-
1 curar
ku'rarvheilen, verarzten, kurierenverbo transitivo1. [enfermo, herida] heilen2. [alimento] haltbar machen3. [pieles] gerben[madera, tabaco] trocknen————————verbo intransitivo————————curarse verbo pronominal1. [de enfermedad] gesund werden2. [suj: alimento]3. (locución)curarcurar [ku'rar]genesennum3num (pieles) gerbennum4num (madera) trocknen lassennum5num (plástico) aushärtennum6num (hilos y lienzos) bleichen -
2 sanar
sa'narvkurieren, heilenverbo transitivo————————verbo intransitivosanarsanar [sa'nar]gesund werden [de von+dativo]heilen -
3 Más vale prevenir que curar
[lang name="SpanishTraditionalSort"]Más vale prevenir que tener que remediar.Vorbeugen ist besser als heilen.Vorsicht ist besser als Nachsicht.Besser vorbedacht als nachgedacht.Der kluge Mann baut vor.Einen Schaden verhüten ist besser als ihn heilen.Vorbeugen ist besser als heilen.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Más vale prevenir que curar
-
4 cicatrizar
θika'triθarvverheilen, (Wunde) heilen, vernarbenverbo intransitivo————————verbo transitivocicatrizarcicatrizar [θikatri'θar] <z ⇒ c>I verbo intransitivo, verbo reflexivo■ cicatrizarse vernarbenheilen lassen -
5 desintoxicar
đesintɔɡ̱si'karvverbo transitivo————————desintoxicarse verbo pronominal[de droga] eine Entziehungskur machendesintoxicardesintoxicar [desiDC489F9Dn̩DC489F9Dtoghsi'kar] <c ⇒ qu>entgiften; (de una droga) von einer Sucht heilen -
6 guarecer
gware'θɛrv irrverbo transitivo————————guarecerse verbo pronominalguarecerguarecer [gware'θer]num3num (curar) heilennum1num (cobijarse) sich flüchtennum2num (de la lluvia) sich unterstellen -
7 más vale prevenir que curar
más vale prevenir que curar(proverbio) vorbeugen ist besser als heilen -
8 prevenir
prebe'nirv irr1) abwenden, verhüten, vorbeugen2) ( avisar) warnenverbo transitivo1. [evitar] vorbeugen2. [avisar] warnen3. [predisponer]estar prevenido contra algo/alguien gegen etw/jnvoreingenommen seinprevenirprevenir [preβe'nir]num3num (protegerse de) vorbeugen +dativo; (evitar) verhindern; más vale prevenir que curar (proverbio) vorbeugen ist besser als heilennum4num (advertir) warnennum5num (predisponer) prevenir a alguien a favor/en contra de alguien jdn für/gegen jemanden einnehmennum2num (tomar precauciones) Vorkehrungen treffen -
9 La mala llaga sana; la mala fama, mata
Böse Wunden verheilen, aber böser Ruf tötet.Böse Wunden heilen, ein schlechter Ruf aber nicht.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > La mala llaga sana; la mala fama, mata
-
10 Más vale precaver que tener que remediar
Vorbeugen ist besser als heilen.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Más vale precaver que tener que remediar
-
11 Más vale un por si acaso que un quién pensara
[lang name="SpanishTraditionalSort"]Más vale un por si acaso que un válgame Dios.Vorgetan und nachbedacht hat manchen in groß Leid gebracht.Vorsicht ist besser als Nachsicht.Vorbeugen ist besser als heilen.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Más vale un por si acaso que un quién pensara
-
12 Medicina que pica, cura
Bittere Arzneien sind die wirksamsten.Scharfe Pflaster heilen am bester.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Medicina que pica, cura
-
13 Puntada a tiempo ahorra remiendo
[lang name="SpanishTraditionalSort"][Es mejor hacer algo bien de una vez que dejar las cosas a medias. Acudir a tiempo y no esperar a que se agrave la situación ahorra consecuencias graves.]Vorbeugen ist besser als heilen.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Puntada a tiempo ahorra remiendo
-
14 Vale más prevenir que lamentar
Vorsicht ist besser als Nachsicht.Vorbeugen ist besser als heilen.Vorsicht ist die Mutter der Porzellankiste.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Vale más prevenir que lamentar
См. также в других словарях:
heilen — V. (Mittelstufe) jmdn. wieder gesund machen Synonym: herstellen Beispiele: Mit der Salbe konnte sie ihre Füße teilweise heilen. Er wurde von Tuberkulose geheilt. heilen V. (Aufbaustufe) gesund werden Beispiel: Die Verletzung am Knie ist sehr… … Extremes Deutsch
heilen — ↑kurieren, ↑remedieren, ↑sanieren … Das große Fremdwörterbuch
heilen — [Aufbauwortschatz (Rating 1500 3200)] Auch: • Heilmittel • Heilung • kurieren Bsp.: • Der Arzt heilte sie von ihren Rückenschmerzen … Deutsch Wörterbuch
heilen — kurieren; auskurieren; wiederherstellen; erholen; genesen; gesunden; gesund machen; auf die Beine kommen (umgangssprachlich); sanieren * * * hei|len [ hai̮lən], heilte, geheilt: 1 … Universal-Lexikon
Heilen (1) — 1. Heilen, verb. reg. welches von dem Bey und Nebenworte heil abstammet, und in doppelter Gestalt üblich ist. I. Als ein Neutrum, welches das Hülfswort seyn erfordert, heil werden; wo es doch nur von Wunden und äußern Schäden gebraucht wird. Die… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Heilen — 1. Er ist geheylt, aber nit on ruffen. – Franck, II, 52b; Sutor, 210; Eiselein, 215. »Also sagt man, wann einer auss einem spil ist entrunnen, vnd auss eim bad kommen, da es jm billich solt übel gangenn sein; iedoch ist er dauon kommen vom… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
heilen — heilen1 Vsw heil machen std. (9. Jh., giheilen 8. Jh.), mhd. heilen, ahd. heilen, as. hēlian Stammwort. Aus g. * hailija Vsw. heil machen , auch in anord. heila, ae. hǣlan, afr. hēla; Faktitiv zu dem Adjektiv heil. Das Intransitiv heil werden… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
heilen — Heil: Mhd. heil »Glück; ‹glücklicher› Zufall; Gesundheit; Heilung, Rettung, Beistand«, ahd. heil »Glück«; aengl. hæ̅l »günstiges Vorzeichen, Glück, Gesundheit«, aisl. heill »günstiges Vorzeichen, Glück, Gesundheit« beruhen auf einem germ. s Stamm … Das Herkunftswörterbuch
heilen — hei·len; heilte, hat / ist geheilt; [Vt] (hat) 1 jemanden (von etwas) heilen einen Kranken wieder gesund machen ≈ kurieren: Der Arzt hat den Patienten (von seinem Leiden / seinen Beschwerden) geheilt 2 etwas heilen eine Erkrankung oder Krankheit… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
heilen — 1. a) erfolgreich behandeln, gesund machen, kurieren, retten, wiederherstellen; (ugs.): durchbekommen, durchbringen, durchkriegen, helfen, hinkriegen, hochbringen, über den Berg bringen, wieder auf die Beine bringen; (fam.): aufpäppeln; (Med.):… … Das Wörterbuch der Synonyme
Heilen (2) — 2. * Heilen, verb. reg. act. welches nur noch in einigen, besonders Oberdeutschen Gegenden, für verschneiden, castriren, üblich ist. Daher verheilen in eben diesem Verstande, der Heiler, ein verschnittenes Pferd, ein Wallach, der Heilbock, ein… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart