-
41 домашний очаг
-
42 домашно огниште
hearth and home* * *hearth and home -
43 очаг
hearth имя существительное: -
44 доставка на дом
дом, домашний очаг — hearth and home
-
45 домашен
1. domestic, home (attr.), house (attr.)домашен адрес a home addressдомашен арест house arrestдомашен телефон a home (telephone) numberдомашно огнище home, hearth and homeдомашен живот home life2. (предназначен за дома) house (attr.)домашни дрехи house clothesдомашна роба a dressing gown, a house coat3. (нефабричен) home-made; home-cooked; home-bakedдомашен хляб home-made/-baked breadдомашни изделия home produceдомашна индустрия home-craft4. (отгледан у дома) domestic; home-bred; home-grownдомашни животни domestic animalsдомашни птици poultry5. (семеен, частен) domestic, family (attr.), home (attr.), privateдомашни разпри domestic/family quarrelsдомашен лекар a family doctor, o.'s medical adviser6. (уютен) home-like, homeyдомашна атмосфера domesticityв домашна обстановка with o.'s family, at homeдомашна аптечка medical-chestдомашна помощница/прислужница maid, housemaid, domestic (servant/help)по домашни причини for family reasonsдомашно (упражнение) homework, task* * *дома̀шен,прил., -на, -но, -ни 1. domestic, home (attr.), house (attr.); \домашенен адрес home address; \домашенен арест house arrest; \домашенен живот home life; \домашенен отпуск regular leave; воен. furlough; \домашенен телефон home (telephone) number; \домашенно огнище home, hearth and home;2. ( предназначен за дома) house (attr.); \домашенна роба dressing-gown, house coat; \домашенни дрехи house clothes;3. ( нефабричен) home-made; home-cooked; home-baked; \домашенна индустрия home-craft; \домашенни изделия home produce;4. ( отгледан у дома) domestic; home-bred; home-grown; \домашенни животни domestic animals; \домашенни птици poultry;5. ( семеен, частен) domestic, family (attr.), home (attr.), private; \домашенен лекар family doctor, o.’s medical adviser;6. ( уютен) home-like, homey; в \домашенна обстановка with o.’s family, at home; \домашенна атмосфера domesticity;7. като същ. ср., само ед. homework, task; • \домашенна аптечка medical-chest; \домашенна помощница/прислужница maid, housemaid, domestic (servant/help); \домашенно (упражнение) homework, task; по \домашенни причини for family reasons.* * *domestic: домашен animals - домашни животни; home: домашен life - домашен живот; home-bred ; home-like ; home-made (изделия); homely: домашен arrest - домашен арест; household; indoor* * *1. (нефабричен) home-made;home-cooked;home-baked 2. (отгледан у дома) domestic;home-bred;home-grown 3. (предназначен за дома) house (attr.) 4. (семеен, частен) domestic, family (attr.), home (attr.), private 5. (уютен) home-like, homey 6. domestic, home (attr.), house (attr.) 7. ДОМАШЕН адрес a home address 8. ДОМАШЕН арест house arrest 9. ДОМАШЕН живот home life 10. ДОМАШЕН лекар a family doctor, o.'s medical adviser 11. ДОМАШЕН телефон a home (telephone) number 12. ДОМАШЕН хляб home-made/-baked bread 13. в домашна обстановка with o.'s family, at home 14. домашна аптечка medical-chest 15. домашна атмосфера domesticity 16. домашна индустрия home-craft 17. домашна помощница/прислужница maid, housemaid, domestic (servant/help) 18. домашна роба а dressing gown, a house coat 19. домашни дрехи house clothes 20. домашни животни domestic animals 21. домашни изделия home produce 22. домашни птици poultry 23. домашни разпри domestic/family quarrels 24. домашно (упражнение) homework, task 25. домашно огнище home, hearth and home 26. по домашни причини for family reasons -
46 lar
m.1 hearth (lumbre).2 household god (mythology).3 Lar, tutelary deity of the household.* * *1 (deidad) lar2 (de lumbre) hearth1 (dioses) lares* * *SF ABR Esp(Jur) = Ley de Arrendamientos Rústicos* * *a) (liter) ( chimenea) hearth¿qué haces por estos lares? — what are you doing here?
* * *a) (liter) ( chimenea) hearth¿qué haces por estos lares? — what are you doing here?
* * *1 ( liter) (chimenea) hearth¿qué haces por estos lares? what are you doing in these parts o ( colloq) in this neck of the woods?* * *♦ nm1. [lumbre] hearth2. Mitol household god♦ lares nmpl[hogar] hearth and home;¿qué haces tú por estos lares? what are you doing in these parts?* * *m hearth; -
47 домашний очаг
1) General subject: fireside, hearth, hearth and home, hearthside, home fire, home-fire, one's own vine and fig tree2) Literal: Lares and Penates3) Architecture: fire-side4) Psychoanalysis: home5) Makarov: house and home6) Maori: kaika -
48 ognisko
( ogień) bonfire; ( impreza harcerska) (camp-)fire; (ośrodek, centrum) centre (BRIT), center (US), ( kółko zainteresowań) group, circle; FIZ, FOT, MED focus* * *n.1. ( ogień) fire; ( duże pod gołym niebem) bonfire; ognisko domowe poet. hearth and home, home; ognisko kowalskie techn. smith's hearth, (smithy) forge.2. ( impreza) campfire; ognisko sygnalizacyjne l. obrzędowe balefire; rozpalić ognisko make l. light a fire.3. (= centrum) center, seat; (muzyczne, artystyczne, plastyczne) group, circle.4. fot. focus.5. pat. focus, focal spot; ognisko gruźlicze tuberculous focus; ognisko zapalne inflammatory focus; ognisko zakażenia l. infekcyjne focus of infection; ropne purulent focus, suppurative focus.6. ognisko zapalne polit. trouble spot; ognisko niepokoju hot spot; ognisko trzęsienia ziemi earthquake focus, seismic focus.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ognisko
-
49 VANGR
* * *m. [Ulf. waggs = παράδεισος; A. S. wang; Hel. wang; early Dan. vang, as in the ballad, Danmark deiligst ‘vang’ og ‘vænge’ lukt með bölgen blaa]:—a garden, green home-field, Edda (Gl.): in the allit. vé ok vangr, house and home; frá mínum vénm ok vöngum, from my hearth and home, Ls. 52; þar var arnar-flaug of vangi, Edda (in a verse); hún-vangr, ‘ship-field,’ i. e. the sea, Eb. (in a verse).II. in prose this word is obsolete except in compds, in which (as in vegr) the v is often dropped (-angr); ái-vangr, vet-vangr, kaup-angr, qq. v.: in a great number of local names, þrúð-vangr, Aur-vangr, Ævangr: in names of fiords in Norway, Staf-angr, Harð-angr, Kaup-angr. In several mod. Scandin. local names ‘vangr’ remains in the inflexion -ing, -inge; it is often impossible to say whether the termination is from engi or vangr. In poët. compds, himin-vangr, sól-vangr, hlæ-v., the heaven: the sea is called svan-vangr, the swan-field; ál-v., fley-v., the ship-field, etc. = the sea; all-vangr, the ‘all-men’s field,’ a place of assembly (= almanna-vangr), Ísl. ii. (in a verse); geð-vangr, ‘mind’s-field,’ the mind’s abode, i. e. the breast; baug-v., fólk-v., hjör-v., geir-v., the shield-field, sword-field, i. e. the shield; orm-v., ‘snake-field,’ i. e. gold, Lex. Poët.; Þrúð-vangr, the abode of Thor, Gm., Edda. -
50 hearthstone
-
51 ara
āra, ae, f. (Osc. form aasa; Umbr. asa: PELLEX. ASAM. IVNONIS. NE. TAGITO., Lex Numae ap. Gell. 4, 3, 3; cf. Serv. ad Verg. A. 4, 219; Macr. S. 3, 2) [perh. Sanscr. ās, Gr. hêmai, Dor. hêsmai = to sit, as the seat or resting-place of the victim or offering; v. Curt. p. 381 sq.], an altar.I.Lit.: Jovis aram sanguine turpari, Enn. ap. Cic. Tusc. 1, 35, 85 (Trag. v. 125 Vahl.):II.Inde ignem in aram, ut Ephesiae Dianae laeta laudes,
Plaut. Mil. 2, 5, 1:omnīs accedere ad aras... aras sanguine multo Spargere,
Lucr. 5, 1199 sq.; so id. 1, 84:turicremas aras,
id. 2, 353 (adopted by Verg. A. 4, 453);2, 417: multo sanguine maesti Conspergunt aras adolentque altaria donis,
id. 4, 1237 al.:ara Aio Loquenti consecrata,
Cic. Div. 1, 45, 101:ara condita atque dicata,
Liv. 1, 7; cf. Suet. Claud. 2:ara sacrata,
Liv. 40, 22; cf. Suet. Tib. 14:exstruere,
id. Aug. 15; so Vulg. 4 Reg. 21, 4:construere,
ib. 2 Par. 33, 3:facere,
ib. ib. 33, 15:erigere,
ib. Num. 23, 4:aedificare,
ib. 3 Reg. 14, 23:ponere,
ib. ib. 16, 32:destruere,
ib. Exod. 34, 13, and ib. Jud. 6, 25:subvertere,
ib. Deut. 7, 5:dissipare,
ib. ib. 12, 3:suffodere,
ib. Jud. 31, 32:demolire,
ib. Ezech. 6, 4:depopulari, ib. Osee, 10, 2: interibunt arae vestrae,
ib. Ezech. 6, 6 et saep.—Altars were erected not only in the temples, but also in the streets and highways, in the open air, Plaut. Aul. 4, 1, 20.—Esp. were altars erected in the courts of houses (impluvia), for the family gods (Penates), while the household gods (Lares) received offerings upon a small hearth (focus) in the family hall (atrium); hence, arae et foci, meton. for home, or hearth and home, and pro aris et focis pugnare, to fight for altars and fires, for one's dearest possessions:urbem, agrum, aras, focos seque dedere,
Plaut. Am. 1, 1, 71:te amicum Deiotari regis arae focique viderunt,
Cic. Deiot. 3:de vestris conjugibus ac liberis, de aris ac focis, decernite,
id. Cat. 4, 11, 24; id. Sest. 42:nos domicilia, sedesque populi Romani, Penates, aras, focos, sepulcra majorum defendimus,
id. Phil. 8, 3:patriae, parentibus, aris atque focis bellum parare,
Sall. C. 52, 3:pro patriā, pro liberis, pro aris atque focis suis cernere,
id. ib. 59, 5:sibi pro aris focisque et deūm templis ac solo, in quo nati essent, dimicandum fore,
Liv. 5, 30 et saep.—Criminals fled to the altars for protection, Don. ad Ter. Heaut. 5, 2, 22:interim hanc aram occupabo,
Plaut. Most. 5, 1, 45:Priamum cum in aram confugisset, hostilis manus interemit,
Cic. Tusc. 1, 35, 85:eo ille confugit in arāque consedit,
Nep. Paus. 4, 4:Veneris sanctae considam vinctus ad aras: haec supplicibus favet,
Tib. 4, 13, 23.—Hence, trop., protection, refuge, shelter:tamquam in aram confugitis ad deum,
Cic. N. D. 3, 10, 25:ad aram legum confugere,
id. Verr. 2, 2, 3:hic portus, haec ara sociorum,
id. ib. 2, 5, 48; Ov. Tr. 4, 5, 2; 5, 6, 14; id. H. 1, 110; id. P. 2, 8, 68.—One who took an oath was accustomed to lay hold of the altar, in confirmation of it, Plaut. Rud. 5, 2, 46:qui si aram tenens juraret, crederet nemo,
Cic. Fl. 36, 90; Nep. Hann. 2, 4 (cf. Liv. 21, 1):tango aras, medios ignes et numina testor,
Verg. A. 12, 201; 4, 219: ara sepulcri, a funeral pile, regarded as an altar, Verg. A. 6, 177; Sil. 15, 388.—Meton.A.The Altar, a constellation in the southern sky, Gr. Thutêrion (Arat. 403 al.): Aram, quam flatu permulcet spiritus austri, poët. ap. Cic. N. D. 2, 44, 114; so Cic. Arat. 202; 213 Orell.; Hyg. Astr. 2, 39, and id. ib. 3, 38:B.pressa,
i. e. low in the south, Ov. M. 2, 139. —Arae, The Altars.a.Rocky cliffs in the Mediterranean Sea, between Sicily Sardinia and Africa, so called from their shape, Varr. ap. Serv. ad Verg. A. 1, 108;b.Quadrig. Ann. ib.: saxa vocant Itali, mediis quae in fluctibus, Aras,
Verg. A. 1, 109.—Arae Philaenorum, v. Philaeni.—III.Transf., in gen., a monument of stone:ara virtutis,
Cic. Phil. 14, 13:Lunensis ara,
of Lunensian marble, Suet. Ner. 50 fin. —Also [p. 150] a tombstone:ARAM D. S. P. R. (de suā pecuniā restituit),
Inscr. Orell. 4521; so ib. 4522; 4826. -
52 Heim
Adv. home* * *das Heim(Anstalt) home;(Zuhause) home* * *[haim]nt -(e)s, -e(= Zuhause, Anstalt) home; (= Obdachlosenheim, für Lehrlinge) hostel; (= Studentenwohnheim) hall of residence, hostel, dormitory (US); (von Sportverein) clubhouse; (= Freizeitheim) recreation centre (Brit) or center (US)* * *das1) (a place where children without parents, old people, people who are ill etc live and are looked after: an old folk's home; a nursing home.) home2) (a place where people stay while they are working: a nurses' home.) home* * *<-[e]s, -e>[haim]nt1. (Zuhause) home2. (Seniorenheim) home4. (Stätte eines Clubs) club[house]5. (Erholungsheim) convalescent home* * *das; Heim[e]s, Heime1) (Zuhause) homeein eigenes Heim — a home of his/their etc. own
* * *ein Heim gründen set up (a) home;2. (Anstalt) home;* * *das; Heim[e]s, Heime1) (Zuhause) homeein eigenes Heim — a home of his/their etc. own
* * *-e n.asylum n.home n.house n. -
53 BÆR
* * *bœr, or býr, gen. baejar or býjar; gen. biar also occurs, esp. in Norse MSS. of the 14th century, Fb., but is rare and unclassical; pl. -ir, gen. -ja, dat. -jum. In Icel. people say bær; in Norway bö in Swed. and Dan. (always with y) by; the root word being búa, bú: this word is very freq. in local names of towns and villages throughout the whole of Scandinavia; and wherever the Scandinavian tribes settled the name by or bö went along with them. In the map of Northern England the use of this word marks out the limits and extent of the Norse immigration, e. g. the name Kirkby or Kirby; about twenty or thirty such are found in English maps of the Northern and Midland Counties, denoting churches built by the Norse or Danish settlers, as Whitby, Grimsby, etc., cp. Kirkjubær in Icel. In Denmark and Sweden local names ending in -by are almost numberless.I. a town, village, this is the Norse, Swed., and Dan. notion; þeir brenna býi at köldum kolum, Fms. xi. 122; til bæjarins (of Niðarós), vii. 30; of Bergen, viii. 360, 438; Tunsberg, ix. 361; of the town residence of the earl of Orkney, Nj. 267: allit., borgir ok bæi, castles and towns, Ann. 1349, etc. etc.; baejar-biskup, a town-bishop, Fms. vii. 32; bæjar-prestr, a town-priest, D. N.; bæjar-lögmaðr, a town-justice, id.; bæjar-lýðr, bæjar-lið, bæjar-menn, town’s-people, Fms. viii. 38, 160, 210, Eg. 240, Bs. i. 78; baejar-brenna, the burning of a town, Fms. x. 30; bæjar-bygð, a town-district, viii. 247; bæjar-gjald, a town-rate, N. G. L. i. 328; bæjar-sýsla, a town-office, Fms. vi. 109; bæjar-starf, id., Hkr. iii. 441; bæjar-seta, dwelling in town, Ld. 73, Ísl. ii. 392.II. a farm, landed estate, this is the Icel. notion, as that country has no towns; bær in Icel. answers to the Germ. ‘hof,’ Norweg. ‘ból,’ Dan. ‘gaard,’ denoting a farm, or farmyard and buildings, or both together; hence the phrase, reisa, göra, setja bæ, efna til bæjar, to build the farmstead, Eb. 10, 26, 254, Ld. 96, 98, Fs. 26, Landn. 126, 127, Eg. 131, Gísl. 8, 28, Bs. i. 26, Þorst. hv. 35; byggja bæ, Bs. i. 60; the phrase, bær heitir…, a farm is called so and so, Ísl. ii. 322, 323, 325, Ann. 1300, Hrafn. 22, Dropl. 5; the allit. phrase, búa á bæ…, Þorst. hv. 37; the passages are numberless, and ‘bær’ has almost become synonymous with ‘house and home;’ and as it specially means ‘the farm-buildings,’ Icel. also say innan-bæjar, in-doors; utan-bæjar, out-of-doors; í bæ, within doors; milii baejar ok stöðuls, K. Þ. K. 78; milli bæja; bæ frá bæ, from house to house; á bæ og af bæ, at home and abroad: things belonging to a bær, bæjar-dyr, the doors of the houses, the chief entrance; bæjar-hurð ( janua); bæjar-veggr, the wall of the houses; bæjar-bust, the gable of the houses; bæjar-lækr, the home-spring, well; bæjar-hlað, the premises; bæjar-stétt, the pavement in the front of the houses; bæjar-leið, a furlong, a short distance as between two ‘bæir;’ bæjar-sund, passage between the houses; bæjar-hús, the home-stead, opp. to fjár-hús, etc., where cattle is kept, or barns and the like; fram-bær, the front part of the houses; torf-bær, timbr-bær, a ‘bær’ built of turf or timber: phrases denoting the ‘bær’ as hearth and home, hér sú Guð í bæ, God be in this house, a form of greeting, cp. Luke x. 5; bæjar-bragr, the customs or life in a house; nema börn hvað á bæ er títt (a proverb). -
54 yuva
n. place where one lives; lair, den, den of a wild animal; nursery school, school for children between the ages of 3 and 5; burrow, creche, creep, day care center, fireside, fold, haunt, hearth, hearth and home, hearthstone, holt, home, hotbed* * *1. receptacle 2. slot 3. socket 4. nest 5. burrow (n.) 6. nest (n.) -
55 ανέστιον
ἀνέστιοςwithout hearth and home: masc /fem acc sgἀνέστιοςwithout hearth and home: neut nom /voc /acc sg -
56 ἀνέστιον
ἀνέστιοςwithout hearth and home: masc /fem acc sgἀνέστιοςwithout hearth and home: neut nom /voc /acc sg -
57 lar|y
plt (G larów) Mitol. household gods■ lary i penaty książk., żart. hearth and home- wyjechał na studia do Warszawy opuszczając swoje lary i penaty he left hearth and home to study in WarsawThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > lar|y
-
58 fireside
-
59 huis en haard
-
60 домашний
1. houseдомашние туфли; тапочки — house slippers
2. cottageсыр «коттедж», домашний сыр — cottage cheese
3. homemade4. homey5. home; house; household; private; domestic; folks6. domestic7. homelyдом, домашний очаг — hearth and home
Синонимический ряд:близкие (прил.) близкие; свои; свой в доску; свойские
См. также в других словарях:
hearth and home — literary phrase used for referring to your home and family Thesaurus: general words for family membershyponym Main entry: hearth … Useful english dictionary
hearth and home — literary your family and home. His first loyalties are to hearth and home … New idioms dictionary
hearth and home — noun a symbol of traditional family values and home life … Wiktionary
hearth and home — literary used for referring to your home and family … English dictionary
Hearth — with cooking utensils In common historic and modern usage, a hearth ( / … Wikipedia
Hearth & Home Inn - Maggie Valley — (Maggie Valley,США) Категория отеля: 2 звездочный отель Адрес: 337 … Каталог отелей
hearth — [ harθ ] noun count the floor of a FIREPLACE in a house and the area around it: a log fire roaring in the hearth hearth and home LITERARY used for referring to your home and family … Usage of the words and phrases in modern English
hearth — [ha:θ US ha:rθ] n [: Old English; Origin: heorth] 1.) the area of floor around a ↑fireplace in a house 2.) hearth and home literary your home and family … Dictionary of contemporary English
hearth — [[t]hɑ͟ː(r)θ[/t]] hearths 1) N COUNT The hearth is the floor of a fireplace, which sometimes extends into the room. It was winter and there was a huge fire roaring in the hearth. 2) PHRASE A person s home and family life can be referred to as… … English dictionary
home — n 1. abode, domicile, domicil, dwelling, dwelling place, dwelling home, residence, residency, habitation, inhabitancy, Scot, and North Eng. bigging, Scot. howff; lodging, lodgings, lodging place, lodgement or lodgment, nest, roost, perch;… … A Note on the Style of the synonym finder
hearth — noun (C) 1 the area of floor around a fireplace in a house 2 hearth and home literary your home and family: the joys of hearth and home … Longman dictionary of contemporary English