-
21 mucchio
m (pl -cchi) pile, heap* * *mucchio s.m. heap, mass, pile (anche fig.); (di legna) stack: un mucchio di fieno, di paglia, a heap (o rick) of hay, of straw; un mucchio di grano, a heap of corn; un mucchio di gente, a lot (o a mass) of people; un mucchio di libri, a heap of books; un mucchio di soldi, a heap (o a pile o fam. a packet o a pot) of money; questa macchina mi è costata un mucchio di soldi, this car cost me a packet; mi hai detto un mucchio di bugie, you told me a pack of lies // mettere tutti in un mucchio, (fig.) to use the same measure for everyone // sparare nel mucchio, to shoot into the crowd, (fig.) (lanciare accuse indistintamente) to accuse everyone indiscriminately.* * *1) heap, pileun mucchio di fieno — a heap of hay, a haystack
2) fig. (grande quantità)un mucchio di — heaps of, a (whole) load of, a lot of, plenty of
••sparare nel mucchio — = to level accusations indiscriminately
* * *mucchiopl. - chi /'mukkjo, ki/sostantivo m.1 heap, pile; un mucchio di fieno a heap of hay, a haystack; un mucchio di rovine a pile of rubble; un mucchio di rottami a scrap heap2 fig. (grande quantità) un mucchio di heaps of, a (whole) load of, a lot of, plenty of; un mucchio di bugie a pack of lies; un mucchio di cose da fare loads of things to do; un mucchio di tempo heaps of time; un mucchio di soldi a whole lot of moneysparare nel mucchio = to level accusations indiscriminately. -
22 heap
I[hi:p] n կույտ, շեղջ, դեզ. a heap of sand/ stones/book ավազակույտ, քարերի կույտ գրքերի կիտուկ. heaps of time/money հսկ ա յական ժամանակ. մի ամբողջ կույտ փող. have heaps to do շատ գործ ունենալ անելու. heaps of times հազարավոր/շատ անգամներ. a heap of people հոծ բազմություն. be heaps better ան համեմատ ավելի լավ լինել. հմկրգ. հիշո ղության դինամիկ տիրույթII[hi:p] v դիզել, կուտակել. բեռնել. բարձել -
23 quantité
quantité [kɑ̃tite]feminine noun• la quantité d'eau nécessaire the amount or quantity of water necessary• en quantités industrielles in vast quantities or amounts• en grande/petite quantité in large/small quantities or amountsb. ( = grand nombre) (une) quantité de [+ raisons, personnes] a lot of• des quantités de gens croient que... a lot of people believe that...• quantité d'indices révèlent que... many signs indicate that...* * *kɑ̃tite1) ( mesure) quantity (de of), amount (de of)faire quelque chose en quantités industrielles — Industrie to mass-produce something; hum to make vast quantities of something
quantité négligeable — lit small ou negligible quantity
être une quantité négligeable — [personne] to be dispensable
2) ( grand nombre)des quantités de — ( de personnes) scores of; ( de choses) a lot of
du pain/vin en quantité — plenty of bread/wine
3) (en sciences, linguistique, musique) quantity* * *kɑ̃tite nf1) (= nombre) quantity, amount2) (= grand nombre)Quantité de magasins sont fermés. — Many shops are shut.
une quantité de [connaissances, travail] — a great deal of, [personnes, objets] a lot of
des quantités de [connaissances, travail] — a great deal of, [personnes, objets] a lot of
Ils ont invité des quantités de gens. — They invited a lot of people.
3) SCIENCE quantity* * *quantité ⇒ Les quantités nf1 ( mesure) quantity (de of), amount (de of); de grosses quantités huge quantities; en grande/petite quantité in large/small quantities; faire qch en quantités industrielles Ind to mass-produce sth; hum to make vast quantities of sth; quantité négligeable lit, fig negligible quantity;2 ( grand nombre) des quantités de hosts ou scores of [personnes]; masses○ ou a lot of [choses]; (une) quantité de masses○ ou a lot of [choses]; il y avait une quantité de gens incroyable there was an incredible number of people; en quantité [du pain, du vin] in large amounts; [des livres] in large numbers; il y a des fruits en quantité au marché there is plenty ou an abundance of fruit at the market;[kɑ̃tite] nom fémininune quantité de lots of, a lot of, a great manyquantité constante/variable constant/variable quantity3. (locution)quantité négligeable: tenir quelqu'un/quelque chose pour quantité négligeable to disregard somebody/somethingtraiter quelqu'un/quelque chose comme une quantité négligeable to treat somebody/something as unworthy of consideration————————en quantité locution adverbialedu vin/des prix en quantité lots of wine/prizes————————quantité de locution déterminanteelle trouve quantité de raisons pour ne pas le faire she finds any amount ou lots of reasons not to do it -
24 عدد
عَدَد \ figure: the sign for a number (1, 2, 3, etc.); any number: a low figure. number: a quantity: a large number of people. \ الأَعْدَاد الزَّوْجيَّة \ even numbers: those numbers that can be divided by two: 2, 4, 6, 8 etc.. \ أَعْدَادٌ كبيرة \ hundreds: a very large number: He has hundreds of friends. thousands: a great many: thousands of people. \ أَعْدَاد كبيرة مِن \ plague: a very large number of creatures (esp. flies, rats, locusts, etc.) that cause great trouble: The crops were destroyed by a plague of locusts. \ See Also أَسْرَاب مُؤذِيَة مِن... \ عَدَد \ intake: a quatity that is taken in: This year’s intake of students was 70 girls and 50 boys. \ See Also كَمِّيّة مُدْخَلَة \ عَدَد أقلّ \ less: a smaller amount of; not so much; not so many (but fewer is better than less in regard to plural nouns): You should eat less sugar and fewer sweets. less: a smaller amount: It lasted for less than five minutes. He wants $5 and he won’t accept less. \ عَدَد صَحيح \ a whole number: a number such as 2 (not a fraction like 2/3 or a decimal like 1.7). \ عَدَد غفير \ multitude: a great number; a crowd. \ عَدَد قَديم (من صَحيفَة أو مَجَلَّة) \ back number: (of a newspaper, etc) a copy which is not the latest on sale. \ See Also نُسْخَة قَديمَة \ عَدَد قَليل \ few: (with a) some, but not a large number: I waited for a few days. I need a few more books. handful: a few: Only a handful of people came to watch the match. \ العَدَد الكامِل \ strength: the full quantity of a group of persons who form an effective force: The nurses are not up to strength. (There are not enough nurses) They are 30 below strength. (The hospital usu. employs 30 more than it has now). \ عَدَد كبير \ many: a large number (of): He has (very) many friends. Many (of them) are at school with him. Many hands make light work (a job is done faster if we help each other). many a: used with a singular noun, equal in sense to a plural noun: I’ve been there many a time (many times). score: modern use (mostly pl.) a large number: I’ve been there scores of times. \ عَدَد كبير \ heaps of: a lot of: He has heaps of relations. \ See Also كَمية كبيرة مِن \ عَدَد كبير جدًّا \ a good many, a great many: very many: a good many people. \ عَدَد كَبير مِن \ dozen: a lot: I have dozens of relations. \ عَدَد مِن صَحِيفة \ issue: an official supply; (of newspapers) a particular supply: an issue of new coins; yesterday’s issue of the local paper. \ عَدَد هائِل \ a cloud: a mass of everything in the air (flying insects, smoke, dust, etc.). -
25 parar
v.1 to stop.¿paramos a o para comer algo? shall we stop and o to have something to eat?parar de hacer algo to stop doing somethingno para de molestarme he keeps annoying me¡para ya! stop it!¡para ya de hacer ruido! stop that noise!¡no para quieto un momento! he won't stay still for a single moment!sin parar non-stopElla paró el tren She stopped the train.Ella paró la pelea She stopped=suspended the fight.El tren paró de repente The train stopped suddenly.2 to stay.paro poco en o por casa I'm not at home much3 to end up.¿en qué parará este lío? where will it all end?ir a parar a to end up in¿dónde habrán ido a parar mis gafas? where can my glasses have got to?4 to go on strike. ( Latin American Spanish)5 to raise. ( Latin American Spanish)6 to put in a vertical position, to lift up, to put erect.Ella paró la escalera She put the ladder erect.* * *1 to stop2 DEPORTE to save, catch1 to stop■ ¡para de gritar! stop shouting!2 (alojarse) to stay■ ¿dónde estás parando? where are you staying?3 (hallarse) to be1 to stop\no parar (quieto,-a) (ser activo, viajar) to be always be on the go 2 (ser inquieto) not to stop movingpararse a to stop topararse en seco to stop deadsin parar nonstop¿dónde vamos a parar? what's the world coming to?* * *verb1) to stop2) halt* * *1. VT1) [+ persona, coche, respiración] to stop2) [+ tiro, penalti, gol] to save, stop; [+ pase] to intercept, cut off; [+ golpe] to ward off; (Esgrima) to parry3) [+ atención] to fix (en on)mientes4) (Naipes) to bet, stake5) † (=conducir) to lead6) † (=arreglar) to prepare, arrange8)pararla con algn — And * to take it out on sb
2. VI1) (=detenerse, terminar) to stop¡pare! — stop!
•
¡no para! siempre está haciendo algo — he never stops! he's always doing something¡y no para! — [hablante] he just goes on and on!
no parará hasta conseguirlo — he won't stop o give up until he gets it
•
sin parar, los teléfonos sonaban sin parar — the phones never stopped ringingfumaba sin parar — she smoked non-stop, she chain-smoked
estuvo una semana lloviendo sin parar — it rained uninterruptedly o without a break for a week
¡dónde va a parar! * —
es mucho mejor este ¡dónde va a parar! — this one's much better, there's no comparison!
2)• parar de hacer algo — to stop doing sth
no para de quejarse — he never stops complaining, he complains all the time
3)• ir a parar — to end up
nos equivocamos de tren y fuimos a parar a Manchester — we got on the wrong train and ended up in Manchester
¿dónde habrá ido a parar todo aquel dinero? — what can have become of o happened to all that money?
¿dónde vamos a ir a parar? — where's it all going to end?, what is the world coming to?
4) (=hospedarse) to stay (en at)5) (=hacer huelga) to go on strike6)parar con algn — And * to hang about with sb
7) [perro] to point3.See:* * *1.verbo intransitivo1) ( detenerse) to stopdónde vas a parar! — (Esp fam) there's no comparison!
ir/venir a parar — to end up
¿a dónde habrá ido a parar aquella foto? — what can have happened to that photo?
a dónde iremos a parar! — I don't know what the world's coming to
2) ( cesar) to stopel ruido no paró en toda la noche — the noise didn't let up o stop all night
parar DE + INF — to stop -ing
y para de contar — (fam) and that's it
3) ( hospedarse) to stay; (en bar, club) (fam) to hang out (colloq)4) (AmL) obreros/empleados to go on strike2.parar vt1)a) <coche/tráfico/persona> to stop; <motor/máquina> to stop, switch offcuando se pone a hablar no hay quien lo pare — once he starts talking, there's no stopping him
b) < hemorragia> to stanch (AmE), to staunch (BrE)c) <balón/tiro> to save, stop; < golpe> to block, ward offpararla(s) — (Chi, Per fam) to catch on (colloq)
¿no la(s) paras? — don't you get it? (colloq)
2) (AmL)a) ( poner de pie) to standb) ( poner vertical) <vaso/libro> to stand... up3.pararse v pron1) ( detenerse)a) persona to stop¿te has parado alguna vez a pensar por qué? — have you ever stopped to think why?
b) reloj/máquina to stop; coche/motor to stall2)a) (AmL) ( ponerse de pie) to stand up¿te puedes parar de cabeza/de manos? — can you do headstands/handstands?
b) (AmL) pelo ( hacia arriba) to stick up; ( en los lados) to stick outc) (Méx, Ven) ( levantarse de la cama) to get up3) (Chi) (Rels Labs) obreros/empleados to (go on) strike* * *= halt, stop, check, break off, shut down, pull up, go + cold turkey, leave off, give + it a rest, let + it drop, pull over, stop over.Ex. Consequently, a freeze-frame or still-picture effect can be achieved by simply halting the movement of the head across the disc.Ex. Program function key 1 (FP1) tells DOBIS/LIBIS to stop whatever it is doing and go back to the function selection screen.Ex. They concluded that 'our citizens may rationally prefer to check crime and disorder by ounces of educational prevention, than by pounds of cure in the shape of large 'lockups' and expensive suits before the law'.Ex. During this period the compositors worked non-stop, breaking off only to eat, for the almost incredible period of fifty hours: two days and two nights without rest 'in an atmosphere that would poison a vulture'.Ex. Cyberattacks involve routers acting at a predesignated time or trigger time and flooding various targeted Web sites with data -- effectively shutting down the Web site.Ex. Trucks started pulling up every hour, day and night, to the library's loading dock and depositing heaps of unordered and unwanted books.Ex. Judging by the critical responses to the article so far, it looks like the world isn't quite ready to go cold turkey on its religion addiction.Ex. This book takes up the thread where Volume One left off.Ex. Anyway after a few minutes of being told to give it a rest, she let it drop.Ex. Anyway after a few minutes of being told to give it a rest, she let it drop.Ex. Since cops were given the go-ahead to pull over people for not wearing seat belts, state troopers have become creative about spotting scofflaws.Ex. With luck the lapwings will now be able to stop over in Syria without coming to further harm.----* decir rápidamente sin parar = rattle off.* hablar sin parar = burble on.* no parar mucho en un sitio = live out of + a suitcase.* on the go = on-the-go.* parar a un taxi = hail + a cab.* pararse = stall.* pararse a + Infinitivo = take + the time to + Infinitivo.* pararse a mitad de = stop in + midstream during.* pararse a pensar = pause + to think, step back, take + a step back.* pararse en el lado del camino = pull over.* pararse por completo = come to + a standstill, be at a standstill.* sin parar = steadily, non-stop, without a break, without (a) rest, without respite, without stopping.* sin parar a pensárselo = off-hand [offhand].* sin pararse a pensar = off-the-cuff, off the top of + Posesivo + head.* trabajar sin parar = work (a)round + the clock.* * *1.verbo intransitivo1) ( detenerse) to stopdónde vas a parar! — (Esp fam) there's no comparison!
ir/venir a parar — to end up
¿a dónde habrá ido a parar aquella foto? — what can have happened to that photo?
a dónde iremos a parar! — I don't know what the world's coming to
2) ( cesar) to stopel ruido no paró en toda la noche — the noise didn't let up o stop all night
parar DE + INF — to stop -ing
y para de contar — (fam) and that's it
3) ( hospedarse) to stay; (en bar, club) (fam) to hang out (colloq)4) (AmL) obreros/empleados to go on strike2.parar vt1)a) <coche/tráfico/persona> to stop; <motor/máquina> to stop, switch offcuando se pone a hablar no hay quien lo pare — once he starts talking, there's no stopping him
b) < hemorragia> to stanch (AmE), to staunch (BrE)c) <balón/tiro> to save, stop; < golpe> to block, ward offpararla(s) — (Chi, Per fam) to catch on (colloq)
¿no la(s) paras? — don't you get it? (colloq)
2) (AmL)a) ( poner de pie) to standb) ( poner vertical) <vaso/libro> to stand... up3.pararse v pron1) ( detenerse)a) persona to stop¿te has parado alguna vez a pensar por qué? — have you ever stopped to think why?
b) reloj/máquina to stop; coche/motor to stall2)a) (AmL) ( ponerse de pie) to stand up¿te puedes parar de cabeza/de manos? — can you do headstands/handstands?
b) (AmL) pelo ( hacia arriba) to stick up; ( en los lados) to stick outc) (Méx, Ven) ( levantarse de la cama) to get up3) (Chi) (Rels Labs) obreros/empleados to (go on) strike* * *= halt, stop, check, break off, shut down, pull up, go + cold turkey, leave off, give + it a rest, let + it drop, pull over, stop over.Ex: Consequently, a freeze-frame or still-picture effect can be achieved by simply halting the movement of the head across the disc.
Ex: Program function key 1 (FP1) tells DOBIS/LIBIS to stop whatever it is doing and go back to the function selection screen.Ex: They concluded that 'our citizens may rationally prefer to check crime and disorder by ounces of educational prevention, than by pounds of cure in the shape of large 'lockups' and expensive suits before the law'.Ex: During this period the compositors worked non-stop, breaking off only to eat, for the almost incredible period of fifty hours: two days and two nights without rest 'in an atmosphere that would poison a vulture'.Ex: Cyberattacks involve routers acting at a predesignated time or trigger time and flooding various targeted Web sites with data -- effectively shutting down the Web site.Ex: Trucks started pulling up every hour, day and night, to the library's loading dock and depositing heaps of unordered and unwanted books.Ex: Judging by the critical responses to the article so far, it looks like the world isn't quite ready to go cold turkey on its religion addiction.Ex: This book takes up the thread where Volume One left off.Ex: Anyway after a few minutes of being told to give it a rest, she let it drop.Ex: Anyway after a few minutes of being told to give it a rest, she let it drop.Ex: Since cops were given the go-ahead to pull over people for not wearing seat belts, state troopers have become creative about spotting scofflaws.Ex: With luck the lapwings will now be able to stop over in Syria without coming to further harm.* decir rápidamente sin parar = rattle off.* hablar sin parar = burble on.* no parar mucho en un sitio = live out of + a suitcase.* on the go = on-the-go.* parar a un taxi = hail + a cab.* pararse = stall.* pararse a + Infinitivo = take + the time to + Infinitivo.* pararse a mitad de = stop in + midstream during.* pararse a pensar = pause + to think, step back, take + a step back.* pararse en el lado del camino = pull over.* pararse por completo = come to + a standstill, be at a standstill.* sin parar = steadily, non-stop, without a break, without (a) rest, without respite, without stopping.* sin parar a pensárselo = off-hand [offhand].* sin pararse a pensar = off-the-cuff, off the top of + Posesivo + head.* trabajar sin parar = work (a)round + the clock.* * *parar [A1 ]viA (detenerse) to stop¿el 65 para aquí? does the 65 stop here?paró en seco she stopped deadel autobús iba muy lleno y no nos paró the bus was very full and didn't stop for us¡dónde vas a parar! ( fam); there's no comparison!ir a parar to end upsi sigue así irá a parar a la cárcel if he goes on like this he'll end up in prison¿a dónde habrá ido a parar aquella foto? what can have happened to that photograph? o where's that photograph got to?el documento fue a parar a manos de la policía the document found its way into o ended up in the hands of the police¡a dónde vamos a ir a parar! I don't know what the world's coming tovenir a parar to end upno sé cómo ha podido venir a parar aquí I don't know how it got in here o how it ended up in hereB (cesar) to stoppara un momento, que no te entiendo hang on a minute, I don't quite follow youel ruido no paró en toda la noche the noise didn't let up o stop all nightno parará hasta lograr su meta she won't give up o stop until she's achieved her goalha estado llorando toda la noche sin parar he hasn't stopped crying all nightparar DE + INF to stop -INGaún no ha parado de llover it still hasn't stopped rainingno para de comer she does nothing but eat, she never stops eatingno para de criticar a los demás he's always criticizing othersno he parado en toda la mañana I've been on the go all morning ( colloq)no pararás hasta que rompas algún cristal you won't be happy until you've broken a windowno para en casa ni un momento she's never at home, she never spends any time at homeC1 (hospedarse) to staysiempre paramos en el mismo hotel we always stay at the same hotelD ( AmL) «obreros/empleados» to go on strikelos obreros de la construcción pararán el jueves construction workers are going on strike o are striking on Thursdaypararon a mediodía they went on strike o ( BrE) they downed tools at noon■ pararvt1 ‹coche› to stop; ‹motor/máquina› to stop, switch offparó el tráfico para que pasara la ambulancia he stopped the traffic to let the ambulance past2 ‹persona› to stopme paró para preguntarme la hora he stopped me to ask me the timecuando se pone a hablar no hay quien lo pare once he starts talking, there's no stopping him4 ‹balón/tiro› to save, stop, block; ‹golpe› to block, ward off, parryde inmediato la(s) paró que querían robarle he caught on o twigged right away that they were out to rob him ( colloq)¿no la(s) paras? don't you get it? ( colloq)B ( AmL)1 (poner de pie) to standpáralo en la silla para que vea mejor stand him on the chair so he can see better2 (poner vertical) ‹vaso/libro› to stand … upel perro paró las orejas the dog pricked up its ears■ pararse1 «persona» to stopse paró a hablar con una vecina she stopped to talk to a neighbor¿te has parado alguna vez a pensar por qué? have you ever stopped to think why?2 «reloj/máquina» to stopse me ha parado el reloj my watch has stoppedel coche se nos paró en la cuesta the car stalled o the engine stopped as we were going up the hillB ( AmL)1 (ponerse de pie) to stand uppárate derecho stand up straightse paró en una silla she stood on a chairlos niños se pararon para saludar a la directora the children stood up to welcome the principal¿te puedes parar de cabeza/de manos? can you do headstands/handstands?se paró de un salto y siguió corriendo she jumped up o jumped back onto her feet and carried on running2( AmL) «pelo»: se le paró el pelo del susto he was so scared it made his hair stand on endeste mechón se me para this tuft of hair won't stay down o keeps sticking up3 (Méx, Ven) (levantarse de la cama) to get up* * *
parar ( conjugate parar) verbo intransitivo
1 ( detenerse) to stop;
ir/venir a parar to end up;
fue a parar a la cárcel he ended up in prison;
¿a dónde habrá ido a parar aquella foto? what can have happened to that photo?;
¡a dónde iremos a parar! I don't know what the world's coming to
2 ( cesar) to stop;
ha estado lloviendo sin parar it hasn't stopped raining;
no para quieto ni un momento he can't keep still for a minute;
no para en casa she's never at home;
parar DE + INF to stop -ing;
paró de llover it stopped raining
3 (AmL) [obreros/empleados] to go on strike
verbo transitivo
1
‹motor/máquina› to stop, switch off
‹ golpe› to block, ward off
2 (AmL)
pararse verbo pronominal
1 ( detenerse)
[coche/motor] to stall;
2
se paró en una silla she stood on a chair;
¿te puedes parar de cabeza/de manos? can you do headstands/handstands?
( en los lados) to stick out
parar
I verbo intransitivo
1 to stop: para de saltar, stop jumping
para un momento en la farmacia, stop a minute at the chemist's
no pares de hablar, por favor, keep talking, please
2 (alojarse) to stay
3 (finalizar, terminar) el cuadro fue a parar al rastro, the painting ended up in the flea market
II verbo transitivo
1 to stop
2 Dep to save
3 LAm to stand up
♦ Locuciones: dónde va a parar, by far: mi hija es muchísmo más inteligente que la suya, dónde va a parar, my daughter is far more intelligent than theirs
' parar' also found in these entries:
Spanish:
atajar
- caer
- callar
- casa
- cesar
- cuestión
- dejarse
- erradicación
- ir
- tirón
- tren
- contener
- detener
- parado
- seco
English:
away
- break
- call
- call at
- catch
- come to
- directly
- draw
- end up
- field
- go
- go on
- halt
- harp on
- jaw
- jerk
- land up
- nonstop
- pull
- pull in
- pull over
- pull up
- save
- screech
- short
- stop
- straight
- talk away
- talk on
- way
- cock
- dead
- flag
- knock
- land
- next
- parry
- prick
- quit
- rattle
- stall
- stand
- steadily
- stretch
- through
- up
- world
* * *♦ vi1. [detenerse, interrumpirse] to stop;este tren para en todas las estaciones this train stops at all stations;párenos aquí [al taxista, conductor] drop us off here;no abra la lavadora hasta que (no) pare por completo do not open the washing machine until it has come to a complete stop;los obreros pararon diez minutos en señal de protesta the workers stopped work for ten minutes as a protest;¡no para callado/quieto un momento! he won't be quiet/stay still for a single moment!;parar de hacer algo to stop doing sth;no ha parado de llover desde que llegamos it hasn't stopped raining since we arrived;no para de molestarme she keeps annoying me;no para de llamarme por teléfono he keeps ringing me up, he's always ringing me up;no parará hasta conseguirlo she won't stop until she gets it;Famno para [está siempre liado] he's always on the go;Famhoy no he parado un momento I've been on the go all day;Famser un no parar [trabajo, vida] to be hectic;¡para ya! stop it!;¡para ya de hacer ruido! stop that noise!;un perro, dos gatos y para de contar a dog, two cats and that's it;parar en seco to stop dead;sin parar non-stop2. [alojarse] to stay;siempre paro en el mismo hotel I always stay at the same hotel;Fam3. [acabar] to end up;¿en qué parará este lío? where will it all end?;ir a parar a to end up in;todos fuimos a parar al mismo lugar we all ended up in the same place;ese camino va a parar a la carretera this path leads to the road;¿dónde habrán ido a parar mis llaves? where can my keys have got to?;¡dónde iremos a parar! [¡es increíble!] whatever next!;Fam¡dónde va a parar! [¡no compares!] there's no comparison!5. Am [ir a la huelga] to go on strike;los médicos paran mañana doctors are on strike tomorrow♦ vt1. [detener, interrumpir] to stop;[asalto] to repel; [golpe] to parry; [penalti, tiro] to save; [balón] to stop;para el motor turn the engine off, stop the engine;nos paró la policía we were stopped by the police;parar (a) un taxi to hail o stop a taxi;cuando le da por hablar no hay quien la pare once she starts talking, there's no stopping her;Perú, RP Fampararle el carro a alguien to put sb in his/her place;Méx Fam2. Am [poner de pie] to stand;pará a la nena, así la peino stand the baby up so I can comb her hair3. Am [levantar] to raise;paré el espejo para verme mejor I lifted the mirror up so I could see myself better* * *I v/t1 ( detener) stopII v/i1 stop;parar de llover stop raining;ha estado lloviendo tres horas sin parar it’s been raining for three hours non-stop2 en alojamiento stay;no sé dónde para I don’t know where he’s staying3:ir a parar end up;¿cómo va a parar todo eso? where is this all going to end?;¿dónde quieres ir a parar? what are you getting at?* * *parar vt1) detener: to stop2) : to stand, to propparar vi1) cesar: to stop2) : to stay, to put up3)ir a parar : to end up, to wind up* * *parar vb¡para ya de hablar! stop talking!2. (gol, penalti) to save3. (estar) to be¿sabes dónde paran mis llaves? do you know where my keys are? -
26 milione
m million* * *milione s.m.1 million: un milione di sterline, one million pounds; uno stanziamento di 5 milioni di euro, an allocation of five million euros; milioni di abitanti, millions of inhabitants; due milioni di abitanti, two million inhabitants // non ci starei neanche se mi regalassero un milione di sterline, I wouldn't stay there for a million pounds2 (mucchio, gran quantità) thousands of, heaps: un milione di volte, thousands of times; avere milioni a palate, to have heaps of money; guadagnare milioni a palate, to make pots of money; un milione di frottole, a pack of lies.* * *[mi'ljone]sostantivo maschile1) millionun milione — a o one million
* * *milione/mi'ljone/ ⇒ 26sostantivo m.1 million; un milione a o one million; tre -i di abitanti three million inhabitants; - i di persone millions of people2 (numero enorme) te l'ho detto un milione di volte! I've told you a million times! avere un milione di cose da fare to have a million and one things to do. -
27 massenhaft
I Adj.... in masses; das massenhafte Auftreten von... the appearance of vast numbers of...; es gab massenhafte Entlassungen there were mass redundancies (Am. lay-offs)II Adv.... in masses; etw. massenhaft haben umg. have masses ( oder heaps, piles) of s.th.; es gibt massenhaft... umg. there are masses of...; Kühe etc. massenhaft töten kill cows etc. in their hundreds ( oder thousands); es entstanden massenhaft neue Siedlungen vast numbers of new settlements sprang up* * *oceans of (Pron.)* * *mạs|sen|haft1. adjon a huge or massive scale2. advon a huge or massive scale; kommen, erscheinen, eingehen, austreten in droves* * *mas·sen·haftI. adj on a huge [or massive] scaledas \massenhafte Auftreten [o Erscheinen] von etw dat the appearance of a huge number of sthdie \massenhafte Hinrichtung von Personen the mass executions of people\massenhaft sterben to drop [off] like flies fam* * *1. 2.adverbial on a huge or massive scalemassenhaft Geld haben — (ugs.) have pots of money (coll.)
* * *A. adj … in masses;das massenhafte Auftreten von … the appearance of vast numbers of …;es gab massenhafte Entlassungen there were mass redundancies (US lay-offs)B. adv … in masses;es gibt massenhaft … umg there are masses of …;Kühe etces entstanden massenhaft neue Siedlungen vast numbers of new settlements sprang up* * *1.Adjektiv; nicht präd. in huge numbers postpos.2.adverbial on a huge or massive scalemassenhaft Geld haben — (ugs.) have pots of money (coll.)
* * *adj.plentiful adj. adv.large quantities of expr. -
28 pila
f.1 battery.funciona a o con pilas it works o runs off batteriesponerse las pilas (informal figurative) to get moving o crackingpila alcalina alkaline batterypila atómica atomic pilepila recargable rechargeable batterypila solar solar cell2 pile.tiene una pila de deudas he's up to his neck in debt3 sink (fregadero).pila bautismal (baptismal) font4 pile (architecture).5 stack.6 pyla.pres.indicat.3rd person singular (él/ella/ello) present indicative of spanish verb: pilar.imperat.2nd person singular (tú) Imperative of Spanish verb: pilar.* * *1 ELECTRICIDAD battery2 (de fregar) sink3 (de bautismo) font\ponerse las pilas familiar to get one's act togetherpila bautismal font* * *noun f.1) battery2) pile3) sink* * *ISF1) [de libros, juguetes] pile, stack2) * [de deberes, trabajo] heapuna pila de — heaps of, piles of
tengo una pila de cosas que hacer — I have heaps o piles of things to do
3) (Arquit) pileIISF1) (=fregadero) sink; (=artesa) trough; (=abrevadero) drinking trough; [de fuente] basin; LAm (public) fountain2) (Rel) (tb: pila bautismal) fontnombre de pila — Christian name, first name
3) (Elec) batteryaparato a pilas — battery-run apparatus, battery-operated apparatus
pila alcalina — alkaline battery, alkaline cell
pila (de) botón — watch battery, calculator battery
4)5) Caribe (=grifo) tap, faucet (EEUU)* * *Iadjetivo invariable (AmC fam)IIestar pila — ( muerto) to be dead; ( sin dinero) to be broke (colloq)
1) (Elec, Fís) batteryfunciona a pila(s) or con pilas — it runs on batteries o is battery-operated
cargar las pilas — (fam) to recharge one's batteries (colloq)
ponerse las pilas — (fam) to get cracking (colloq)
2) ( fregadero) sink; ( de una fuente) basin, bowl3)a) (fam) (de libros, platos) pile, stackb) (AmS fam) (de trabajo, amigos) loads (pl) (colloq)hace una pila de años — eons ago (colloq)
4) (Inf) stack* * *Iadjetivo invariable (AmC fam)IIestar pila — ( muerto) to be dead; ( sin dinero) to be broke (colloq)
1) (Elec, Fís) batteryfunciona a pila(s) or con pilas — it runs on batteries o is battery-operated
cargar las pilas — (fam) to recharge one's batteries (colloq)
ponerse las pilas — (fam) to get cracking (colloq)
2) ( fregadero) sink; ( de una fuente) basin, bowl3)a) (fam) (de libros, platos) pile, stackb) (AmS fam) (de trabajo, amigos) loads (pl) (colloq)hace una pila de años — eons ago (colloq)
4) (Inf) stack* * *pila11 = heap, wadge, pile, stash, slew.Ex: The raw material of white paper was undyed linen -- or in very early days hempen -- rags, which the paper-maker bought in bulk, sorted and washed, and then put by in a damp heap for four or five days to rot.
Ex: By meeting authors cold print takes on a human voice; wadges of paper covered with words turn into treasure troves full of interest.Ex: However, it would be a time consuming task for the student or researcher to sit down with piles of periodicals, frantically scanning contents lists to try to trace articles on his chosen topic.Ex: It tells the story of a young detective who stumbles across a stash of jewel thieves hiding out in an abandoned house.Ex: His work includes 47 novels, and slews of essays, plays, reviews, poems, histories, and public speeches.* una pila de = a pile of, a stack of, a sackful of, a whole slew of, a raft of, a mass of.pila22 = battery.Ex: Laptop batteries on planes are an accident waiting to happen: Terror without terrorists.
* a pilas = battery-operated.* cargador de pilas = battery charger.* pila de combustible = fuel cell.* pila recargable = rechargeable battery.* ponerse las pilas = buckle down to, pull up + Posesivo + socks, put + Posesivo + skates on, get + Posesivo + skates on, pull + (a/Posesivo) finger out.* que funciona con pilas = battery-operated, battery-powered.pila33 = font, fountain.Ex: Although the Church proclaims one sacramental baptism, the font at the entrance of churches and the blessing of objects with holy water repeats this theme under the title of sacramental rather than sacrament.
Ex: This process is similar to the way jets of water in illuminated fountains trap the light from underwater light sources.* inicial del primer nombre de pila = first initial.* inicial del segundo nombre de pila de una persona = middle initial.* nombre de pila = Christian name, first name, given name.* nombre de pila segundo = middle name.* pila bautismal = baptismal font.* pila del agua bendita = holy water font.* * *pila1( AmC fam): estar pila (muerto) to be dead, to be pushing up daisies ( colloq hum) (sin dinero) to be broke ( colloq)pila2funciona a pila(s) or con pilas it runs on batteries, it is battery-operatedCompuestos:dry batterysolar batteryB1 (fregadero) sink; (de una fuente) basin, bowlCompuestos:baptismal fontstoupC1 ( fam) (de libros, papeles, platos) pile, stacktengo pilas or una pila de trabajo I have stacks o mountains o loads of work ( colloq)D ( Inf) stack* * *
pila sustantivo femenino
1 (Elec, Fís) battery;
funciona a pila(s) or con pilas it runs on batteries, it's battery-operated
2 ( fregadero) sink;
( de una fuente) basin, bowl;
3 (fam) (de libros, platos) pile, stack
pila sustantivo femenino
1 Elec battery: funciona a pilas, battery operated
pila de botón, watch battery
2 (de fregar) sink
3 (de lavabo) basin
pila bautismal, font
4 (montón de cosas) pile, heap
5 (cantidad grande) loads
♦ Locuciones: cargar pilas, to recharge one's batteries
ponerse las pilas, get one's act together
como una pila, very nervous, nombre de pila, Christian name, first name
' pila' also found in these entries:
Spanish:
cargador
- columna
- descargada
- descargado
- descargarse
- lavabo
- llamar
- montón
- nombre
- recargar
- señor
- agotado
- agotar
- cambiar
- descargar
- duración
- lavadero
- recargable
- señorita
English:
battery
- cell
- charge
- Christian name
- first name
- font
- forename
- life
- low
- mound
- pile up
- run down
- sir
- stack
- batch
- first
- given
- heap
- lot
- run
* * *♦ nf1. [generador] battery;Famcargar las pilas to recharge one's batteries;Famponerse las pilas to get moving o crackingpila alcalina alkaline battery;pila atómica atomic pile;pila botón watch battery;pila de larga duración long-life battery;pila recargable rechargeable battery;pila seca dry cell;pila solar solar cell2. [montón] pile;una pila de libros a pile of bookstengo una pila de trabajo I've got a mountain of o masses of work;tiene una pila de deudas he's up to his neck in debt4. [fregadero] sink;[de agua bendita] stoup, holy water font pila bautismal (baptismal) font5. Informát stack6. Arquit pile♦ advRP Fam masses;* * *f1 EL battery;cargar las pilas fig fam recharge one’s batteries;agotaron las pilas fig fam he ran out of steam2 ( montón) pile3 ( fregadero) sink* * *pila nf1) batería: batterypila de linterna: flashlight battery2) montón: pile, heap3) : sink, basin, fontpila bautismal: baptismal fontpila para pájaros: birdbath* * *pila n1. (montón) pile3. (fregadero) sink -
29 fottio
fottio s.m. (fam.) lots (pl.), heaps (pl.), stacks (pl.); a great deal: ha un fottio di denaro, he has lots (o heaps o stacks) of money; c'era un fottio di gente, there were stacks of people.* * ** * *fottiopl. -ii /fot'tio, ii/sostantivo m.pop. loads pl. (di of). -
30 noch
1) ( bis jetzt) still;er ist \noch da he's still here;ein \noch ungelöstes Problem an as yet unsolved problem;ich rauche kaum \noch I hardly smoke any more;\noch immer [nicht] still [not];wir wissen \noch immer nicht mehr we still don't know anything else;\noch nicht not yet, still not;halt, warte, tu das \noch nicht! stop, wait, don't do it yet!;\noch nichts nothing yet;zum Glück ist \noch nichts davon an die Öffentlichkeit gedrungen luckily, none of this has yet become public knowledge;bisher habe ich \noch nichts Definitives erfahren I haven't heard anything more definite yet;die Sonne schien und die Luft war klar wie \noch nie the sun was shining and the sky was clearer than ever before;bisher ist \noch niemand gekommen nobody has arrived yet;\noch heute [o heute \noch] still today, even now [or today];\noch heute gibt es Leute, die alte Bräuche pflegen even today some people maintain their old customs [or traditions]; s. a. eben, erst, nur2) ( irgendwann) some time, some day;vielleicht kann man den Karton \noch mal brauchen, ich hebe ihn jedenfalls auf I'll hang on to the box, it might come in handy some time;keine Angst, du kriegst ihn \noch! don't worry, you'll still get him!3) ( nicht später als) by the end of;das Projekt dürfte \noch in diesem Jahr abgeschlossen sein the project should be finished by the end of the year;\noch in diesen Tagen werden wir erfahren, was beschlossen wurde we will find out what was decided in the next few days;\noch gestern habe ich davon nicht das Geringste gewusst even yesterday I didn't have the slightest idea of it;\noch heute [o heute \noch] today;\noch heute räumst du dein Zimmer auf! you will tidy up your room today!„ich muss auf die Toilette!“ - „kannst du \noch ein bisschen aushalten?“ ‘I have to go to the toilet!’ - ‘can you hang on a bit longer?’;auch wenn es nicht leichtfällt, \noch müssen wir schweigen even though it might not be easy, we have to keep quiet for now;bleib \noch ein wenig stay a bit longer5) (drückt etw aus, das nicht mehr möglich ist)\noch als Junge (veraltet);\noch als Junge wollte er Fälscher werden even as a boy he wanted to become a forger6) ( womöglich sogar)wir kommen \noch zu spät we're going to be late [or end up being late];7) ( obendrein) in addition;bist du satt oder möchtest du \noch etwas essen? are you full or would you like something more to eat?;mein Geld ist alle, hast du \noch etwas? I don't have any money left, do you have any?;möchten Sie \noch eine Tasse Kaffee? would you like another cup of coffee?;\noch ein Bier bitte! can I/we have another beer please!;hat er dir \noch etwas berichtet? did he tell you anything else?;das ist nicht alles, diese Kisten kommen \noch dazu that's not everything, there are these crates too;er ist dumm und \noch dazu frech he's thick and cheeky into his bargain;\noch eine(r, s) another;haben Sie \noch einen Wunsch? [can I get you] anything else?;lass die Tür bitte auf, da kommt \noch einer leave the door open please, there's somebody else coming\noch höhere Gebäude verträgt dieser Untergrund nicht this foundation can't support buildings that are higher;seinen Vorschlag finde ich sogar \noch etwas besser I think his suggestion is even slightly better still;geht bitte \noch etwas langsamer, wir kommen sonst nicht mit please walk a bit more slowly, we can't keep up otherwise;das neue Modell beschleunigt \noch schneller als sein Vorgänger the acceleration on the new model is even quicker than its predecessor, the new model accelerates quicker still than its predecessor;ach, ich soll Ihnen die Leitung übergeben? das ist ja \noch schöner! oh, so you want me to hand over the management to you? that's even better!... \noch so however...;er kommt damit nicht durch, mag er auch \noch so lügen he won't get away with it, however much he lies;der Wein mag \noch so gut schmecken, er ist einfach zu teuer however good the wine may taste, it's simply too expensive;du kannst \noch so bitten,... you can beg as much as you like...das ist \noch zu tolerieren, aber auch nur gerade \noch that's just about tolerable but only justWENDUNGEN:ich habe diese undankbare Frau \noch und \noch mit Geschenken überhäuft! I showered this ungrateful woman with heaps of gifts;er hat Geld \noch und nöcher he has oodles [and oodles] of moneyweder... \noch neither... nor;er kann weder lesen \noch schreiben he can neither read nor write;nicht... \noch neither... nor;nicht er \noch seine Frau haben eine Arbeit neither he nor his wife are in work1) ( verstärkend)siehst du - auf Fred kann man sich \noch verlassen! you see - you can always rely on Fred!2) ( drückt Erregung aus)die wird sich \noch wundern! she's in for a [bit of a] shock!3) (drückt Empörung, Erstaunen aus)hat der sie eigentlich \noch alle? is he round the twist or what?;sag mal, was soll der Quatsch, bist du \noch normal? what is this nonsense, are you quite right in the head?4) ( doch)\noch gleich;wie hieß er \noch gleich? what was his name again? -
31 kup|a
f pot. 1. (sterta) (kamieni, śmieci) heap; (gazet) pile- kupa gnoju a dungheap, a dunghill- po zburzonym domu została kupa gruzu the house was reduced to a pile of rubble- zebrać coś na kupę to pile sth in a heap2. (grupa) kupa ludzi a crowd of people- kupa komarów swarms of mosquitos- kupą pojechaliśmy na wycieczkę a whole gang of us went on a trip- trzymać się w kupie to stick together- kupą, mości panowie! przest., żart. all together, gents! pot., żart.3. (mnóstwo, masa) kupa czegoś heaps a. loads of sth pot. [czasu, pieniędzy, roboty, kłopotów]- kupa śmiechu a good laugh- z nim jest zawsze kupa śmiechu he’s always good for a laugh- mieć kupę do zrobienia to have heaps of things to do- mieć kupę kłopotów to be in a heap of trouble- zwaliło się do nas kupa a. kupę gości we were overrun with guests, a whole crowd came to visit us- mieszkali wszyscy na kupie w jednopokojowym mieszkaniu they all lived on top of each other in a one-room flat- ten samochód to kupa złomu this car is a nothing but a rust bucket, this car is a complete wreck a. write-off pot.4. pot. (stolec) pooh U GB pot., poop U US pot., turd pot.; (psia) dog pooh a. dog-do U pot., dog turd pot.- dziecko zrobiło kupę w majtki the child messed his/her pants- pies zrobił kupę na dywanie the dog made a mess on the carpet■ nie trzymać się kupy pot. [argument, teoria, zeznania] to not hold water, to not stand a. hold up; [relacja, film] to not hold a. hang together- jego pomysł/wersja trzyma się kupy his idea/version holds water- wziąć się w kupę a. pozbierać się do kupy pot. to pull oneself together; to pull one’s socks up pot.- pozbierać/poskładać coś do kupy to gather/put sth together- próbował pozbierać do kupy wszystkie fakty he tried to put all the facts together- nie potrafi sklecić do kupy nawet trzech zdań he can’t even put three simple sentences togetherThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > kup|a
-
32 пропасть
I проп`асть II пр`опастьж.1) (обрыв, бездна) precipice, abyss; gulf2) ( резкое различие) gulf, chasm [k-], abyssме́жду ни́ми пролега́ет пропасть — there is a chasm between them
3) разг. (рд.; множество) a great deal (of); piles (of), heaps (of), loads (of)у него́ пропасть де́нег — he has piles / heaps / loads of money
наро́ду там бы́ло пропасть — there were swarms of people there
••на краю́ пропасти — on the verge of disaster / ruin
тьфу, пропасть! в знач. межд. — damn (it)!
-
33 massa
5 [natuurkunde] mass♦voorbeelden:iets in massa produceren • mass-produce something2 een massa fouten • a mass/piles of errorsmassa's mensen • masses/swarms of peoplehij heeft een massa vrienden • he has heaps/loads of friends3 de zwijgende massa • the silent/voiceless massesmet de massa meedoen • go with/follow the crowd4 een vormeloze massa • a shapeless mass/lump -
34 Gibbons, John
SUBJECT AREA: Metallurgy[br]fl. 1800–50 Staffordshire, England[br]English ironmaster who introduced the round hearth in the blastfurnace.[br]Gibbons was an ironmaster in the Black Country, South Staffordshire, in charge of six blast furnaces owned by the family business. Until Gibbons's innovation in 1832, small changes in the form of the furnace had at times been made, but no one had seriously questioned the square shape of the hearth. Gibbons noticed that a new furnace often worked poorly by improved as time went on. When it was "blown out", i.e. taken out of commission, he found that the corners of the hearth had been rounded off and the sides gouged out, so that it was roughly circular in shape. Gibbons wisely decided to build a blast furnace with a round hearth alongside an existing one with a traditionally shaped hearth and work them in exactly the same conditions. The old furnace produced 75 tons of iron in a week, about normal for the time, while the new one produced 100 tons. Further improvements followed and in 1838 a fellow ironmaster in the same district, T. Oakes, considerably enlarged the furnace, its height attaining no less than 60ft (18m). As a result, output soared to over 200 tons a week. Most other ironmasters adopted the new form with enthusiasm and it proved to be the basis for the modern blast furnace. Gibbons made another interesting innovation: he began charging his furnace with the "rubbish", slag or cinder, from earlier ironmaking operations. It contained a significant amount of iron and was cheaper to obtain than iron ore, as it was just lying around in heaps. Some ironmasters scorned to use other people's throw-outs, but Gibbons sensibly saw it as a cheap source of iron; it was a useful source for some years during the nineteenth century but its use died out when the heaps were used up. Gibbons published an account of his improvements in ironmaking in a pamphlet entitled Practical Remarks on the Construction of the Staffordshire Blast Furnace.[br]Bibliography1839, Practical Remarks on the Construction of the Staffordshire Blast Furnace, Birmingham; reprinted 1844.Further ReadingJ.Percy, 1864, Metallurgy. Iron and Steel, London, p. 476. W.K.V.Gale, 1969, Iron and Steel, London: Longmans, pp. 44–6.LRD -
35 masse
masse [mas]1. feminine nouna. ( = volume) mass ; ( = forme) massive shapeb. ( = foule) les masses the massesd. ( = maillet) sledgehammer• ça a été le coup de masse ! (choc émotif) it was quite a blow! ; (prix excessif) it cost a bomb! (inf)e. (locutions)• tu as aimé ce film ? -- pas des masses ! did you like that film? -- not much!• il n'y en a pas des masses [d'eau, argent] there isn't much ; [de chaises, spectateurs] there aren't many► en masse [exécutions, production] mass before n2. compounds* * *mas1) ( ensemble) massla masse croissante des chômeurs — the swelling ranks (pl) of the unemployed
2) ( grande quantité)départs/exécutions en masse — mass exodus (sg)/executions
il a des masses (colloq) d'argent/de copains — he's got masses ou loads (colloq) of money/of friends
‘tu as aimé ce livre?’ - ‘pas des masses’ — (colloq) ‘did you like this book?’ - ‘not much'
3) ( peuple)la masse — the masses (pl)
enseignement/loisirs de masse — education/leisure activities for the masses
4) Physique mass5) ( en électricité) earth GB, ground US6) ( maillet) sledgehammer•Phrasal Verbs:••se noyer or fondre dans la masse — to get lost in the crowd
* * *mas1. nf1) PHYSIQUE mass2) [muscles, air, eau] massOn distinguait la masse du bâtiment dans la brume. — You could make out the mass of the building in the mist.
3) [individus] crowd, massla masse — the masses pl
5) ÉLECTRICITÉ, ÉLECTRONIQUE earth Grande-Bretagne ground USAmettre à la masse — to earth Grande-Bretagne to ground USA
6) (= outil) sledgehammer7) *une masse de; des masses de (= beaucoup de) — masses of, loads of
J'ai une masse de choses à faire. — I've got masses of things to do.
8) (locutions)Les gens sont venus en masse pour l'accueillir. — People came en masse to welcome him.
Ces jouets sont produits en masse en Chine. — These toys are mass-produced in China.
dans la masse [sculpté] — from the block
2. masses nfpl(= population) masses* * *masse nf1 ( ensemble) mass; masse rocheuse rocky mass; masse neigeuse/nuageuse mass of snow/cloud; masse d'air chaud mass of warm air; masse d'eau body of water; masse informe shapeless mass; une masse humaine a mass of humanity; la masse croissante des chômeurs the swelling ranks of the unemployed (pl); statue taillée dans la masse statue hewn from the block; homme taillé dans la masse tall muscular man; teinté dans la masse mass-colouredGB;2 ( grande quantité) une masse de a lot of; une masse de poussière/documents a lot of dust/documents; exécutions en masse mass executions; faire des recrutements en masse to embark on a mass recruitment drive; ils sont venus en masse they came in droves; produire qch en masse to mass-produce sth; production de masse mass production; la population a voté en masse there was a high turnout at the election; les manifestants ont envahi le stade en masse the demonstrators invaded the stadium en masse; il a des masses○ d'argent/de copains/de livres he's got masses ou loads○ of money/of friends/of books; ‘tu as aimé ce livre?’-‘pas des masses’○ ‘did you like this book?’-‘not much ou particularly’; je ne le connais pas des masses○ I don't know him that well; des hommes comme lui, je n'en connais pas des masses○ he's a rare bird;3 ( majorité) bulk; la masse des électeurs demeure indécise the bulk of the electorate remains undecided;4 ( peuple) la masse the masses (pl); masses laborieuses working classes; les masses paysannes the peasantry (+ v sg ou pl); culture de masse mass culture; littérature de masse popular literature; enseignement/loisirs de masse education/leisure activities for the masses; moyens de communication de masse mass media;5 Phys mass; masse atomique/moléculaire atomic/molecular mass;6 Électrotech earth GB, ground US; mettre un fil électrique à la masse to earth GB ou ground US an electric wire;7 Art mass;8 Pharm mass;9 ( maillet) sledgehammer; enfoncer qch à la masse or à coups de masse to knock sth in with a sledgehammer.masse d'armes mace; masse critique critical mass; masse inerte inertial mass; masse monétaire money supply; masse pesante gravitational mass; masse salariale (total) wage bill; masse spécifique or volumique density.se noyer or fondre dans la masse to get lost in the crowd; (se laisser) tomber comme une masse to collapse; dormir comme une masse to sleep like a log○; être à la masse◑ to be crackers○ GB ou nuts○, to be mad.[mas] nom féminin1. [bloc informe] masss'abattre ou s'écrouler ou s'affaisser comme une masse to collapse ou to slump heavily2. (familier) [grande quantité]a. [objets] heaps ou masses ofb. [gens] crowds ou masses ofdes amis, il n'en a pas des masses he hasn't got that many friends[douze grosses] great gross4. [groupe social]communication/culture de masse mass communication/culture[majorité] majority6. ÉCONOMIE & FINANCEla masse des créanciers/obligataires the body of creditors/bondholdersmasse atomique/moléculaire atomic/molecular mass12. ARMEMENT13. [de billard] butt (of cue)————————à la masse (très familier) locution adjectivale————————en masse locution adjectivale[licenciements, production] mass (modificateur)————————en masse locution adverbiale1. [en grande quantité]produire ou fabriquer en masse to mass-producese déplacer en masse to go in a body ou en masse -
36 chungu
------------------------------------------------------------[Swahili Word] chungu[English Word] bitter[Part of Speech] adjective[Related Words] uchungu[Swahili Example] maneno machungu[English Example] bitter words------------------------------------------------------------[Swahili Word] chungu[English Word] acrid[Part of Speech] adjective[Related Words] uchungu------------------------------------------------------------[Swahili Word] chungu[English Word] sour[Part of Speech] adjective[Related Words] uchungu------------------------------------------------------------[Swahili Word] chungu[English Word] sharp[Part of Speech] adjective[Related Words] uchungu------------------------------------------------------------[Swahili Word] chungu[English Word] unpleasant[Part of Speech] adjective[Related Words] uchungu------------------------------------------------------------[Swahili Word] chungu[English Word] angry[Part of Speech] adjective[Related Words] uchungu------------------------------------------------------------[Swahili Word] chungu[English Word] harsh[Part of Speech] adjective[Related Words] uchungu[Swahili Example] maneno machungu[English Example] harsh words------------------------------------------------------------[Swahili Word] chungu[English Word] painful[Part of Speech] adjective[Related Words] uchungu------------------------------------------------------------[Swahili Word] chungu[English Word] pungent[Part of Speech] adjective[Swahili Example] mkutanoni walikuwapo watu chungu nzima[English Example] there were a lot of people at the meeting------------------------------------------------------------[Swahili Word] chungu[Swahili Plural] vyungu[English Word] cooking pot (usually round and shallow)[English Plural] cooking pots[Part of Speech] noun[Class] 7/8[Related Words] jungu, mkungu[Swahili Example] kufinyanga vyungu[English Example] to make pottery------------------------------------------------------------[Swahili Word] chungu[Swahili Plural] vyungu[English Word] clay vessel[English Plural] clay vessels[Part of Speech] noun[Class] 7/8[Related Words] jungu, mkungu------------------------------------------------------------[Swahili Word] -funika chungu[English Word] put a lid on a pot[Part of Speech] verb[Related Words] -funika------------------------------------------------------------[Swahili Word] -tegua chungu[English Word] take a pot off the fire[Part of Speech] verb[Related Words] -tegua------------------------------------------------------------[Swahili Word] chungu[Swahili Plural] chungu[English Word] heap[English Plural] heaps[Part of Speech] noun[Class] 9/10------------------------------------------------------------[Swahili Word] chungu[Swahili Plural] chungu[English Word] pile[English Plural] piles[Part of Speech] noun[Class] 9/10------------------------------------------------------------[Swahili Word] chungu[Swahili Plural] chungu[English Word] quantity[English Plural] quantities[Part of Speech] noun[Class] 9/10------------------------------------------------------------[Swahili Word] chungu[Swahili Plural] chungu[English Word] mass[English Plural] masses[Part of Speech] noun[Class] 9/10------------------------------------------------------------[Swahili Word] chungu[Swahili Plural] chungu[English Word] crowd[English Plural] crowds[Part of Speech] noun[Class] 9/10[Swahili Example] niliwakuta watu kichungu[English Example] I met a tremendous crowd of people------------------------------------------------------------[Swahili Word] chungu nzima[English Word] a lot (of)[Part of Speech] adjective------------------------------------------------------------[Swahili Word] chungu nzima[English Word] a great deal[Part of Speech] adjective[Swahili Example] mkutanoni walikuwapo watu chungu nzima[English Example] there were a great deal of people at the meeting------------------------------------------------------------[Swahili Word] chungu[Swahili Plural] chungu[English Word] ant (small black stinging kind)[English Plural] ants[Part of Speech] noun[Class] 9/10an[Swahili Example] maji ya kifufu ni bahari ya chungu (methali)[English Example] water in a coconut shell is like an ocean to an ant (proverb)[Terminology] entomology------------------------------------------------------------[Swahili Word] chungu[Swahili Plural] chungu[English Word] pimple[English Plural] pimples[Part of Speech] noun[Class] 9/10------------------------------------------------------------[Swahili Word] chungu[Swahili Plural] chungu[English Word] zit[English Plural] zits[Part of Speech] noun[Class] 9/10------------------------------------------------------------ -
37 пропасть
I жен.
1) precipice, abyss;
chasm, gap;
gulf, chasm, disaster перен.
2) (кого-л./чего-л.) ;
разг. lots/tons (of), a lot (of) II несовер. - пропадать;
совер. - пропасть без доп.
1) (теряться) get/be lost, be done for
2) (исчезать) disappear, vanish;
die, pass (о чувствах) пропасть без вести ≈ to be missing
3) разг. lose, fail
4) (погибать) perish, die
5) (проходить бесполезно) be wasted ∙ пропади пропадом! разг. ≈ damn it all!, the devil take him! пиши пропало разг. ≈ it's hopelessпропаст|ь - ж.
1. (обрыв) precipice;
(бездна) gulf, abyss;
перен. gulf, yawning gap;
на краю ~и on the brink of a precipice;
перен. on the verge of disaster;
2. (рд.) разг. (множество) а lot (of), lots (of), a great deal (of) ;
у меня ~ дел I have lots/heaps of things to do;
~ народу any amount of people, lots of people.сов. см. пропадать.Большой англо-русский и русско-английский словарь > пропасть
-
38 titipuchal
m.great quantity.* * *masculino (Méx fam) ( gran cantidad)* * *masculino (Méx fam) ( gran cantidad)* * *(gran cantidad): tengo un titipuchal de cosas que hacer I have loads o stacks of things to do ( colloq)había un titipuchal de gente there were loads o hordes of people, there was a big crowd of people* * *titipuchal nmMéx Famun titipuchal de heaps of, US a whole mess of -
39 GRJÓT
n. stones; verða at grjóti, to be turned into stones; bera grjót á e-n, berja e-n grjóti, to stone one.* * *n. [A. S. greôt; Engl. grit; Hel. griot; O. H. G. grioz; Low Germ. grott = gravel; Germ. greis, meaning gravel, shingle, pebbles, or the like; cp. also Engl. to grout = to build a wall of rubble with liquid mortar poured in; the Icel. grautr (q. v.) and grútr (q. v.) are also kindred]:—stones, but chiefly with the notion of rough stones or rubble in a building, etc.; grjót, like Engl. grit, is a collective word, and is consequently never used in plur.; a single stone is called steinn, not grjót; velta grjóti, to roll stones, Gs. 12; nú er grjót þat at gleri orðit, Hdl. 10; grjót ( quarry) þat er til kirkna þarf at hafa, N. G. L. i. 240; hann lét ok göra há-altarit með grjót, Bs. i. 830; telgt grjót, cut stones, Stj. 564; rata munn létumk grjót gnaga, Hm. 106; hljóp ofan skriða mikil með grjóti, Anal. 64; verða at grjóti, to be turned into stones, Edda 89; þeir báru grjót á rótina, Gullþ. 50; torf eða grjót, Grág. ii. 262; þeir ruddu hitt ok báru þar í grjót (sinking a ship), Eg. 125; dys ór grjóti, Ld. 152; berja grjóti, to stone, Gísl. 34; vóru þau barin grjóti í hel, id.; sá engin líkindi Dana-virkis, nema grjótið, but the heaps of stones, Fms. i. 28; konungr hugði at grjótinu ok sá þar rautt allt, xi. 239; svá at þess mætti eigi sjá merki, nema þat eina er grjótið var rautt eptir, 241 (of the shingle on the beach); hvárt sem vill, af heitu grjóti eðr köldu, Sks. 421; límsett grjót, lime-set stones in a wall, Orkn. 352 (in a verse); lét jarl bera vatn í at kæla grjótið þat er brunnit var, id., (in a siege in order to make the walls crack, see Notes and Queries, Nov. 21, 1868); berjask með skotum ok grjóti (in a battle), Fs. 14; grjót ok skot, stones and missiles, Fms. vii. 82; þeir höfðu borið at sér grjót ok báru á þá, bíða þess er grjótið eyddisk, Sturl. ii. 59: of bricks, Stj. 264: in poetry, ölna grjót, the stones of the wrist, = jewels; skýja-grjót, ‘cloud-stones,’ hail; grjót orða, munns, the stones of words, of the mouth, i. e. the teeth: giants are called grjót-niðaðr, grjót-móði, grjót-öld, the stone people, people of the Stone Age, Lex. Poët.; Grjót-unn, name of a giantess (cp. Steinunn, a female name), whence Grjótunnar-garðar, a giant’s castle, Edda: collectively in compds, -grýti, blá-grýti, stór-grýti, rough stones; hraun-grýti, lava.COMPDS: grjótberg, grjótbjörg, grjótbjörn, grjótbrot, grjótburðr, grjótfall, grjótflaug, grjótflutning, grjótgarðr, grjóthagl, grjóthaugr, grjóthlað, grjóthlass, grjóthóll, grjóthríð, grjóthörgr, grjótkast, grjótklettr, grjótligr, grjótmeistari, grjótmöl, grjótpáll, grjótskriða, grjótsmiðr, grjótsmíð, grjótstarf, grjótsveinn, grjótsýsla, grjótrugr, grjótvarði, grjótvarp. -
40 UM
of* * *older umb, prep. with acc. and dat.I. with acc.1) around (slá hring um e-n);2) about, all over (hárit féll um hana alla); um allar sveitir, all over the country; mikill um herðar, large about the shoulders, broad-shouldered; liggja um akkeri, to ride at anchor;3) of proportion; margir voru um einn, many against one; um einn hest voru tveir menn, two men to each horse;4) round, past, beyond, with verbs denoting motion (sigla vestr um Bretland); leggja um skut þessu skipi, to pass by this ship; ríða um tún, to pass by a place;5) over, across, along (flytja e-n um haf); kominn um langan veg, come from a long way off; ganga um gólf, to cross the floor (but also to walk up and down the floor); slá, er lá um þvert skipit, a beam that lay athwart the ship; um kné sér, across the knee; e-t er hœgt um hönd, gives little trouble, is ready to hand;6) of time, during, in the course of (um messuna, um þingit, um sumarit); þat var um nótt, by night; um nætr sem um daga, by night as well as day; lengra en fara megi um dag, in the course of one day;7) at a point of time (hann kom at höllinni um drykkju); um þat, at that time, then; um þat er, when (um þat, er vér erum allir at velli lagðir);8) of, about, in regard to a thing; bera um e-t, dœma um e-t, to bear witness, judge about; tala um e-t, to speak of; annast um e-t, to attend to; sviðr um sik, wise of oneself; hvárr um sik, each for himself; var mart vel um hann, he had many good qualities;9) e-m er ekki um e-t, one does not like (var honum ekki um Norðmenn); with infin., honum er ekki um at berjast í dag, he has no liking to fight to-day; er þér nökkut um, at vér rannsökum þik ok hús þín, have you any objection that we …?; e-m er mikit (lítil) um e-t, one likes it much, little (Guðrúnu var lítil um þat); sá, er mönnum væri meira um, whom people liked better; e-m finnst mikit um e-t, one is much pleased umwith, has a high opinion of (konungi fannst mikit um list þá ok kurteisi þá, er þar var á öllu);10) because of, for; öfunda e-n um e-t, to envy one for a thing; verða útlagt um e-t, to be fined for a transgression; um sakleysi, without cause;11) beyond, above; margir fengu eigi hlaupit um röst, more than one mile; hafa vetr um þrítugt, to be thirty-one; e-m um afl, um megn, beyond one’s strength, more than one can do (þetta mál er nökkut þér um megn); kasta steini um megn sér, to overstrain oneself; um of, too much, excessive (þótti mörgum þetta um of); um alla menn fram or um fram alla menn, above all men (hón unni honum um alla menn fram); e-m er e-t um hug, one has no mind for, dislikes (ef þér er nökkut um hug á kaupum við oss);12) over, across; detta, falla um e-t, to stumble over (féll bóandinn um hann);13) by; draugrinn hafði þokat at Þorsteini um þrjár setur, by three seats;14) about; þeir sögðu honum, hvat um var at vera, what it was about, how matters stood; hvat sem um þat er, however that may be; eiga e-t um at vera, to be troubled about a thing (lætr sem hann eigi um ekki at vera); var fátt um með þeim, they were not on good terms;15) ellipt., ef satt skal um tala, if the truth must be told; þannig sem atburðr hefir orðit um, as things have turned out;16) as adv., gekk um veðrit, veered round, changed; ríða (sigla) um, to ride (sail) by; langt um, far beyond, quite; fljótit var langt um úfœrt (úreitt), quite impassable; um liðinn, passed by, of time; á þeirri viku, er um var liðin, in the past umweek;II. with dat.1) over, esp. poet.; sitja um borðum = sitja yfir borðum; sá es um verði glissir, he that gabbles over a meal;2) of time, by; um dögum, um nóttum, by day, by night; um sumrum, haustum, vetrum, várum, in the summer, etc.; um vetrum ok sumrum, both winter and summer.* * *umb, of, prep. (sounded umm); umb is used in the oldest vellums (the Eluc., Greg., Miracle-book, Jb.), and occurs now and then in later vellums (e. g. Orkn. 218, Fms. x. 378, xi. 63, 64), perh. from being a transcript of an old vellum; in rhymes, umb, tr umbu, Fms. viii. (in a verse of A. D. 1184); for of see ‘of’ at p. 462, col. 2: [A. S. ymbe; Germ. um; um and yfir (q. v.) are identical.]WITH ACC.A. Around; silki-hlað um höfuð, Ld. 188; um höfuð henni, 36; hafa um sik belti, Nj. 91, 184; um herðar sér, Ld. 56; leggja linda umb kistu, leggja lindann umb enn vanheila mann, Bs. i. 337; gyrða um sik, Sks.; beta strengi um ásenda … festa endana um steina, Nj. 115; vefjask um fótinn, Fms. iv. 335; upp um herðarnar, Eg. 580; göra garð of engi, Grág. ii. 288; lykja um akra ok eng, Eg. 529; skjóta um hann skjaldborg, Nj. 274; slá hring um e-n, 275, Eg. 88; fara í hring um skipit, Ld. 56; taka um hönd e-m, Ó. H. 176; þar var poki um útan, Ld. 188; honum vefsk tunga um höfuð, Nj. 160; vefsk tunga um tönn (see tönn) … strjúka dúki um augu, Fms. v. 326, Fs. 114 (in a verse); sjó, er fellr um heim allan, Róm. 193: Aðils jarl féll ok mart manna um hann, Eg. 297; tjalda um skip sín, Fms. xi. 63; hafa um sik ( about oneself) fjölmenni, Eg. 12, 38; selit var gört um einn ás, Ld. 280.II. about, all over, denoting the surface; manna-ferð um héraðit, Ld. 257; fylgja þeim um einn skóg, Karl. 348; hann hafði goðorð suðr um Nesin, Ísl. ii. 207; herja um Skotland, Írland, Fms. i. 23; næfrum var þakt um ræfrit, Eg. 90; dæma för úmögum um þat þing, Grág. i. 127; flýja hingað ok þangat um eyjarnar, Fms. vii. 43; um allar sveitir, all over the country, Boll. 362; kunnigt er mér um allt Ísland, Nj. 32; of allan Noreg, Fms. x. 118; um alla Svíþjóð, Ó. H. 17; um allt ríki sitt, Eg. 278; sitja um mitt landit, about the midland, Fms. i. 26; um miðjan skóginn er smáviði, Eg. 580; sjá um alla veröld, Ó. H. 202; kominn um langan veg, come a long way off, Stj. 366, Skv. 8; of lopt ok um lög, Hkv. 1. 21; fátt kom um lengra, farther off, Fb. ii. 303; hárit féll um hana alla, Landn. 151, Fas. i. 244; hárit hékk ofan um bringu, Fas. ii. 518: mikill um herðar, large about the shoulders, broad-shouldered, Nj. 200; þykkr um bóga, þeim manni er beit á of garðinn, Grág. ii. 286; skalat hann verja um bóstað hans, 222; kveðja um þann vetvang, 106; kveðja búa heiman um þann stað, i. 130, 355: liggja um strengi, Ld. 76; or liggja um akkeri, to ride at anchor, Eg. 261, 374, Fms. ii. 5, ix. 45, x. 351.2. of proportion; margir vóru um einn, too many against one, Ld. 156; þar vóru fjórir of einn ( four to one) mót Hákoni, Fms. x. 382; eigi minni liðs-munr, en sex mundi vera um Hákonar mann einn, i. 43; um einn hest vóru tveir menn, two men to each horse, vii. 295; sex menn sé um sáld, Grág. ii. 402: Hrafn var mjök einn um sitt, kept for himself, Fs. 29; malit hefi ek mitt of leiti? Gs. 16.III. off, past, beyond (cp. yfir), with verbs denoting motion; fara … suðr um Stað, Eg. 12; norðr um Stað, Fms. vii. 7; sigla vestr um Bretland, Nj. 281; er þeir kómu fram um Bjarkey, Ó. H. 137; norðr um Jaðar, 182; austan um Foldina, Eg. 81; út um Eldey, Eb. 108; austr um búðina, Nj. 231; ríða um þá þrjá bæi, Grág. i. 432; hann hljóp um þá, ok í fjall upp, passed them by, Landn. 89; sigla svá um oss fram, Orkn. 402; leggja um skut þessu skipi, to pass by this ship, Fms. x. 346; leita langt um skamt fram, Nj. 207 (cp. Lat. quod petis hic est); vaða jörð upp um klaufir, Ld. 336; fram um stafn, Landn. 29; aptr um stafn, Fms. x. 266; honum var úhægt at höggva um bríkina, Sturl. iii. 219; ríða um tún, to pass by a place, Ísl. ii. 252; neðan um sáðlandit, Nj. 82; fara of engi manns, Grág. ii. 277; fara um góð héruð, Landn. 37; ganga upp um bryggjuna, Eg. 195; ganga um stræti, by the road, Korm. 228; róa út um sund, Eg. 385; kominn um langan veg, 410; þeim dropum er renna um þekjuna, Fms. i. 263.2. over, across, along; sá er annan dregr um eldinn, Fms. i. 305; skyldi ganga um gólf at minnum öllum, to cross the flood, Eg. 253; but also to walk up and down the floor, 247; bera öl um eld, to bear the ale across the fire, Fms. vi. 442; slá um þvert skipit, Nj. 44; sigla vestr um haf, Fms. i. 22; ríða vestr um ár, austr um ár, Nj. 10, 99; suðr um sæ, Eg. 288; flytja e-n um haf, Nj. 128; austan um Kjöl, Ó. H.; sunnan um fjall, Fms. x. 3; suðr um fjall, Eg. 476; um þvera stofu, Fms. vi. 440; um þvera búð, Grág. i. 24; um þvert nesit, Fms. xi. 65; um öxl, round or across the shoulder, Ld. 276; um kné sér, across the knee, Eg. 304: the phrase, mér er e-ð um hönd, difficult to lay hand on, hard, not easy; and again, hægt um hönd, giving little trouble, easy to lay hand on; ykkr er þat hægst um hönd, easiest for you, Nj. 25; þegar eg vil er hægt um hönd, heima á Fróni at vera, Núm.; kastaði (the mail) um söðul sinn, across the saddle, Grett. 93 A.IV. with adverbs denoting direction, upp um, út um, niðr um, ofan um, inn um, fram um, with acc. or ellipt.; sær féll út ok inn of nökkvann, Edda 36; loginn stóð inn um ræfrit, Eg. 239; hann var kominn upp um ský, Fms. i. 137; út um bringuna, Ld. 150; hann gékk út of Miðgarð, Edda 35; ganga út um dyrr, Eg. 420; fara út um glugg, Fms. ix. 3; út um glugginn, Ld. 278; láta sér um munn fara, to pass out of the mouth, Háv. 51; ferr orð er um munn líðr, Sturl. i. 207.B. Temp. during, in the course of, cp. Engl. that spring, that summer; um messuna, Fms. x. 109; um þingit, Eg. 765; um sex ár, Stj.; um vetrinn, Eg. 168; of sumarit, Fms. x. 93; um sumarit, Nj. 4; um várit, Eg. 42; um nótt, Grág. i. 115; þat var um nótt, by night, Ld. 152; hann mátti eigi sofa um nætr, Nj. 210; sofa um nóttina, 7; vera þar um nóttina, 252; lengra enn fara megi um dag, in the course of one day, Grág. i. 89; um daginn, for the rest of the day, Ld. 42; um morna, Landn. (in a verse), Ó. H. 44; um nætr sem um daga, by night as well as day, Sks. 20 new Ed.; um allar aldir, Edda; um alla daga, all day long, Skm. 4; um alla sína daga, all his days, Hom. 114; allt um hans æfi, Eg. 268; um aldr, for ever, passim; um tíma, for a while, Mar.; um hríð, um stund, for a while, see stund, hríð; um … sakar, a while, see sök (A. III. 2); um samt, altogether, Sks. 113 B.2. above, beyond; standa um várþing, Grág. i. 103; um hálfan mánuð, Fms. ix. 526, v. l.; um viku, above a week.3. at a point of time, at; hann kom at höllinni um drykkju, Nj. 269; of matmál, at meal time, Grág. i. 261; um dagmál, um náttmál, einnhvern dag um þingit, Ld. 290; eitt hvert sinn um haustið, Nj. 26; þat var of vár, Fms. x. 389; um várit urðu mikil tíðendi, 2; þeir höfðu verit á sundi um daginn, Ld. 130; opt um daga, Edda 39; um daginn, the other day: um þat, when; um þat er þrír vetr eru liðnir, Ld. 146; um þat þessir eru bættir, Eg. 426; um þat lýkr, when the end is there, in the end, Fas. ii. 361; ef ek kom eigi aptr um þat, then, at that time, Fms. ii. 58; um þat er vér erum allir at velli lagðir, Eg. 426; um sinn, once, see sinni B, p. 530; um síðir, at last, see síð (II); um leið, at the same time; hér um bil, about so and so; um allt, of allt, always; Kristinn dóin má um allt sækja, at all times, N. G. L. ii. 154; nokkrum sinnum, ok hefir mér ofallt íllt þótt, Fms. v. 205 (see ávallt, p. 47, col. 2).C. Metaph. usages, of, about, in regard to a thing, Lat. de; halda vörð á um e-t, Eg. ch. 27; annask um e-t, to attend to, Nj. 75, Glúm. 342, Kormak; gefa gaum at um e-t, to give heed to, Ó. H. 215; bera um e-t, dæma um e-t, to bear witness, judge about, Nj. 100; tala um e-t, to speak of, 40; þræta um e-t, to quarrel about; spyrja um e-t, to speer or ask about, 110; göra, yrkja um e-n, Fms. x. 378; halda njósn um e-t, Eg. 72; nefna, búa um mál, Nj. 86; um alla ráða-görð, 101; stefna e-m um e-t, Grág. i. 175, 313, Nj. 87; vera til eptir-máls um e-t, passim; frækinn um allt, in everything, 89; bera gæfu til um e-t, Eg. 76; kappsamr of allt, þeir hyggja þat lög um þat mál, Grág. i. 9; eitt ráð myndi honum um þat sýnask, Nj. 79; kunna hóf at um ágirni sína, Ó. H. 131; þat er um þat átan, er …, N. G. L. i. 19; þau tíðendi er görzk höfðu um ferðir Egils ok stórvirki, Eg. 686; stór úfarar görask of menn þessa, Fms. xi. 151; aumligt er um e-t, Hom. 159 (Ed.); seinkaðisk of svörin, 623. 16; mikit er um fyrirburði slíka, Nj. 119; þá var hvíld á um bardagann, 248; hann telzk undan um förina, Fms. xi. 69; ruðning um kviðinn, Nj.; misfangi um mark, a mistake as to a mark, Grág.; binda um heilt, to bind up a sound limb, Ld. 206: gróa um heilt, to become sound, be healed, Fms. xi. 87, Al. 120; ganga um beina, to attend; leita e-s í um mein hennar, Eg. 565; veita tilkall um arf, Eg.; leita um sættir, grið, Nj. 92; selja laun um liðveizlu, 214: in inscriptions of chapters, um so and so, = Lat. de; um viðrtal Njáls ok Skarphéðins, um misfanga ok um mark, um bæjar bruna, Nj., Grág., Fms.; göra mikit um sik, to make a great fuss, Fb. i. 545; görði mikit um sik ok var sjálfhælinn, Grett. 133 A: vera vel um sik ( of good quality) ok vinsæll, Fms. xi. 118; mey er ok vissa vænsta ok bezt um sik, 104; at hón væri í engum hlut verri um sik, Hkr. ii. 129; sviðr um sik, wise of oneself, Hm. 102; auga blátt ok snart ok vel um sik, Mag. 7; hvárr um sik, each for himself, one by one, Dipl. ii. 11; vér staðfestum þessa articulos hvern um sik ok sér hverja, 13; þykki mér þat undarligt um svá vitran mann, of a man so wise, Eg. 20; var mart vel um hann, he had many good qualities, Rb. 364; þat mátti vera um röskvan mann, Fms. vii. 227.2. ganga um sýslur manna, to go about or upon men’s business, as an overseer. Eg. 2; ganga um beina, to attend, see beini.3. e-m er mikit (ekki) um e-t, to like, dislike; Guðrúnu var lítið um þat … lítið ætla ek þeim um þat bræðrum, at …, Ld. 246, 264, Fms. ii. 81; var honum ekki um Norðmenn, Hkr. i. 128; Þórði kvaðsk ekki vera um manna-setur, Ld. 42; er þér nökkut um ( hast thou any objection?), at vér rannsakim þik ok hús þin, Gísl. 53; sá er mönnum væri meira um, whom people liked more, Fms, ix. 36; ef þór er mikit um ráða-hug við mik, if thou art much bent on it, xi. 4.4. búa um eitt lyndi, to be of one mind, Jb. 396; búa um nægtir, grun, skoll, búa um heilt, see búa (A. II); búa um hvílu, to make a bed; búa um okkr, Nj. 201 (see búa B. I. 2. γ); setjask um kyrt, to settle oneself to rest, take rest, Fas. ii. 530; or sitja um kyrt.II. because of, for, Lat. ob; öfunda e-n um e-t ( invidere a-i a-d), Nj. 168; reiðask um e-t, um hvat reiddusk goðin þá, Bs. i. 22; telja á e-n of e-t, to blame one for a thing, Nj. 52; berja e-n íllyrðum um slikt, 64; lágu margir á hálsi honum þat, Fms. xi. 336; týna aldri um óra sök, Skv. 3. 49; verða útlagr um e-t, to be fined for a transgression, Grág. i. 16; dæmdr fjörbaugs-maðr um spellvirki, 129; maðr vegr mann um konu, if a man slays a person for [ violating] his wife, 61; um sakleysi, without cause, Nj. 106, 270, Bs. i. 19.III. beyond, above; fimm hundruð gólfa ok um ( plus) fjórum togum, Gm. 24; kistan var eigi um vættar höfga, Bs. i. 712; margir fengu eigi hlaupit um röst, Karl. 351; lítið um tuttugu menn, Sturl. i. 183; hann var ekki um tvítugan, Róm. 327; hafa vetr um þrítugt, to be one beyond thirty, i. e. thirty-one, Sturl. i. 183: freq. in mod. usage, hafa tvo um þrítugt ( thirty-two), átta um fertugt ( forty-eight), tvo um fimtugt ( fifty-two), einn um áttrætt ( eighty-one); sá dagr, sem um vikur fullar er í árinu, Rb. 128: at yðr verði þat ekki um afl, beyond your strength, more than one can do, Band. 21 new Ed.; um megn, id., Fms. viii. 62; þetta mál er nökkut þér um megn, vi. 18; kasta steini um megn sér, to overstrain oneself: um of, excessive; þótti mörgum þetta um of, Vígl. 18: um fram (q. v.), beyond; um alla menn fram, above all men, Ld. 20, Fms. v. 343; um alla hluti fram, above all things; um þat fram sem ykkr var lofat, Sks.: um hug; vera e-t um hug, to have no mind for, dislike; ef þér er nökkut um hug á kaupum við oss, Nj. 24.IV. turned over, in exchange; skipta um, snúa um, venda um, see skipta III and snúa A. III.V. over, across; detta, falla um e-t, to stumble over; hverr féll um annan, of heaps of slain. Eg. 24; fÉll bóandinn um hann, Nj. 96; detta um stein, þúfu, to stumble over a stone, mound; glotta um tönn, see tönn.VI. by; draugrinn hafði þokat at Þorsteini um þrjár setur, by three seats, Fb. i. 417; hefja upp of faðm saman, by a fathom, Grág. ii. 336; minka um helming, to decrease by one half; hverr um sik, each by himself, Rétt. 114.VII. about; eiga e-t um at vera, to be troubled about a thing; þeir sögðu honum hvat um var at vera, what it was about, Hrafn. 18; sem engi ótti væri um at vera, no danger, Fms. iv. 57; eiga ekki um at vera, iii. 156; or, eiga um ekki at vera, Gísl. 30; eiga vandræði, fjölskyldi um at vera, Fms. vi. 378, xi. 78; hann segir honum um hvat vera er, what was the matter? Gísl. 36; þann sagði þvílíkt er hann hafði um at vera, Krok.; var fátt um með þeim, they were on cold terms, Nj. 2; var þá ekki lítið um, there was no little fuss about it, Bárð. 174; mikit er um þá maðrinn býr, mart hefir hann að hugsa, a ditty.VIII. ellipt., til marks um, Nj. 56; þykkir honum vænkask um, Fms. xi. 135; þann mála-búnað at hann verðr sekr um, Nj. 88; ef satt skal um tala, 105; mér hefir tvennt um sýnzk, 3; menn ræddu um at vánt væri skip hans, 282; hér má ek vel svara þér um, 33; hann brá dúki um, Fms. x. 382; enda er þá djöfullinn um (about, lurking) at svíkja þann mann, Hom. 159; þannig sem atburðr hefir orðit um, as things have turned out, Fms. xi. 64; ekki er við menn um at eiga, this is no dealing with men (but with trolls or devils), Nj. 97.IX. with adverbs; í hring útan um, all round, Eg. 486; gékk um Veðrit, veered round, changed, Bs. i. 775; ríða um, to ride by, Eg. 748; sigla um, to sail by, Fms. x. 23; er konungr færi norðan ok suðr um, Eg. 53; langt um, far beyond, quite; fljótið var langt um úfært, quite impassable, Nj. 63, 144; þessi veðr eru langt um úfær, Grett. 181 new Ed.; cp. mod. það er langt um betra, by far better; kring-um, all around, see A.V.2. um liðinn, passed by, of time; á þeirri viku er um var liðin, in the past week, Ísl. ii. 332.WITH DAT.A. Local, over, Lat. super; but almost entirely confined to poets, sitja um matborði (of Hkr. iii. 109) = sitja yfir matborði, Fms. viii. 51; um verði, over the table, Hm. 30; sitja of (= yfir) skörðum hlut, Ó. H. 150; sá er tvá húskarla á, ok um sjálfum sér, two house-carles besides himself, Grág. (Kb.) i. 10; um alda sonum, Fm. 16; er ek hafðak veldi of héruðum þessum, Clem. 35; hár söngr of svírum, Hornklofi; nema þér syngi um höfði, Hkv. 2; sitja um sínum ver, Vsp.; er ek sat soltin um Sigurði, Gkv. 2. 11; opin-spjallr um e-u, … þagmælskr um þjóðlygi (dat.), Ad. 1; um styrkum ættar stuðli, 12; ægis-hjálm bar ek um alda sonum, meðan ek um menjum lák, Fm. 16; gól um hánum, Vsp.; úlfr þaut um hræfi, Ó. H. (in a verse); see ‘of,’ prep., p. 462, col. 2, and yfir.B. Of time, by; um dögum, by day, Fms. vi. 98, ix. 48; um nóttum, by night, vii. 166; um haustum, in the autumn, Eb. 216; bæði um haustum ok várum, both in autumn and spring, Sks. 235 B; um sumrum, Fms. vi. 255; um sumrum herjuðu þeir í Noreg, Eb. 3; þakt með ísum um vetrum ok sumrum, both winter and summer, Sks. 181 B; opt um vetnim, Eg. 4; þeir liggja úti hvert sumar, en um vetrum eru þeir heima, Fms. xi. 97. This use with dat. is obsolete in mod. prose.
См. также в других словарях:
Heaps' law — In linguistics, Heaps law is an empirical law which describes the portion of a vocabulary which is represented by an instance document (or set of instance documents) consisting of words chosen from the vocabulary. This can be formulated as: V… … Wikipedia
People and animals (Thomas and Friends) — The television series Thomas the Tank Engine and Friends features many fictional people and animals who interact with the engine characters and form the basis for many of the varying storylines. The following list describes, in order of TV season … Wikipedia
lots, heaps — In the meaning of a great many or a great deal, these words are informal: lots of trouble, a lot of money, heaps of food, heaps of good times. When used in this sense (an indefinitely large amount), both lot and lots are singular when appearing… … Dictionary of problem words and expressions
List of Duke University people — This list of Duke University people includes alumni, faculty, presidents, and major philanthropists of Duke University, which includes three undergraduate and ten graduate schools. The undergraduate schools include Trinity College of Arts and… … Wikipedia
Kurdish people — Kurd redirects here. For other uses, see Kurd (disambiguation). Kurds 1st row: Saladin … Wikipedia
Chango people — Changos was a tribe of native South Americans who appear to have originally inhabited the Peruvian coast and spread south to the coast of Atacama, in northern Chile and further south. They lived from fishing, gathering shellfish, and hunting sea… … Wikipedia
Grand Duchess Xenia Alexandrovna of Russia — Infobox Russian Royalty|grand duchess name = Xenia Alexandrovna title =Grand Duchess Xenia Alexandrovna of Russia imgw = 150px caption = Xenia at the Winter Palace in St. Petersburg on January, 1903. She is dressed for a costume ball in a… … Wikipedia
AGRICULTURAL LAND-MANAGEMENT METHODS AND IMPLEMENTS IN ANCIENT EREẒ ISRAEL — Ereẓ Israel is a small country with a topographically fragmented territory, each geographical region having a distinctive character of its own. These regions include: the coastal plain, the lowlands, the hilly country, the inland valleys, the… … Encyclopedia of Judaism
Sutton Hoo — restored). Although based on helmets of the spangenhelm type, the immediate comparisons are with contemporary Vendel Age helmets from eastern Sweden.] Sutton Hoo near Woodbridge, Suffolk, England, is the site of two Anglo Saxon cemeteries of the… … Wikipedia
Corporate Knights — cover, Winter 2009 (Responsible Investment Issue) Editor Toby A.A. Heaps Categories Responsible business Frequency Quarterly … Wikipedia
List of Septimus Heap characters — This article catalogs the key characters from the books in the Septimus Heap series by Angie Sage. These include the books Magyk, Flyte, Physik, Queste and Syren. Some characters play a central role in all the books, while others are only central … Wikipedia