolg durch einen bestimmten… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»