-
101 j-n aus dem Sättel heben
сущ.1) общ. выбить (кого-л.) из седла (тж. перен.)2) перен. снять (кого-л.) с седла, вышибить (кого-л.) из седла (победить)Универсальный немецко-русский словарь > j-n aus dem Sättel heben
-
102 j-n aus der Nuß heben
сущ.общ. выручить (кого-л.) из беды, отругать, отчитать (кого-л.)Универсальный немецко-русский словарь > j-n aus der Nuß heben
-
103 поднять
1) (auf)heben (непр.) vt; erheben (непр.) vt; emporheben (непр.) vt ( вверх)поднять руку — die Hand (er)heben (непр.)поднять рентабельность — die Rentabilität steigern3) ( разбудить) wecken vt4) ( поставить на ноги) auf die Beine bringen (непр.) vt5) перен. erheben (непр.) vt; anregen vt (вопрос и т.п.)••поднять тревогу — Alarm schlagen (непр.)поднять голос — seine Stimme erheben (непр.)поднять настроение — die Stimmung heben (непр.)поднять целину — Neuland erschließen (непр.) -
104 поднять
поднять 1. (auf)heben* vt; erheben* vt; emporheben* vt (вверх) поднять камень с земли einen Stein von der Erde (auf)heben* поднять руку die Hand (er)heben* поднять пыль Staub aufwirbeln поднять якорь den Anker lichten поднять флаг die Fahne hissen 2. перен. (повысить) erhöhen vt, steigern vt поднять цены die Preise erhöhen поднять рентабельность die Rentabilität steigern 3. (разбудить) wecken vt поднять с постели aus dem Bett holen vt 4. (поставить на ноги) auf die Beine bringen* vt 5. перен. erheben* vt; anregen vt (вопрос и т. п.) а поднять тревогу Alarm schlagen* поднять крик ein Geschrei erheben* поднять голос seine Stimme erheben* поднять настроение die Stimmung heben* поднять целину Neuland erschließen* -
105 Taufe
f =, -n церк.1) крещение; крестиныdie Taufe vollziehen ( spenden) — совершать таинство крещения, креститьein Kind über die Taufe halten ( aus der Taufe heben) — крестить ребёнка, быть крёстным отцом ( крёстной матерью) ребёнкаeinen Verein aus der Taufe heben — разг. основать обществоzur Taufe einladen — пригласить на крестины2) освящение (судна, колокола и т. п.) -
106 Angel
Angel I f, -n, уст. m -s, -n у́дочкаdie Angel auswerfen заки́нуть у́дочкуdie Angel nach etw. (D), nach j-m auswerfen заки́дывать у́дочку (насчё́т чего́-л.)die Angel nach etw. (D), nach j-m auswerfen расставля́ть се́ти (кому-л.); зама́нивать, завлека́ть (кого-л.); стара́ться заполучи́ть (кого-л.)der Fisch geht an die Angel ры́ба клюё́т; ры́ба идё́т на у́дочкуmit der Angel fischen уди́ть (ры́бу)Angel II f, -n пе́тля (дверна́я, око́нная)aus den Angeln reißen сорва́ть с пе́тель; перен. переверну́ть вверх дном (напр., чью-л. жизнь)die Tür aus den Angeln heben снять дверь с пе́тельdie Welt aus den Angeln heben переверну́ть весь мир, переверну́ть всё вверх дномdie Welt alles den Angeln heben переверну́ть весь мир, переверну́ть всё вверх дномAngel тех. ру́чка, хвост (для закрепле́ния како́й-л. дета́ли) -
107 aufheben
einen Gestürzten aufheben помо́чь подня́ться упа́вшемуdie Hand aufheben подня́ть ру́ку; занести́ ру́куaufheben отменя́ть, упраздня́ть; ликвиди́ровать, устраня́ть, уничтожа́ть; прекраща́ть (что-л. и́ли де́йствие чего́-л.); мат. сокраща́ть, (взаи́мно) уничтожа́тьdie Belagerung aufheben снять оса́дуdie Sitzung aufheben закры́ть заседа́ниеdie Tafel aufheben высо́к. встать из-за стола́, зако́нчить обе́д, зако́нчить у́жин и т.п., дать знак к оконча́нию обе́да, дать знак к оконча́нию у́жина и т.п.ein Verbot aufheben отмени́ть запре́т, снять запре́тdie Verlobung aufheben расто́ргнуть помо́лвкуeine aufgehobene Verfügung отменё́нное распоряже́ние; распоряже́ние, потеря́вшее си́луaufheben выла́вливать, ликвиди́ровать (ба́нду); раскрыва́ть (за́говор)ein Schmugglerversteck aufheben накры́ть прито́н контрабанди́стовaufheben сохраня́ть; пря́тать; бере́чьdas werde ich dir aufheben э́то я сохраню́ для тебя́das werde für dich aufheben э́то я сохраню́ для тебя́aufheben, sich II высо́к. подня́ться (с посте́ли)aufheben мат. взаи́мно уничтожа́тьсяGewinn und Verlust heben sich auf при́быль и убы́тки взаи́мно компенси́руются; при́быль и убы́тки взаи́мно уравнове́шивают друг дру́гаGewinn und Verlust heben einander auf при́быль и убы́тки взаи́мно компенси́руются; при́быль и убы́тки взаи́мно уравнове́шивают друг дру́гаdie Widersprüche heben sich gegenseitig auf противоре́чия взаи́мно нейтрализу́ются -
108 Taufe
Taufe f =, -n церк. креще́ние; крести́ныdie Taufe empfangen приня́ть креще́ниеdie Taufe vollziehen [spenden] соверша́ть та́инство креще́ния, крести́тьein Kind über die Taufe halten [aus der Taufe heben] крести́ть ребё́нка,быть крё́стным отцо́м [крё́стной ма́терью] ребё́нкаetw. aus der Taufe heben перен. быть созда́телем чего́-л.; стоя́ть у исто́ков чего́-л.einen Verein aus der Taufe heben разг. основа́ть о́бществоzur Taufe einladen пригласи́ть на крести́ныTaufe f =, -n церк. освяще́ние (су́дна, ко́локола и т. п.) -
109 Angel
I f =, -n, уст. m -s, -ndie Angel nach etw. (D), nach j-m auswerfen — закидывать удочку насчёт чего-л.; расставлять сети кому-л.; заманивать, завлекать кого-л.; стараться заполучить кого-л.der Fisch geht an die Angel — рыба клюёт ( идёт на удочку)II f =, -n1) петля (дверная, оконная)aus den Angeln reißen — сорвать с петель; перен. перевернуть вверх дном (напр., чью-л. жизнь)die Tür aus den Angeln heben — снять дверь с петельdie Welt ( alles) aus den Angeln heben — перевернуть весь мир, перевернуть всё вверх дном -
110 aufheben
1. * vt1) подниматьeinen Gestürzten aufheben — помочь подняться упавшемуdie Hand aufheben — поднять ( занести) руку2) отменять, упразднять; ликвидировать, устранять, уничтожать; прекращать (что-л. или действие чего-л.); мат. сокращать, (взаимно) уничтожатьdie Belagerung aufheben — снять осадуdie Tafel aufheben — высок. встать из-за стола, закончить обед ( ужин и т. п.), дать знак к окончанию обеда ( ужина и т. п.)ein Verbot aufheben — отменить ( снять) запретdie Verlobung aufheben — расторгнуть помолвку3) вылавливать, ликвидировать ( банду); раскрывать ( заговор)ein Schmugglerversteck aufheben — накрыть притон контрабандистов2. * (sich)2) мат. взаимно уничтожатьсяGewinn und Verlust heben sich ( einander) auf — прибыль и убытки взаимно компенсируются ( уравновешивают друг друга)die Widersprüche heben sich gegenseitig auf — противоречия взаимно нейтрализуются -
111 Sattel
m -s, Sättel1) седло(dem Pferde) den Sattel abschnallen — расседлать (лошадь), снять седло (с коня)den Sattel fester schnallen — подтянуть ( затянуть) подпругуj-n aus dem Sattel heben — выбить кого-л. из седла (тж. перен.)fest im Sattel sitzen — крепко ( уверенно) сидеть в седле; занимать прочное положение; твёрдо ( хорошо) знать своё делоj-m in den Sattel helfen, j-n in den Sattel heben — помочь кому-л. сесть в седло; помочь кому-л. стать на ноги ( устроиться); помочь кому-л. упрочить своё положение2) геол. седло, свод антиклинальной складки3) седловина ( горной цепи)4) тех. подушка, постель, опора ( механизма); личник ( наковальни); полигр. затл ( бумагорезальной машины); текст. приклон5) анат. сошник••er ist in allen Sätteln gerecht — он на все руки мастер; он везде на месте -
112 задрать
1) (hoch)heben (непр.) vt, in die Höhe heben (непр.) vtзадрать голову — den Kopf zurückwerfen (непр.)2) разг. ( подобрать кверху) hochheben (непр.) vt; schürzen vt, raffen vt ( о платье)3) (растерзать овцу и т.п.) zerreißen (непр.) vt••задрать нос — hochnäsig werden, wichtig tun (непр.) -
113 задрать
-
114 Angel
/: zwischen Tür und Angel на ходу, в спешке. Er hatte wenig Zeit für michund so konnte ich ihn nur zwischen Tür und Angel sprechen.Ich habe ihm das nur zwischen Tür und Angel gesagt, weil er schnell weg mußte.Er hat mich zwischen Tür und Angel abgefertigt. Angeblich hätte er keine Zeit gehabt, zwischen Tür und Angel stecken быть между двух огней. Ich steckte zwischen Tür und Angel, wußte nicht, für wen ich eintreten sollte, die Welt [alles] aus den Angeln heben перевернуть весь мир, перевернуть всё вверх дном. Mit seinen neuen Maßnahmen wird er die Welt auch nicht aus den Angeln heben.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Angel
-
115 Sattel
(dem Pferde) den Sattel abschnallen расседла́ть (ло́шадь), снять седло́ (с коня́)(dem Pferde) den Sattel auflegen [anschnallen] оседла́ть (коня́)den Sattel fester schnallen подтяну́ть [затяну́ть] подпру́гуj-n aus dem Sattel heben вы́бить кого́-л. из седла́ (тж. перен.), im Sattel bleiben, sich im Sattel halten перен. оста́ться на своё́м посту́ [у вла́сти]fest im Sattel sitzen кре́пко [уве́ренно] сиде́ть в седле́; занима́ть про́чное положе́ние; твё́рдо [хорошо́] знать своё́ де́лоj-m in den Sattel helfen, j-n in den Sattel heben помо́чь кому́-л. сесть в седло́; помо́чь кому́-л. стать на но́ги [устро́иться]; помо́чь кому́-л. упро́чить своё́ положе́ниеsich in den Sattel schwingen вскочи́ть на ло́шадь [в седло́] -
116 Angel
1) Gerät zum Fischen у́дочка. die Angel auswerfen заки́дывать /-ки́нуть у́дочку. an die Angel gehen попада́ться /-па́сться <идти́ пойти́> на у́дочку2) v. Tür, Fenster пе́тля. aus den Angeln heben снима́ть снять с пете́ль jdm. an die Angel gehen попада́ться/-па́сться к кому́-н. на у́дочку <на крючо́к>. er ging ihr an die Angel он клю́нул. die Angel nach jdm. auswerfen расставля́ть /-ста́вить се́ти кому́-н. jd. hat jdn. an der Angel кто-н. попа́лся к кому́-н. на у́дочку. die Welt aus den Angeln heben переверну́ть pf весь мир -
117 anheben
I.
tr: heben поднима́ть подня́ть. Löhne, Preise повыша́ть /-вы́сить. Gegenstand, Körperteil: ein wenig heben приподнима́ть /-подня́ть
II.
1) itr beginnen начина́ться нача́ться. v. Zeitabschnitt, Dunkelheit auch наступа́ть /-ступи́ть. der neue Tag hebt an наступа́ет [geh занима́ется] но́вый день2) itr beginnen (mit Inf) начина́ть нача́ть mit ipf Inf. (zu sprechen) anheben начина́ть /- говори́ть -
118 erhöhen
I.
1) tr höher machen: Gebäude надстра́ивать /-стро́ить | erhöht Kissen, Wegränder высо́кий. Punkt, Standort вы́шележа́щий2) tr steigern повыша́ть /-вы́сить. Ansehen, Autorität, Arbeitsproduktivität, Disziplin, (Ernte) erträge, Leistung, Preise auch; Prestige, Stimmung поднима́ть подня́ть. Leistung v. Maschine, Spannung, Umlaufzahl, Umsatz; Produktion auch: vergrößern: Auflage v. Druckerzeugnis, Einsatz beim Spiel, Freude увели́чивать увели́чить. Militärpotential, militärische Präsenz auch нара́щивать. Spannung übertr meist нагнета́ть. Verdacht уси́ливать /-си́лить3) tr im Rang heben: Dichtung, Pers поднима́ть подня́ть. jdn. zum Herzog erhöhen производи́ть /-вести́ кого́-н. в ге́рцоги
II.
1) sich erhöhen sich steigern повыша́ться /-вы́ситься. v. Ansehen, Autorität, Arbeitsproduktivität, Disziplin, (Ernte) erträgen, Leistung, Preisen auch; v. Prestige, Stimmung поднима́ться подня́ться. v. Leistung einer Maschine, Spannung, Umlaufzahl, Umsatz; v. Produktion auch; sich vergrößern: v. Auflage, Einsatz beim Spiel, Freude увели́чиваться увели́читься. v. Verdacht уси́ливаться /-си́литься. v. Unfallziffer, Zahl возраста́ть /-расти́ -
119 Höhe
I.
1) räumlich Geländeerhebung высота́, гора́. die Höhe 205 auf Landkarten две́сти пя́тая высота́, высота́ две́сти пять2) (v. etw.) Ausdehnung nach oben; Höhenangabe in Zahlen высота́ (чего́-н.). lichte Höhe высота́ в свету́. Höhe über dem Meeresspiegel высота́ над у́ровнем мо́ря. ein Berg von 800 m Höhe гора́ высото́й (в) восемьсо́т ме́тров. eine Wand von 4 m Höhe стена́ высото́й (в) четы́ре ме́тра. 2 [100] m in der Höhe messen, eine Höhe von 2 [100] m haben име́ть высоту́ два ме́тра [сто ме́тров] <два ме́тра [сто ме́тров] в высоту́>. in 2000 [5000] m Höhe, in einer Höhe von 2000 [5000] m на высоте́ двух [пяти́] ты́сяч ме́тров | an Höhe gewinnen [verlieren] набира́ть /-бра́ть [теря́ть по-] высоту́. auf gleicher Höhe на одина́ковой <на той же, на одно́й и той же> высоте́. auf Tribüne: Plätze, sitzen в одно́м ряду́. auf halber Höhe на полови́не высоты́, на полови́нной высоте́. v. Treppe на середи́не. auf halber Höhe des Berges beim Besteigen на полпути́ к верши́не. etw. in die Höhe heben поднима́ть подня́ть наве́рх [ Hände вверх]. beide Hände beschwörend in die Höhe heben умоля́юще воздева́ть /-де́ть ру́ки. in die Höhe ragen v. Gipfel взметну́ться pf (im Prät) ввысь. in die Höhe schießen a) v. Häusern, Pflanzen бы́стро расти́ b) v. Pers си́льно вытя́гиваться вы́тянуться. in die Höhe schnellen < fahren> a) v. Pers вска́кивать вскочи́ть с ме́ста b) v. Wurfgeschoß взвива́ться /-ви́ться в высоту́ <в не́бо>. in die Höhe steigen поднима́ться подня́ться вверх <в высоту́, ввысь> [geh в поднебе́сье]. in die Höhe ziehen Last поднима́ть /- наве́рх. Augenbrauen поднима́ть /-. in luftiger < schwindelnder> Höhe на головокружи́тельной высоте́
II.
1) räumlich-übertr v. meßbaren Größen: v. Preis, Temperatur, Ton высота́. v. Kosten, Schaden, Steuer, Summe разме́р. v. Lohn величина́. v. Miete су́мма. Niveau у́ровень. die Höhe der Auflage [Teilnehmerzahl] тира́ж [число́ уча́стников]. in Höhe von wievel Geldsumme, Stückzahl в разме́ре ско́льких-н., (на су́мму) во ско́лько-н. [mit einigen Subst: Auftrag, Guthaben, Investition, Schaden auch на что-н.]. eine Auflage in Höhe von 1000 Stück тира́ж в разме́ре ты́сячи экземпля́ров <в ты́сячу экземпля́ров>. ein Gehalt [eine Strafe/ein Zuwachs] in Höhe von 1000 Mark зарпла́та [штраф приро́ст] в разме́ре ты́сячи ма́рок <в ты́сячу ма́рок>. eine Investition [ein Schaden] in Höhe von 10 000 Mark капита́ловложе́ния Pl [ убы́ток <уще́рб>] в разме́ре десяти́ ты́сяч ма́рок <в де́сять ты́сяч ма́рок, на де́сять ты́сяч ма́рок>. in voller Höhe в по́лном разме́ре, по́лностью. in doppelter Höhe в двойно́м разме́ре. in die Höhe gehen v. Kosten, Preisen поднима́ться подня́ться. sprunghaft подска́кивать подскочи́ть | in der Höhe singt sie nicht rein на высо́ких но́тах она́ поёт не чи́сто2) v. nichtmeßbaren Größen: v. Bewußtsein, Kultur; (hohes) Niveau у́ровень. v. Aufgabe, Ziel: Größe вели́чие. die sittliche < moralische> [geistige] Höhe eines Menschen мора́льный [духо́вный] у́ровень челове́ка, высота́ мора́льного [духо́вного] у́ровня челове́ка. auf gleicher Höhe mit jdm. sein быть наравне́ с кем-н. auf der Höhe (der Entwicklung) sein находи́ться на вы́сшем у́ровне разви́тия. auf der Höhe des Ruhmes stehen быть на верши́не сла́вы. auf der Höhe des Lebens в расцве́те лет. auf der Höhe sein v. Pers: Anforderungen genügen быть на высоте́. nicht ganz auf der Höhe sein gesundheitlich нева́жно чу́вствовать [ус] себя́. jd. ist geistig nicht auf der Höhe у кого́-н. в голове́ не всё в поря́дке. etw. in die Höhe bringen a) Betrieb нала́живать /-ла́дить рабо́ту чего́-н. b) Produktion нала́живать /- что-н. | die Höhen Gipfel: übertr верши́ны. die Höhen der Kultur [Wissenschaft] erklimmen поднима́ться подня́ться к верши́нам культу́ры [нау́ки], овладева́ть /-владе́ть верши́нами культу́ры [нау́ки]. in ungeahnte Höhen aufsteigen Karriere machen достига́ть дости́чь недосяга́емых высо́т. die Höhen und Tiefen des Lebens взлёты и паде́ния leicht in die Höhe gehen бы́стро закипа́ть <начина́ть горячи́ться>. jd. geht bei etw. gleich in die Höhe auch что-н. сра́зу приво́дит кого́-н. в бе́шенство. das ist doch die Höhe! ну, э́то уж сли́шком <чересчу́р>! -
120 ruckartig
ре́зкий, поры́вистый. adv a) in Rukken: sich fortbewegen, heben, sprechen толчка́ми, рывка́ми b) mit einem Ruck: stehenbleiben ре́зко, одни́м толчко́м <рывко́м>. heben, (hoch) ziehen рывко́м, одни́м толчко́м
См. также в других словарях:
Heben — Hêben, verb. irreg. act. Imperf. ich hob, (Oberd. hub und hebte;) Conjunct. ich höbe, auch wohl noch hübe; Mittelw. gehoben, (Oberd. gehaben und gehebt;) in die Höhe bewegen, von der Oberfläche der Erde entfernen. 1. Eigentlich. Die Last ist so… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
heben — heben: Das gemeingerm. Verb mhd. heben, ahd. hevan, heffan, got. hafjan, engl. to heave (↑ hieven), schwed. häva geht mit verwandten Wörtern in anderen idg. Sprachen, z. B. lat. capere »fassen, ergreifen, nehmen; fangen; erwerben; begreifen,… … Das Herkunftswörterbuch
hebén — (Quizá del ár. hisp. habá, mota de polvo, insignificancia). 1. adj. Dicho de una vid o de un viñedo: Que produce la uva hebén. 2. Dicho de una persona o de una cosa: Que es de poca sustancia o fútil. ☛ V. uva hebén, uva hebén prieta … Diccionario de la lengua española
heben — V. (Grundstufe) etw. nach oben bewegen Synonyme: hochheben, emporheben (geh.) Beispiele: Er konnte ihren Koffer kaum heben. Die Schranke hat sich gehoben. Kollokation: den Hörer heben heben V. (Aufbaustufe) etw. an Menge oder Anzahl größer machen … Extremes Deutsch
heben — Vst. std. (8. Jh.), mhd. heben, ahd. heven, heffen, as. hebbian Stammwort. Aus g. * haf ja Vst. heben , auch in gt. hafjan, anord. hefja, ae. hebban, afr. hebba; dieses aus ig. * kap fassen, nehmen in l. capio ich nehme, ergreife , lett. kàmpt… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
heben — heben, hebt, hob, hat gehoben 1. Kannst du mir helfen? Das Paket kann ich nicht heben. 2. Wenn Sie für diesen Vorschlag sind, heben Sie bitte die Hand! … Deutsch-Test für Zuwanderer
Heben — Heben, 1) einen versunkenen Graben, ihn von Neuem ausgraben; 2) ein Haus heben, das dabei nöthige Zimmerwerk, bes. das des Daches, aufsetzen u. zusammenfügen. Das H. ist meist mit einer Feierlichkeit begleitet. Ein Baum (Hebebaum), mit Tüchern u … Pierer's Universal-Lexikon
heben — /hebˈn/ noun and adjective obsolete form of ↑ebony * * * heben, hebeny, yf obs. ff. ebon, ebony … Useful english dictionary
Heben — Heb en, n. Ebony. [Obs.] Spenser. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Heben — Heben, s. Leibesübungen … Meyers Großes Konversations-Lexikon
heben — ↑liften … Das große Fremdwörterbuch