-
1 herhalten
da mußte er schon wieder herhalten ему́ пришло́сь сно́ва (за всё) распла́чиваться; ему́ пришло́сь сно́ва терпе́ть насме́шкиer mußte zur Aushilfe herhalten он до́лжен был помога́тьer mußte zur Belustigung der andern herhalten он был мише́нью для насме́шек -
2 herhalten
herhalten, s. herreichen. – herhalten müssen, plecti. poenas dare, luere (Strafe leiden); carpi. perstringi (durchgehechelt werden). – überall herb. müssen, omnium sermonibus vapulare.
-
3 herhalten
herhalten v/i <unreg, -ge-, h>: fam herhalten müssen (als) … yerine konmak; … niyetine kullanılmak -
4 herhalten
-
5 herhalten
-
6 herhalten
(unreg., trennb., hat -ge-)I v/t hold outII v/i: herhalten müssen have to take the rap ( für for) umg.; ( jemandem) als Ausrede / Sündenbock / Zielscheibe herhalten müssen be called on to serve as an excuse / a scapegoat / a target (for s.o.); das wird als Ersatz herhalten müssen it will have to do as a substitute* * *her|hal|ten sep1. vtto hold out2. vito suffer (for it), to pay for itfür etw hérhalten — to pay for sth
er muss als Sündenbock hérhalten — he is the scapegoat
als Entschuldigung für etw hérhalten — to serve or be used as an excuse for sth
* * *her|hal·tenI. vt▪ [jdm] etw \herhalten to hold sth out [to sb]II. vi▪ als etw \herhalten müssen to be used [or serve] as sthals Prellbock \herhalten müssen to act [or be used] as a buffer* * *1.unregelmäßiges intransitives Verb2.herhalten müssen [für jemanden/etwas] — be the one to suffer [for somebody/something]
unregelmäßiges transitives Verb hold out* * *herhalten (irr, trennb, hat -ge-)A. v/t hold outB. v/i:herhalten müssen have to take the rap (für for) umg;(jemandem) als Ausrede/Sündenbock/Zielscheibe herhalten müssen be called on to serve as an excuse/a scapegoat/a target (for sb);das wird als Ersatz herhalten müssen it will have to do as a substitute* * *1.unregelmäßiges intransitives Verb2.herhalten müssen [für jemanden/etwas] — be the one to suffer [for somebody/something]
unregelmäßiges transitives Verb hold out -
7 herhalten
1) dem Sprecher entgegenstrecken протя́гивать /-тяну́ть. du mußt den Teller richtig herhalten ты до́лжен уме́ть держа́ть <подава́ть/-да́ть> таре́лку. halte deine Hände her! протяни́ свои́ ру́ки ! / покажи́ свои́ ру́ки2) (als etw. für <zu> etw.) herhalten müssen ausgenutzt werden служи́ть по- чем-н. чему́-н. <для чего́-н.>. die Funde müssen als Beweis für diese Theorie herhalten нахо́дки должны́ послужи́ть доказа́тельством (для) э́той тео́рии. in dem Vortrag mußte sogar Goethe herhalten в э́том докла́де ну́жно бы́ло да́же привле́чь Гёте3) (für jdn.) herhalten müssen büßen распла́чиваться /-плати́ться (за кого́-н.). als Sündenbock herhalten müssen быть козло́м отпуще́ния. als Zielscheibe des Spottes herhalten müssen быть мише́нью насме́шек. ich mußte wieder (für alle) herhalten я сно́ва до́лжен был распла́чиваться за всех -
8 herhalten
'heːrhaltənv1) ( die Folgen tragen) aguantar, tener que sufrir2)herhalten als — ( benutzt werden) ser utilizado
3) ( etw herhalten) ofrecer, presentarher| haltenacercarservir [als de]; er muss immer herhalten siempre tiene que pagar el pato(unreg) intransitives Verb————————(unreg) transitives Verb -
9 herhalten
hér|halten unr.V. hb tr.V. 1. подавам (към говорещия); 2. протягам (ръка); itr.V. umg herhalten 1. служа, бивам използван (für etw. (Akk), zu etw. (Dat), als etw. (Nom) за нещо); 2. ставам прицел на шеги и подигравки; 3. плащам (für etw. (Akk) за нещо); den Teller herhalten подавам чинията; er musste wieder für die anderen herhalten пак той трябваше да плати вместо другите; etw. muss als Ausrede herhalten нещо трябва да послужи като оправдание.* * *tr протягам (ръка); itr прен: = mьssen гов тегля каиша; плащам (за други); съм предмет на подигравки, клюки. -
10 herhalten
'heːrhaltənv1) ( die Folgen tragen) devoir payer, porter les frais2)3)herhaltenh71e23ca0e/71e23ca0r|haltenunregelmäßig servir; Beispiel: als Kerzenhalter herhalten müssen devoir servir de bougeoir -
11 herhalten
1. * vtподставлять, протягивать ( говорящему)2. * vi разг.расплачиваться за других, быть козлом отпущенияda mußte er schon wieder herhalten — ему пришлось снова( за всё) расплачиваться; ему пришлось снова терпеть насмешкиer mußte zur Aushilfe herhalten — он должен был помогатьer mußte zur Belustigung der andern herhalten — он был мишенью для насмешек -
12 herhalten
her|hal·ten irreg vt[jdm] etw \herhalten to hold sth out [to sb]vials etw \herhalten müssen to be used [or serve] as sth;als Prellbock \herhalten müssen to act [or be used] as a buffer -
13 herhalten*
1.vt подставлять, протягивать (говорящему – напр тарелку)2.vi употр обыкн с́ müssen использоваться (вместо, в качестве чего-л)als Entschúldigung für etw. (A) hérhalten — служить оправданием чему-л
als Zíélscheibe des Spóttes herhalten müssen — быть объектом насмешек
Ich muss für die ánderen herhalten. — Мне приходится отдуваться за других.
-
14 herhalten
-
15 herhalten
-
16 herhalten
her|haltenI vt uzatmaker muss immer \herhalten devamlı alay konusu oluyor -
17 herhalten
гл.1) общ. (als Sündebock) быть козлом отпущения, протягивать, протягивать (говорящему), подставлять2) разг. быть козлом отпущения, расплачиваться за других -
18 herhalten
(ie, a) v pružiti; (leiden) trpjeti (-pim); (Gegenstand des Tadels, von Scherzen sein) snositi, dati se izrugivati; Geld - platiti, plaćati -
19 Herhalten
n -s pružanje; fig snošenje; - von Geld plaćanje -
20 herhalten
hérhalten*I vt подставля́ть, протя́гиватьII vi разг. распла́чиваться за други́хer hat für á lle hé rhalten mǘ ssen — ему́ пришло́сь распла́чиваться [отдува́ться] за всех; на нём отыгра́лись за всех
См. также в других словарях:
Herhalten — Hêrhalten, verb. irreg. act. S. Halten. 1) Eigentlich, nach der redenden Person zu halten; im Gegensatze des hinhalten. Die Hände, den Kopf herhalten. 2) Figürlich, in Gestalt eines Neutrius. Herhalten müssen, etwas Unangenehmes erdulden müssen.… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
herhalten — V. (Mittelstufe) als etw. dienen Beispiel: Warum muss ich wieder für alle herhalten? Kollokation: als Sündenbock herhalten … Extremes Deutsch
herhalten — he̲r·hal·ten (hat) [Vt] 1 etwas herhalten etwas so halten, dass es in die Nähe des Sprechers kommt: Halt deinen Teller her, du kriegst einen Nachschlag; [Vi] 2 jemand / etwas muss (als etwas / für jemanden / etwas) herhalten gespr; jemand / etwas … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
herhalten — dienen; fungieren; eignen; wirken * * * her||hal|ten 〈V. 160; hat〉 I 〈V. intr.〉 als od. für etwas herhalten müssen als od. für etwas dienen müssen, etwas spielen müssen ● als Sündenbock herhalten müssen; als Zielscheibe des Spottes herhalten… … Universal-Lexikon
herhalten — aufkommen, bezahlen, büßen, die Folgen/Konsequenzen tragen, die Verantwortung übernehmen, einstehen, geradestehen, haften, zur Verantwortung gezogen werden; (geh.): entgelten; (ugs.): auf seine [eigene] Kappe nehmen, ausbaden, den Buckel/Kopf… … Das Wörterbuch der Synonyme
herhalten — her|hal|ten; er musste dafür herhalten (büßen) … Die deutsche Rechtschreibung
Herhalten — * Er muss immer herhalten … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
herhalten — [heàhåiddn] 1. (Essen) ergiebig sein, nachhaltig sättigen (dös Essen halt her, da brauchst so schnell nix mehr...) 2. einspringen (für jmdn.), büßen (wenn s koan andern ham, derf i herhalten...) … Bayrische Wörterbuch von Rupert Frank
herhalten — herhaltenv herhaltenmüssen=a)etwwiderspruchsloserduldenmüssen;etwbüßenmüssen(auchwennmanschuldlosist).HergenommenvomTodamGalgen:manmußdenKopfherhalten,wenndieSchlingeumdenHalsgelegtwird.1500ff.–b)denBeischlafübersichergehenlassenmüssen.1910ff … Wörterbuch der deutschen Umgangssprache
herhalten — herhalde, hinhalde … Kölsch Dialekt Lexikon
für etwas herhalten müssen — Verantwortung übernehmen müssen … Universal-Lexikon