Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

herkes

  • 1 весь

    tüm,
    bütün,
    hep,
    tamam; baştan başa,
    boydan boya,
    tümüyle; her şey;herkes
    * * *
    мест.
    1) (вся, все, всё) tüm, bütün, hep, top, tamam

    по всему́ го́роду — kentin her yanında / dört bir yanında

    мы обошли́ весь го́род — şehri baştan aşağı dolaştık

    прочеса́ть весь лес — ormanı karış karış / boydan boya taramak

    фотогра́фия / портре́т во весь рост — boy resmi

    всей семьей — ailece, evcek

    у нас вся семья́ така́я, у нас в семье́ все таки́е — biz ailece öyleyizdir

    истра́тить все (свои́) де́ньги — parasının tümünü / hepsini harcamak

    не кричи́, все прохо́жие на тебя́ смо́трят — bağırma, gelip geçen herkesi kendine baktırıyorsun

    треть всех по́данных голосо́в — toplam oy'un üçte biri

    за всё ле́то мы так и не встре́тились — koca bir yaz bir kez olsun görüşemedik

    он всю (свою) жизнь рабо́тал — ömrü / hayatı boyunca çalıştı

    вся его́ жизнь прошла́ в борьбе́ — hayatı hep savaşımla geçti

    э́тот проце́сс продолжа́ется всю жизнь — bu süreç tüm yaşam boyu sürer

    со всей эне́ргией — olanca enerjisiyle

    все де́сять книг — on kitabın onu da

    со всех сторо́н — dört bir yandan

    2) ( целиком) baştan başa, boydan boya; tümüyle

    он весь в пыли́ — üstü başı toz içinde

    он весь дрожи́т — her tarafı titriyor

    он весь ушёл в рабо́ту — kendini tamamen işe verdi

    3) ( всё) → сущ., с herşey

    всё и́ли ничего́! — ya hep ya hiç!

    ты для меня́ всё — sen benim herşeyimsin

    всё э́то ложь! — hep yalan!

    всё, что у него́ есть (о состоянии, имуществе) — elinde avucunda nesi varsa, nesi var nesi yok, varı yoğu

    всё, что он мо́жет сде́лать, э́то... — yapabileceği,...maktan öteye geçemez

    у меня́ всё; э́то всё, что я хоте́л сказа́ть — diyeceğim bu kadar

    4) ( все) → сущ., мн. herkes; (el)âlem

    все как оди́н — tek adammışçasına

    э́то все зна́ют — bunu herkes biliyor

    все на тебя́ смо́трят — elâlem sana bakıyor

    (вы) все в сбо́ре? - Все. — hep tamam mısınız? Tamamız.

    а нельзя́ нам всем вме́сте пое́хать? — hep gitsek olmaz mı?

    сло́вно все слепы́е — sanki âlemin gözü yok

    5) (при сравн. ст.)

    лу́чше всего́ приходи́ за́втра — en iyisi yarın gel

    бо́льше всего́ он любит ле́то — en çok yazı sever

    ху́же всего́ то, что... — işin en fena tarafı şudur ki...

    ••

    он весь в отца́ — babasının burnundan düşmüş

    всё равно́ (так или иначе)nasıl olsa

    всё равно́ узна́ю — nasıl olsa öğrenirim

    его́ всё равно́ вы́гнали бы — nasıl olsa kovulacaktı

    всё равно́ (тем не менее)gene (de)

    всё равно́ не найдёт — gene de bulamaz

    всё равно́! — hepsi bir!

    мне всё равно́ — bana göre hava hoş

    рабо́тать так - всё равно́, что ничего́ не де́лать — böyle çalışmak hiç bir şey yapmamakla birdir

    Русско-турецкий словарь > весь

  • 2 всеобщий

    genel
    * * *

    всео́бщие вы́боры — genel seçim

    всео́бщая пе́репись населе́ния — genel nüfus sayımı

    всео́бщая мобилиза́ция — genel seferberlik

    всео́бщая забасто́вка — genel grev

    вызыва́ть всео́бщий восто́рг — herkesi hayran bırakmak

    вы́звать всео́бщую озабо́ченность — herkeste kaygı uyandırmak

    привле́чь к себе́ всео́бщее внима́ние — herkesin dikkatini kendi üzerine çekmek

    начала́сь всео́бщая па́ника — âlem / herkes paniğe uğradı

    всео́бщие зако́ны приро́ды — evrensel doğa yasaları

    угрожа́ть всео́бщему миру — dünya barışı için tehdit oluşturmak

    Русско-турецкий словарь > всеобщий

  • 3 всякий

    her; her türlü; herhangi bir; herkes
    * * *
    мест.
    1) ( любой) her

    во вся́кое вре́мя — her zaman

    вся́кий раз, когда́ / как... — (her)...dıkça

    2) ( разный) her türlü, her tür(den), her çeşit(ten)

    вся́кие това́ры — her çeşit mal

    вся́кие лю́ди — her türden / cinsten insanlar

    3) (какой-л.) herhangi bir; hiç

    без вся́кой жа́лости — hiç acımadan

    4) → сущ., м herkes; şu bu

    е́сли вся́кий бу́дет вме́шиваться / сова́ться... — şu bu karışırsa...

    5) в соч., → сущ., с

    (в жи́зни) вся́кое быва́ет — dünyanın ucu uzun

    с челове́ком вся́кое случа́ется / быва́ет — insanoğlunun başına her iş gelir

    ••

    во вся́ком слу́чае — her halde

    на вся́кий слу́чай — her ihtimale karşı, ne olur ne olmaz diye

    Русско-турецкий словарь > всякий

  • 4 любой

    herhangi bir; herkes
    * * *
    1) her; rasgele bir ( какой попало)

    здесь есть любы́е кни́ги — burada her türlü / her çeşit kitap var

    приходи́ в любо́е вре́мя — (her) istediğin zaman gel

    бери́ по любо́й цене́ — fiyatı ne olursa olsun al

    он спосо́бен на любу́ю по́длость — yapmayacağı bir alçaklık yoktur

    в любо́е вре́мя (су́ток, дня) — sabah akşam

    2) → сущ., м herkes; rasgele bir adam ( кто угодно)

    любо́й из вас — her biriniz

    э́то любо́му понра́вится — bunu kim olsa beğenir

    Русско-турецкий словарь > любой

  • 5 великий

    büyük
    * * *

    Великая Октя́брьская социалисти́ческая революция — Büyük Ekim Sosyalist Devrimi

    вели́кий Пу́шкин — büyük / koca Puşkin

    вели́кие люди — büyük adamlar, büyükler

    2) тк. кратк. ф. ( большего размера) büyük

    ту́фли мне вели́ки́ — pabuçlar ayağıma büyük geliyor

    шля́па мне вели́ка — şapka başıma büyük geliyor

    ••

    вели́кие держа́вы — büyük devletler

    вели́кий пост — церк. Büyük perhiz

    от ма́ла до вели́ка — yedisinden yetmişine kadar, büyük küçük herkes

    Русско-турецкий словарь > великий

  • 6 все

    her şey; hep; hâlâ; sırf
    * * *
    I все
    мест.
    1) см. весь
    2) → сущ., мн. herkes
    II всё
    мест.
    1) см. весь
    2) → сущ., с herşey

    все, что на́до — ne gerekse hepsi

    все э́то изве́стно — bütün bunlar bilinen şeyler

    все э́то спле́тни — bunlar hep dedikodu

    э́то ещё не все — dahası var

    III всё
    нареч.
    1) (всегда, постоянно) hep
    2) ( до сих пор) hâlâ
    3) (только, исключительно) sırf
    4) в соч., усил.

    все смеле́е и смеле́е — gittikçe / giderek artan bir cesaretle

    все реши́тельнее — giderek daha kararlı

    все возраста́ющая роль нау́ки — bilimin giderek artan rolü

    все увели́чивающиеся долги́ — arttıkça artan borçlar

    больно́му станови́лось все лу́чше и лу́чше — hasta iyileştikçe iyileşiyordu

    ••

    все равно́ — nasıl olsa

    он все равно́ уе́дет — nasıl olsa gidecek

    все равно́ узна́ем — nasıl olsa öğreniriz

    Русско-турецкий словарь > все

  • 7 горазд

    → сказ., разг., в соч.

    говори́ли кто во что гора́зд — her kafadan bir ses çıkıyordu

    шути́ть все гора́зды — şaka etmesini / yapmasını herkes becerir

    Русско-турецкий словарь > горазд

  • 8 доступный

    geçilebilir,
    erişilebilir,
    ulaşılabilir; uygun; kolay anlaşılır
    * * *
    1) ( проходимый) geçilebilir; erişilebilir, ulaşılabilir ( к которому можно подойти)

    для грузовико́в э́та деревня досту́пна то́лько зимо́й — kamyon bu köye ancak kış vakti ulaşabilir

    2) uygun; harcıalem

    досту́пные це́ны — uygun / elverişli fiyatlar

    э́ти това́ры досту́пны для всех — bu mallar herkese elverişlidir

    3) в соч.

    сде́лать зна́ния досту́пными для всех — bilgiyi herkes için edinilebilir hale getirmek

    вы́сшее образова́ние досту́пно всем — yüksek öğretim herkese açıktır

    4) kolayca anlaşılır; harcı olan

    э́та рабо́та досту́пна не вся́кому — bu iş herkesin harcı değildir

    говори́ть на досту́пном кому-л. языке́ — birinin anlayacağı / anlayabileceği bir dil kullanmak

    изложи́ть свою́ мысль в досту́пной фо́рме — düşüncesini kolayca anlaşılır bir biçimde açıklamak

    Русско-турецкий словарь > доступный

  • 9 заботить

    tasalandırmak,
    kaygılandırmak
    * * *
    tasalandırmak; kaygılandırmak

    пусть э́то тебя́ не забо́тит — bunun için tasalanma / üzülme

    ка́ждый, кого́ забо́тит бу́дущее страны́,... — ülkenin geleceği için kaygı duyan herkes...

    Русско-турецкий словарь > заботить

  • 10 каждый

    her
    * * *
    1) her

    ка́ждый из них — her biri

    с ка́ждым днём — her geçen gün; gün geçtikçe

    ка́ждый бо́жий день — разг. Allah'ın / Tanrının günü

    2) → сущ., м herkes
    (ка́ждая) → сущ., ж her kadın / kız

    э́та рабо́та не ка́ждому по плечу́ — bu iş değme adamın harcı değildir

    е́сли ка́ждый бу́дет вме́шиваться... — şu bu karışırsa...

    Русско-турецкий словарь > каждый

  • 11 малый

    I
    1) врз küçük

    ма́лые де́ти — küçük çocuklar

    он мал ро́стом — boysuzdur

    сапоги́ мне малы́ — çizme ayağıma küçük geliyor

    2) → сущ., м az

    дово́льствоваться ма́лым — azla yetinmek

    ••

    са́мое ма́лое — en az

    без ма́лого — yakın

    от ма́ла до вели́ка, и стар и мал — yediden yetmişe kadar; büyük küçük herkes

    с ма́лых лет — küçük yaştan / küçükkenden beri

    мал мала́ ме́ньше — birbirinden küçük

    мал клоп да воню́ч — посл. sinek küçük ama mideyi bulandırır

    II м
    oğlan; çocuk (-ğu)

    Русско-турецкий словарь > малый

  • 12 место

    yer
    * * *
    с
    1) врз yer

    ме́сто и вре́мя — zaman ve mekan

    ме́сто происше́ствия — olay yeri

    ме́сто рожде́ния — doğum yeri; doğduğu yer ( графа анкеты)

    отвести́ ме́сто для строи́тельства — inşaat için yer ayırmak

    в гости́нице мест не́ было — otelde boş yer yoktu

    кого́ назна́чили на э́то ме́сто? — bu yere kim atandı?

    зал на ты́сячу мест — bin kişilik salon

    я́сли на сто мест — yüz kapasiteli kreş

    получи́ть де́сять мест в парла́менте — parlamentoda on üyelik / temsilcilik kazanmak; on milletvekili çıkarmak

    ме́ста́ здесь все равни́нные — buralar hep düzlük

    истори́ческие ме́ста́ — tarihsel yerler

    в на́ших ме́ста́х — bizim memlekette

    2) (отрывок книги и т. п.) parça; yer; pasaj
    3) (места́) мн. ( периферия) taşra örgütleri

    делега́ты с мест — taşra delegeleri

    4) (занимаемое кем-л. положение) yer; mevki; sıra; derece

    заня́ть пе́рвое ме́сто — спорт. birinci gelmek / olmak; birinciliği almak / kazanmak

    они́ раздели́ли пе́рвые два ме́ста — спорт. ilk iki sırayı / dereceyi paylaştılar

    ско́лько у вас мест? — eşyanız kaç parça?

    ••

    де́тское ме́сто — анат. etene

    твоё ме́сто в теа́тре — senin yerin tiyatro

    здесь не ме́сто для игры́ — burası oynamanın yeri değil

    нашёл ме́сто игра́ть! — tam da bulmuşsun oynayacak yeri!

    к ме́сту сказа́ть — yerinde söylemek

    расста́вь кни́ги по ме́ста́м — kitapları yerli yerine koy

    (все) по ме́ста́м! — herkes (yerli) yerine!

    стой, ни с ме́ста! — dur, davranma!

    дела́ ни с ме́ста — işler yerinde sayıp duruyor

    знать своё ме́сто — haddini bilmek

    поста́вить кого-л. на (своё) ме́сто — birine haddini bildirmek

    будь я на ва́шем ме́сте... — ben sizin yerinizde olsam / olsaydım...

    не находи́ть себе́ ме́ста — dokuz doğurmak

    э́тому не должно́ быть ме́ста — buna yer verilemez

    еди́нство вре́мени и ме́ста — zaman mekan birliği

    Русско-турецкий словарь > место

  • 13 навязать

    I сов., см. навязывать II несов.; сов. - навя́знуть, в соч.

    э́то у всех навя́зло в зуба́х — bundan herkes bıktı usandı

    Русско-турецкий словарь > навязать

  • 14 носить

    1) taşımak; getirmek (приносить, доставлять); götürmek ( относить)

    носи́ть во́ду ведро́м — kova ile su taşımak

    2) giymek (одежду, обувь); takmak (очки, галстук и т. п.); taşımak (оружие, ранец и т. п.)

    он но́сит бо́роду — sakallıdır

    го́род, нося́щий и́мя Ле́нина — Lenin'in adını taşıyan şehir

    4) разг. ( о беременной) karnında taşımak

    носи́ть полити́ческий хара́ктер — siyasal bir nitelik taşımak

    ••

    ка́ждый, спосо́бный носи́ть ору́жие — eli silah tutan herkes

    носи́ть кого-л. на рука́х — el üstünde tutmak

    Русско-турецкий словарь > носить

  • 15 окружать

    несов.; сов. - окружи́ть
    1) тк. несов. kucaklamak, çevrili olmak

    страну́ с трёх сторо́н окружа́ют моря́ — ülkenin üç yanı denizle çevrili

    го́ры, окружа́ющие равни́ну — ovayı kucaklayan dağlar

    2) тк. несов. (составлять общество кого-л.) çevresini oluşturmak

    кто вас (сейча́с) окружа́ет? — çevrenizdekiler kim(ler)dir?

    его́ окружа́ли то́лько и́збранные — çevresindekiler hep seçkin kimselerdi

    во вре́мя пое́здки нас окружа́ли о́чень ми́лые лю́ди — yolculuk sırasında temas ettiklerimiz çok sevimli insanlardı

    3) тк. несов., перен., в соч.

    его́ окружа́ет всео́бщее уваже́ние — herkes tarafından saygı görüyor

    4) çevresini sarmak / almak, çevirmek, ortaya almak

    её тут же окружа́ть и́ли де́ти — onun çevresini derhal çocuklar sardı

    5) (стеной, забором и т. п.) çevirmek

    окружа́ть что-л. рвом — bir şeyin çevresine hendek açmak

    6) kuşatmak; çembere / çember içine almak; kordon altına almak ( оцеплять)

    окружа́ть проти́вника — düşmanı kuşatmak / çembere almak

    окружи́ть го́род — şehri kuşatmak

    7) в соч.

    они́ окружи́ли сироту́ любо́вью и ла́ской — öksüze karşı sıcak sevgi ve şefkat göstermeye başladılar

    Русско-турецкий словарь > окружать

  • 16 переглядываться

    несов.; сов. - перегляну́ться
    bakışmak, birbirine bakmak, birbirinin yüzüne bakmak

    все перегля́ну́лись — herkes birbirine baktı

    Русско-турецкий словарь > переглядываться

  • 17 перешёптывание

    с
    fısıldaşma; fısıltı

    всем надое́ли э́ти / таки́е перешёптывания — bu türlü fısır fısır konuşmalardan herkes bıktı usandı

    Русско-турецкий словарь > перешёптывание

  • 18 по-разному

    э́то мо́жно сде́лать по-ра́зному — bunu yapmanın çeşitli yolları var

    э́то положе́ние все тракту́ют по-ра́зному — bu hükmü herkes başka türlü yorumluyor

    Русско-турецкий словарь > по-разному

  • 19 праздновать

    несов.; сов. - отпра́здновать

    пра́здновать побе́ду — zaferi kutlamak

    все пра́здновали Но́вый год — herkes yılbaşı kutluyordu

    Русско-турецкий словарь > праздновать

  • 20 смеяться

    мы смея́лись как де́ти — çocuklar gibi gülüşüyorduk

    2) ( издеваться) gülmek, eğlenmek, alay etmek

    смея́ться над чьей-л. глу́постью — birinin aptallığıyla alay etmek

    над ним все смею́тся — ona herkes gülüyor

    он смеётся над ва́ми — sizinle eğleniyor / alay ediyor

    3) перен. (пренебрегать чем-л.) bana mısın dememek

    он смеётся над опа́сностью — tehlikeye bana mısın demiyor

    4) перен. ( шутить) şaka etmek

    он смеётся, не обраща́й внима́ния — (sözüne) aldırma, şaka ediyor

    ••

    смея́ться сквозь слёзы — bir göz gülmek

    хорошо́ смеётся тот, кто смеётся после́дним — погов. en son gülen iyi güler

    не сме́йся чужо́й беде́, своя́ на гряде́ — погов. gülme komşuna, gelir başına

    Русско-турецкий словарь > смеяться

См. также в других словарях:

  • herkeş — herkes …   Beypazari ağzindan sözcükler

  • herkes — zm., Far. her + kes İnsanların bütünü Neylersin ölüm herkesin başında / Uyudun uyanmadın olacak. C. S. Tarancı Atasözü, Deyim ve Birleşik Fiiller herkesin ağzı torba değil ki büzesin herkes aklını pazara çıkarmış, yine kendi aklını almış herkes… …   Çağatay Osmanlı Sözlük

  • herkes davul çalar ama çomağı makama uyduramaz — herkes iş yapar ama o işin gerektirdiği ustalığı gösteremez anlamında kullanılan bir söz …   Çağatay Osmanlı Sözlük

  • herkes kaşık yapar ama sapını ortaya (veya doğru) getiremez — herkes bir iş yapar ancak istenildiği kadar güzel ve kusursuz olmaz anlamında kullanılan bir söz …   Çağatay Osmanlı Sözlük

  • Herkes Kendi Evinde — Infobox Film name = Herkes Kendi Evinde image size = 280px caption = Screenshot of Herkes Kendi Evinde director = Semih Kaplanoğlu producer = Ali T. Bilgen, Levent Onan, Leyla Özalp writer = Özden Çankaya , Selim Kaplanoğlu narrator = starring =… …   Wikipedia

  • herkes bildiğini okur — başkaları ne söylerse söylesin, herkes kendi düşünüşüne göre iş yapar anlamında kullanılan bir söz …   Çağatay Osmanlı Sözlük

  • herkes aklını pazara çıkarmış, yine kendi aklını almış — insanlar kendi akıllarını başkalarının aklından üstün görürüler anlamında kullanılan bir söz …   Çağatay Osmanlı Sözlük

  • herkes evinde ağadır — herkesin kendi evinde, kendi çevresinde saygınlığı vardır anlamında kullanılan bir söz …   Çağatay Osmanlı Sözlük

  • herkes gider Mersine, biz gideriz tersine — bir işin bilerek ters yapıldığını, yolunda yapılmadığını anlatan bir söz …   Çağatay Osmanlı Sözlük

  • herkes kendi ayıbını bilmez — insan kendi kusurunu göremez, bilemez anlamında kullanılan bir söz …   Çağatay Osmanlı Sözlük

  • herkes kendi ölüsü için ağlar — hiç kimse başkasının acısını içinde duymaz, onun yüreğini sızlatan ancak kendi acısıdır anlamında kullanılan bir söz …   Çağatay Osmanlı Sözlük

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»