-
1 Rose Sunday (The fourth Sunday in Lent, when the Pope blesses the Golden Rose)
Религия: Розовое воскресеньеУниверсальный англо-русский словарь > Rose Sunday (The fourth Sunday in Lent, when the Pope blesses the Golden Rose)
-
2 the plane rose in the air
Макаров: самолёт поднялся в воздухУниверсальный англо-русский словарь > the plane rose in the air
-
3 the silver moon rose aloft the sea
Общая лексика: над морем взошла серебристая лунаУниверсальный англо-русский словарь > the silver moon rose aloft the sea
-
4 the writer rose to the highest pitch of greatness
Универсальный англо-русский словарь > the writer rose to the highest pitch of greatness
-
5 (the) plane rose into the air
English-Russian combinatory dictionary > (the) plane rose into the air
-
6 a large shadow of her shape rose upon the wall and ceiling
Общая лексика: Гигантская(Thomas Hardy "Tess of the D'Urbervilles")Универсальный англо-русский словарь > a large shadow of her shape rose upon the wall and ceiling
-
7 bubbles rose from the bottom of the lake
Макаров: со дна озера поднимались пузырькиУниверсальный англо-русский словарь > bubbles rose from the bottom of the lake
-
8 she was the rose of the ball
Общая лексика: она была королевой балаУниверсальный англо-русский словарь > she was the rose of the ball
-
9 excitement rose to the utmost pitch
Общая лексика: волнение достигло пределаУниверсальный англо-русский словарь > excitement rose to the utmost pitch
-
10 many famous cities rose from the ashes of war
Универсальный англо-русский словарь > many famous cities rose from the ashes of war
-
11 plane rose in the air
Макаров: самолёт поднялся в воздух -
12 Rose
1. n Роуз; Роза2. n бот. роза3. n розовый куст4. n ист. пятилепестковая розаcabbage rose — столистная махровая роза, центифолия
5. n цветок, напоминающий розу6. n образец совершенства; цвет7. n красавица, розан8. n муз. розетка9. n сетка; разбрызгивающая насадка10. n духи с запахом розыCherokee rose — роза гладкая, роза Чероки
China rose — чайная роза, роза китайская
11. n розовый цвет12. n румянецshe has roses in her cheeks — румянец играет на её щеках, она пышет здоровьем
13. n разг. рожа, рожистое воспаление14. n гранение «розочкой»15. n очень мелкий драгоценный каменьto come up roses — обстоять или окончиться отлично; цвести, процветать;
to gather roses — срывать цветы удовольствий; искать удовольствия
the white rose of virginity — белая роза — символ непорочности
under the rose — по секрету, тайком, втихомолку
16. a розовый17. a пахнущий розой18. v редк. делать розовым; придавать розовый оттенок19. v редк. пропитывать запахом розы; придавать запах розы20. v редк. заливать румянцем, краской21. n розовое виноСинонимический ряд:1. color (adj.) color; colour; dawn-tinted; flushed; pink; pinkish red; purplish red; reddish; rose-colored; rose-coloured; rosy2. adjourned (verb) adjourned; dissolved; prorogued; recessed; terminated3. arose (verb) arose; ascended; aspired; get up; lifted; mounted; pile out; roll out; soared; stand up; turn out; upped4. arrived (verb) arrived; get ahead; get on; succeeded5. blush (verb) blush; color; crimson; flush; glow; mantle; pink; pinken; redden; rouge6. happened (verb) befell; betided; broke; came off; chanced; developed; did; fell out; gave; happened; occurred; passed; transpired; went7. increased (verb) augmented; built; burgeoned; enlarged; escalated; expanded; grew; increased; multiplied; ran up; snowballed; waxed8. intensified (verb) aggravated; deepened; enhanced; heightened; intensified; magnified; redoubled; roused9. lifted (verb) advanced; ascended; climbed; lifted; mounted; soared10. rebelled (verb) mutinied; rebelled; revolted11. rolled out (verb) got up; piled out; rolled out; rose and shone; stood up; turned out; uprose12. sprang or sprung (verb) came; came from; derived; derived from; emanated; flowed; headed; issued; originated; proceeded; sprang; sprang or sprung; stemmed13. surfaced (verb) surfaced -
13 the Peddler’s Moon
сущ.; собст.; SK, DTтж Late-summer’s Moon ( последняя луна лета)In the night sky, Kissing Moon had waned and Peddler’s Moon had made its first thin appearance. The days were bright and warm; even the oldtimers admitted it was one of the most beautiful summers in memory. — В ночном небе Целующаяся Луна завершила свой путь, народилась новая луна, Мешочная. Дни стояли ясные и теплые, даже старожилы не помнили такого чудесного лета. (ТБ 4)
Roy Depape reached it three nights before the Peddler’s Moon—called Late-summer’s Moon by some—came full, and left it a day later. — Рой Дипейп добрался до него за три ночи до того, как Мешочная Луна (так некоторые называли последнюю луну лета) полностью округлилась, а уехал на следующий день. (ТБ 4)
б) С изображением Мешочника на диске луны, как, вероятно, и с другими изображениями, различимыми на ней в каждое полнолуние, в мире Роланда были связаны мифы.They waited, and not twenty minutes later the Peddler’s Moon rose above the horizon—a perfect summer moon, huge and orange. It loomed in the darkening violet swim of the sky like a crashing planet. On its face, as clear as anyone had ever seen it, was the Peddler, he who came out of Nones with his sackful of squealing souls. A hunched figure made of smudged shadows with a pack clearly visible over one cringing shoulder. Behind it, the orange light seemed to flame like hellfire. — Они подождали, и не прошло и двадцати минут: как из-за горизонта поднялась Мешочная Луна… идеальная летняя луна, огромная и оранжевая. Она величественно плыла по темно-фиолетовому бархату неба. А на ее поверхности отчетливо виднелся Мешочник, который только что вылез из Нонеса с мешком, набитым верещащими душами. Они ясно видели его согбенную фигуру с заброшенным на плечо мешком. А лунный диск, казалось, окрашивался отсветами адского пламени. (ТБ 4)
English-Russian dictionary of neologisms from a series of books by Stephen King "Dark Tower" > the Peddler’s Moon
-
14 the observed of all observers
центр всеобщего внимания [шекспировское выражение; см. цитату]Ophelia: "O, what a noble mind is here o'erthrown! The courtier's, soldier's, scholar's eye, tongue, sword: The expectancy and rose of the fair state, The glass of fashion and the mould of form, The observ'd of all observers, - quite, quite down!" (W. Shakespeare, ‘Hamlet’, act III, sc. 1) — Офелия: "О, что за гордый ум! Сражен! Вельможи, Бойца, ученого - взор, меч, язык; Цвет и надежда радостной державы, Чекан изящества, зерцало вкуса, Пример примерных - пал, пал до конца! " (перевод М. Лозинского)
I mount upon the bridge, the observed of all observers. (R. L. Stevenson and L. Osbourne, ‘The Wrecker’, ch. VII) — Я взобрался на капитанский мостик и оказался в центре всеобщего внимания.
His striking figure was the observed of all observers in London at the Jubilee of 1897... (G. M. Trevelyan, ‘British History in the Nineteenth Century, 1782-1901’, ch. XXVI) — Импозантная фигура премьер-министра Канады сэра Уилфрида Лорье привлекала всеобщее внимание на юбилее королевы Виктории в 1897 году...
Large English-Russian phrasebook > the observed of all observers
-
15 the traditional basis is
Общая лексика: согласно (The traditional basis of the Christian faith is that Jesus Christ became man, lived and taught on earth, died on the cross, and rose from the dead all for salvation of the mankind)Универсальный англо-русский словарь > the traditional basis is
-
16 the whore of Babylon
презр.вавилонская блудница ( о Римско-католической церкви) [этим. библ. Revelation XVII, 4-5]; см. тж. the Lady of BabylonWhat told you it was a Church was the steeple which rose from the front center; a square tower, with a round cylinder on top of that, there a smaller cube and then a very sharp and tall pyramid on that. Topping all was a lightning rod; but no cross - that would have meant idolatry, the "whole of Babylon" - in short, a Catholic Church. (U. Sinclair, ‘World's End’, ch. 20) — О том, что это церковь, говорила только колокольня, вздымавшаяся фасадом, - прямоугольная башня, на ней цилиндр, на цилиндре - куб, поменьше диаметром, а на кубе очень высокая и острая пирамида. Венчалось все это громоотводом - но не крестом; крест означал бы идолопоклонство, "вавилонскую блудницу" - одним словом, католическую церковь.
-
17 Rose
Ⅰrose [rəυz]1. n1) ро́за (тж. как эмблема Англии)2) ро́зовый цвет3) pl румя́нец;she has roses in her cheeks румя́нец игра́ет на её щека́х, она́ пы́шет здоро́вьем
4) розе́тка5) се́тка (ду́ша или лейки); разбры́згиватель7) (the rose) разг. ро́жа, ро́жистое воспале́ние◊path strewn with roses лёгкая, прия́тная жизнь
;life is not all roses в жи́зни не одни́ то́лько удово́льствия
;under the rose по секре́ту, тайко́м; втихомо́лку
2. a ро́зовый3. v редк. де́лать ро́зовым, придава́ть ро́зовый отте́нокⅡ -
18 Rose
Ⅰrose [rəυz]1. n1) ро́за (тж. как эмблема Англии)2) ро́зовый цвет3) pl румя́нец;she has roses in her cheeks румя́нец игра́ет на её щека́х, она́ пы́шет здоро́вьем
4) розе́тка5) се́тка (ду́ша или лейки); разбры́згиватель7) (the rose) разг. ро́жа, ро́жистое воспале́ние◊path strewn with roses лёгкая, прия́тная жизнь
;life is not all roses в жи́зни не одни́ то́лько удово́льствия
;under the rose по секре́ту, тайко́м; втихомо́лку
2. a ро́зовый3. v редк. де́лать ро́зовым, придава́ть ро́зовый отте́нокⅡ -
19 rose
Ⅰrose [rəυz]1. n1) ро́за (тж. как эмблема Англии)2) ро́зовый цвет3) pl румя́нец;she has roses in her cheeks румя́нец игра́ет на её щека́х, она́ пы́шет здоро́вьем
4) розе́тка5) се́тка (ду́ша или лейки); разбры́згиватель7) (the rose) разг. ро́жа, ро́жистое воспале́ние◊path strewn with roses лёгкая, прия́тная жизнь
;life is not all roses в жи́зни не одни́ то́лько удово́льствия
;under the rose по секре́ту, тайко́м; втихомо́лку
2. a ро́зовый3. v редк. де́лать ро́зовым, придава́ть ро́зовый отте́нокⅡ -
20 the market rose
См. также в других словарях:
Rose of the Prophet — The Rose of the Prophet is a trilogy of fantasy novels by Tracy Hickman and Margaret Weis. Cover art and interior illustrations by Larry Elmore.The Rose of the Prophet series is set in Sularin, a fictional world ruled by a slate of twenty gods,… … Wikipedia
The Rose and the Ring — is a satirical work of fiction written by William Makepeace Thackeray and originally published at Christmas 1854 (though dated 1855). [Roger Lancelyn Green, The Golden Age of Children s Books , in: Sheila Egoff, G. T. Stubbs, and L. F. Ashley,… … Wikipedia
Rose on the Grave — Saltar a navegación, búsqueda «Rose on the Grave» Sencillo de Tarot del álbum Follow Me into Madness Publicación 1988 Formato CD … Wikipedia Español
Rose on the Grave — is the first single release from Tarot s second studio album Follow Me into Madness .Track listing# Rose on the Grave # I Don t Care Anymore … Wikipedia
Rose in the Fist — Infobox Italian former political party name english = Rose in the Fist foundation = 17 November 2005 dissolution = 18 December 2007 leaders = Emma Bonino, Enrico Boselli newspaper = none membership year= membership = unknown ideology = Social… … Wikipedia
The White Rose of the Wilds — Infobox Film name = The White Rose of the Wilds image size = caption = director = D. W. Griffith producer = writer = Bret Harte Frank E. Woods narrator = starring = Blanche Sweet music = cinematography = G. W. Bitzer editing = distributor =… … Wikipedia
The Rose and the Yew Tree — infobox Book | name = The Rose and the Yew Tree title orig = translator = image caption = Dust jacket illustration of the first UK edition author = Mary Westmacott (pseudonym of Agatha Christie) illustrator = cover artist = country = United… … Wikipedia
Rose o' the Sea — Infobox Film name = Rose o the Sea image size = caption = director = Fred Niblo producer = Louis B. Mayer Anita Stewart writer = Bess Meredyth Oliver Sandys Madge Tyrone narrator = starring = Anita Stewart Rudolph Cameron music = cinematography … Wikipedia
Rose of the Rancho — Infobox Film name = Rose of the Rancho image size = caption = director = Cecil B. DeMille producer = Cecil B. DeMille writer = David Belasco Cecil B. DeMille Richard Walton Tully narrator = starring = Bessie Barriscale music = cinematography =… … Wikipedia
Rose of the Alley — Infobox Film name = Rose of the Alley image size = caption = director = Charles Horan producer = writer = Harry O. Hoyt Jackie Saunders narrator = starring = Mary Miles Minter music = cinematography = editing = distributor = Metro Pictures… … Wikipedia
Association for the Rose in the Fist — The Association for the Rose in the Fist ( Associazione per la Rosa nel Pugno ) was a social democratic association in Italy.It was the so called third component of the Rose in the Fist (RnP), composed mainly of the Italian Democratic Socialists… … Wikipedia