-
1 herunterschwatzen
herunterschwatzen: das Blaue vom Himmel herunterschwatzen наговори́ть с три ко́роба -
2 herunterschwatzen
das Blaue vom Himmel herunterschwatzen ≈ наговорить с три короба -
3 das Bläue vom Himmel herunterschwatzen
прил.общ. наговорить с три короба, рассказывать небылицыУниверсальный немецко-русский словарь > das Bläue vom Himmel herunterschwatzen
-
4 Blaue
I sub m разг.1) полицейскийII sub n••das Blaue vom Himmel herunterlügen ( herunterschwatzen) ≈ рассказывать небылицы; наговорить с три коробаdas Blaue vom Himmel herunterschwören — клясться всеми святымиdas Blaue vom Himmel (herunter) versprechen ≈ сулить золотые горыeine Fahrt ins Blaue — поездка без определённой цели; прыжок в неизвестностьins Blaue träumen — предаваться беспредметным мечтам -
5 наговорить
1) ( чего-либо) zusammenreden vt; sagen vt ( сказать)2) разг. ( оклеветать кого-либо) verleumden ( на кого-либо - A)3) -
6 наговорить
наговорить 1. (чего-л.) zusammenreden vt; sagen vt (сказать) наговорить с три короба разг.das Blaue vom Himmel herunterschwatzen 2. разг. (оклеветать кого-л.) verleumden( на кого-л. A) 3.: наговорить на магнитофонную плёнку ein Tonband besprechen*
-
7 Blaue
1. полице́йский;2. си́ненькая (банкно́та в 100 ма́рок)das Blaue vom Himmel herunterlugen [herunterschwatzen] расска́зывать небыли́цы; в наговори́ть с три ко́робаdas Blaue vom Himmel herunterschworen кля́сться все́ми святы́миdas Blaue vom Himmel (herunter) versprechen сули́ть золоты́е го́рыer will für sie das Blaue vom Himmel holen он гото́в для неё́ доста́ть луну́ с не́баins Blaue reden [schwatzen] городи́ть вздор, моло́ть чушь; говори́ть наобу́мins Blaue schießen стреля́ть науга́д [ми́мо це́ли]eine Fahrt ins Blaue пое́здка без определё́нной це́ли; прыжо́к в неизве́стностьins Blaue träumen предава́ться беспредме́тным мечта́м -
8 der Himmel
- {ether} bầu trời trong sáng, chín tầng mây, thinh không, Ête, hoá Ête - {heaven} thiên đường &), Ngọc hoàng, Thượng đế, trời, số nhiều) bầu trời, khoảng trời, niềm hạnh phúc thần tiên - {sky} bầu trời, cõi tiên, thiêng đường, khí hậu, thời tiết = am Himmel {in the sky}+ = du lieber Himmel! {good heavens!}+ = im siebten Himmel {in paradise}+ = in den Himmel heben {to praise to the skies}+ = unter freiem Himmel {in the open air; under the open sky}+ = gen Himmel gerichtet {heavenward}+ = im siebten Himmel sein {to walk on air}+ = er ist im siebten Himmel {he is on cloud number nine}+ = in den Himmel hineinragen {to rise up to the sky}+ = ein Blitz aus heiterem Himmel {a bolt from the blue}+ = sich wie im siebten Himmel fühlen {to walk on air}+ = das Blaue vom Himmel herunterschwatzen {to talk nineteen to the dozen}+ = das Blaue vom Himmel herunter schwindeln {to lie oneself blue in the face}+ = es kam wie ein Blitz aus heiterem Himmel {it was like a bolt from the blue}+
См. также в других словарях:
Butter — 1. An Butter ist noch niemand erworgt. (Schles.) – Schles. Provinzialblätter, 1862, S. 570. 2. Bödther waart egh begen un Aan. (Nordfries.) Butter wird nicht gebacken im Backofen. 3. Botter makt nen sachten (milden, sanften) Sinn. – Körte, 792.… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Polster — 1. Auf dem Polster wird kein grosser Mann. Böhm.: Na mĕkkých polštářich se jména nedobývá. (Čelakovský, 127.) 2. Es ist am Polster zu sehen, wo der Fuss verletzt ist. – Winckler, II, 44. 3. Kannst du dich auf ein Polster setzen, so lass dich… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon